
Илья Франк разработал отличный метод чтения литературы на иностранном языке.
Весь текст сначала идет с русским переводом, пояснениями особенностей перевода, , выделением лексических единиц и устойчивых выражений, а следом этот же абзац печатается целиком.
Книги рекомендуется читать в последовательности: текст с переводом и разъяснениями и текст без перевода для закрепления результата. Такой метод позволяет быстро и эффективно расширять словарный запас читателя, при этом сам процесс...
итальянский язык для меня - мечта...к сожалению, нет возможности, изучать язык с преподавателем, поэтому самостоятельно изыскиваю любую возможность для занятий. Эта книга отличная возможность ощутить погружение в литературный язык, жаль, что она не разговаривает :) Однако, на мой взгляд, для чтения данной книги необходимо иметь хотя бы общие, базовые представления о языке, его структуре, особенностях произношения и т.п.
Данный метод очень подходит для изучения языков, в которых правила чтения не отличаются большой сложностью (как итальянский или немецкий, где достаточно посмотреть правила один раз и больше не возвращаться к данному вопросу). И именно в этой версии здания метода И. Франка транскрипции к трудночитаемым словам нет, т.к. в итальянском языке правила чтения для всех слов одни (в отличие от французского или английского). Поэтому изучающий язык с данной книгой (в качестве дополнительного материала)...