Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Девушка в поезде | +24 |
Библиотекарь | +15 |
Пищеблок | +11 |
Не позволяй душе лениться | +8 |
Англичанка | +6 |
Новый роман ирландской писательницы, многим запомнившейся неглупым романом «В лесной чаще» (за ним и другие были переведены)
Очень специфическое место действия – элитная школа для девочек. Основным подозреваемым по 16 лет, при том, что рейтинг у книги 18+
Действие романа происходит в течении одного дня в стенах школы-пансионата св.Кильды для девочек. В то же время, в ткань повествования введены многочисленные обращения к дням прошедшим с непременным напоминанием о предстоящей трагедии,...
Очень специфическое место действия – элитная школа для девочек. Основным подозреваемым по 16 лет, при том, что рейтинг у книги 18+
Действие романа происходит в течении одного дня в стенах школы-пансионата св.Кильды для девочек. В то же время, в ткань повествования введены многочисленные обращения к дням прошедшим с непременным напоминанием о предстоящей трагедии, например: солнце уже поднялось высоко, а жить Крису Харперу оставалось всего три месяца и три дня…Думаю и в целях экранизации это удачный ход, так как преступление раскрывается в серии опросов свидетелей в замкнутом пространстве и без регулярной смены диспозиции (добавлены Торговый центр как место тусовок молодежи, дискотека и парк) было бы совсем скучно, очевидно. Автор грамотно расставляет фигуры: две компании по четыре подружки, ненавидящие друг друга, между ними жертва – парень из соседней школы-пансиона для мальчиков, два сыщика, один из которых сильно зависит от второй, папа одной из девочек – полицейский, тоталитарная директор школы. Читая роман, ловишь себя на мысли, что весьма достоверно описаны подростковые привычки: экспрессивность, поиск истины, максимализм, тотальное недоверие к взрослым, склонность ко лжи, искаженная система ценностей, одновременное стремление «быть как все» и желание во что бы то ни стало выделиться из общей массы. Книга не ориентирована на подростков, скорее на их родителей. Причины совершенного преступления лежат в сложной сфере подростковой психологии, а его раскрытие в наименьшей степени зависит от умения мыслить логически, хотя автор достаточно долго путает нас транспортной по своей сути задачей о доступе различных участников событий к некоему сотовому телефону, основному поставщику знаний о местных интригах. Почему «Тайное место»? Потому, что у Донны Тартт - «Тайная история», возможно. Собственно «тайным местом» называют доску объявлений в пансионате, где любая школьница может анонимно рассказать о том, что ее беспокоит. Вот кто-то и повесил сообщение о том, что знает, кто год назад убил Криса Харпера, но не знает, что ему с этой информацией делать… В книге есть определенные мистические нотки, но они на сюжет не влияют и больше похожи на столь привычное подросткам самовнушение. С прикладной точки зрения, роман полезный, но те, кто привычно ждет от современного детектива маньячный триллер или неонуар, могут быть разочарованы.
Здравствуйте, Андрей! В жизни всегда есть место приятным совпадениям. Я дважды был на Ваших концертах, а в конце апреля мы пойдем на Ваш очередной концерт уже с сыном, который как-то незаметно подрос до такого мероприятия. Причем Вашу музыку он слышит с рождения и, возможно, она также повлияла на его увлечения (ударная установка, ксилофон, синтезатор). Формат концерта не предполагает прямого общения со зрителем, однако, у меня внезапно появился шанс задать Вам вопрос сейчас. В аннотации к Вашей...
Новая самобытная проза, развитие традиций фантасмагории и сюрреализма в отечественной литературе. В то же время, на фоне чудесно прописанного инфернального содержания повседневности не хватает мощного финала – предложенный, конечно же, удивляет, но не достаточно фееричен.
Этот роман сорокалетнего уральского писателя Алексея Сальникова получил сразу две литературных премии – «НОС» и «Национальный бестселлер» и позволил автору (надеюсь) надежно закрепиться в верхних строчках наших...
