
"Молодые и сильные выживут". Так называется один из романов российского фантаста Олега Дивова. И неважно, что саму книгу я вряд ли когда-нибудь прочту; главное, что ее броское и чуточку жутковатое заглавие всплывает в моей памяти всякий раз, когда я сталкиваюсь с сюжетами вроде тех, что развиваются в "Старикам тут не место" Кормака Маккарти.
Конечно, прямого соответствия нет. Хотя бы потому, что Маккарти опытнее и мудрее Дивова, и уж ему-то не надо объяснять - молодые...
Очень интересно читать первоисточник. Фильм "Старикам тут не место"вышел в 2007 году, а книга мне попалась только сейчас. Тем более хорошо - впечатление "отстоялось", и теперь даже еще более приятно читать и заново смотреть своеобразное "кино", которое появляется передвнутренним взором. Как утверждает сайт Кинопоиска - Братья Коэны пытались сохранить не только дух, но и букву романа – большинство диалогов и монологов в фильме, в частности, финальная речь шерифа...
Старикам здесь не место - американский вестерн.
Герой не может противостоять злу, спасти себя. Шериф не в силах предотвратить бойню. Герои, появляющиеся лишь на минуты, тут же умирают. Убийца ниоткуда.
Подкачал перевод - короткие односложные предложения. Может быть, такая задумка, а может быть знали, что книгу купят, вот и не заморачивались переводом. В диалогах нет дефисов.
Роман о мире,где нет места дряблым и хилым.
В сочетании с просмотренным фильмом, "Старикам здесь не место"...