Этот роман сорокалетнего уральского писателя Алексея Сальникова получил сразу две литературных премии – «НОС» и «Национальный бестселлер» и позволил автору (надеюсь) надежно закрепиться в верхних строчках наших литературных дарований. Сложные смысловые конструкции книги про Петровых уже многократно разобраны различными специалистами в профильных изданиях и, если кратко перечислять основные векторы обсуждения, то следует назвать сравнения с Гоголем, Булгаковым и Мамлеевым, мифологическую основу путешествия Петрова, расшифровку фрейдистских мотивов поступков всех без исключения героев, распознавание гендерных характеристик персонажей и мн.др. Особое место занимают две радикальные версии: 1)Петров – рефлексирующий покойник, Орфей, выбравшийся из ада прямо в Екатеринбург (причем некоторые убеждены, что начинающий писатель Сергей и есть сам Петров); и 2)все остальные петровы и прочие игори – больной бред Петрова, игра его гриппующего подсознания. Как обыкновенный читатель, сначала прочитавший роман, а затем узнавший о том, что про него думают литературные критики и врачи, отмечу, что все указанное мною ранее вполне себе может быть, настолько неоднозначно и запутано изложены предновогодние приключения автослесаря, художника, писателя, в некотором смысле убийцы, мужа, отца Петрова. Мутное, непрозрачное, обволакивающее хтоническим мороком чтение заставляет искать в тексте дополнительные смыслы и, когда, среди многочисленных аллюзий и намеков, внезапно блестит как будто бы понятное и однозначное знание, читатель удовлетворенно замирает. Роман просится на конспектирование и карандаш. Неплохо бы завести тетрадку и последовательно выписывать в колонки факты (?), относящиеся к тому или другому персонажу, для того, чтобы оценить его эволюцию в динамике. Согласитесь, автослесарь Петров, который со всеми своими художественными талантами неплохо знаком с творчеством Замятина, Платонова, Довлатова и у которого среди тусклого взгляда на окружающую действительность периодически проскакивают совершенно небанальные мысли – какой-то не совсем обычный обыватель. Не говоря уже о его бывшей супруге Нурлынисе, личности прямо скажем демонической, а может и наоборот, выступающей скорее ангелом возмездия. Да и Петров-младший, прислушивающийся к своему внутреннему «зверю», далеко не так прост. Как пела известная и тоже уральская рок-группа в своей не самой известной песне «Такая вот обычная нормальная семья…» Еще отмечу, что истинным украшением романа выступает Игорь Петрович (Игорек) – классический трикстер, фигура, равняющаяся на Воланда и Харона, существо явно неземного порядка. Заканчивая, вынужден честно предупредить, что ничего нормального в книжке Сальникова никому не найти. И искать не нужно.
Мастеровитая доступная (его последний двухтомник «Тобол» осилят не все) проза крупного писателя и раньше вторгавшегося на территорию беллетристики («Псоглавцы» и проч.).
Пионерский лагерь недалеко от Куйбышева (ныне Самара), олимпийское лето 1980-го года. Пионеры делают зарядку, умываются и чистят зубы, заправляют кровати, повязывают галстуки и строем идут на линейку, а над всей этой псевдоидилией встает жуткая тень безжалостного и ужасно негуманного отечественного вампирства.
Как принято...
Пионерский лагерь недалеко от Куйбышева (ныне Самара), олимпийское лето 1980-го года. Пионеры делают зарядку, умываются и чистят зубы, заправляют кровати, повязывают галстуки и строем идут на линейку, а над всей этой псевдоидилией встает жуткая тень безжалостного и ужасно негуманного отечественного вампирства.
Как принято говорить в рецензиях, отсылая к широко известным моделям: «Мальчик со шпагой» Крапивина встречается с «Салимовым уделом» Стивена Кинга. Но эта схема не будет точной без упоминания третьей составляющей, механистичность и ненатуральность которой в тексте бросается в глаза, условно назовем ее «либеральным дискурсом» - автор через практически равные промежутки времени, описывая, например, веселые забавы пионеров или, напротив (а то и заодно), мрачные практики вампиров, напоминает о том, что все это действо происходит во время ужасающе жестокого тоталитарного давления на общество советской идеологии. Ну как в известном неприличном анекдоте о партийной цензуре в эротисторическом романе: «-Не хотите ли кофею?- спросила графиня. –Отнюдь, - ответил граф… А в это время в соседней избе проходил Первый съезд РСДРП!» Так и тут, только с противоположной стороны. Трава зеленая, небо голубое, Волга течет в шаговой доступности, дети играют в футбол и ходят в кружки, а один из двух главных героев (попеременно об этом время от времени думают школьник 12 лет и студент-вожатый) опять за свое: это все неправда! Коллективизма, дружбы, чести и совести на самом деле нет! А есть обман, ложь, пренебрежение к индивидуальности, тотальная несвобода, невыносимый гнет системы. Как будто бы автору недостаточно было вывести почти всех прочих персонажей гнусными и циничными приспособленцами через их слова и поступки, но нужно было еще и прописать это по договору с издательством через каждую страницу. Инаковость главных героев, например, их невстроенность в общественный консенсус по поводу слепого следования бессмысленным пионерским процедурам, не только выделяет их из унылой массы «тушек» (авторский термин, добавлю еще замечательных «пиявцев» и «стратилата») но и приводит на передний край борьбы с абсолютным злом. Тут проясняется, на мой взгляд, ключевой замысел Алексея Иванова – в иносказательной форме показать, как геронтократия застоя выпила всю молодую кровь из советского проекта, превратив его в нежизнеспособную общественную конструкцию. Кто бы спорил. Но в чистом жанре подобное лукавство смотрится чуждым. Ну представьте себе, если бы Стивен наш Кинг (слава ему!) через страницу в своей вампирской (по сути) энциклопедии (избежим слова «сага») пускался в рассуждения о низменной сущности капитализма и тлетворном влиянии мира чистогана на подрастающее поколение. При этом соглашусь, что связь-то тут, несомненно, есть (между вампирами и капиталистами-то) и Король на нее иногда намекает, но делает это изящно, не столь прямолинейно.
И тут остановлюсь с критикой, потому что вот эта унылая периодическая атака на советский образ жизни представляется мне единственным недостатком «Пищеблока». Достоинств же у книги предостаточно. Занимательный, остросюжетный жанровый роман, классическое «быстрое чтиво», построенное на ностальгическом описании быта пионерлагеря (а я четыре смены в свое время от звонка до звонка, фактуру лично знаю), придании вампирской тематике отечественного звучания и игре на любимом поле автора – педагогический коллектив и его жертвы. По вкусу добавлен романтизм, пионерские страшилки, героический пафос. Все вместе читается отлично. К тому же коммерчески удачно выбран диапазон читателя – книга наверняка заинтересует шестнадцатилетних. И сразу же бросается в глаза прицел на сериальную экранизацию (если Быкова позовут и бюджет дадут, может весело выйти). Кстати, подобную книгу мог бы написать Елизаров, только она бы у него вышла десятикратно брутальнее, и та же идея Иванова была бы тогда высказана не через отрицание советского, а через печаль и тоску о его гибели в объятиях вампиров….
Французский филолог и литературный критик Пьер Байяр, автор переведенных на русский язык монографий «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» и «Титаник» утонет», в своем эссе предлагает заново открыть повесть о приключениях Шерлока Холмса на Дартмутских болотах с целью оправдания невинно обвиненного Стэплтона и поиска настоящего убийцы. Данный подход позволяет Байяру как высказаться относительно феномена Великого Сыщика, так и представить публике свои неординарные рассуждения по...
Сначала автор кратко пересказывает сюжет бессмертного произведения Конан Дойла, особо заостряя внимание на важных для его исследования местах. Затем описывает метод Шерлока Холмса, потихоньку подвергая его критике, опираясь на внушительную статистику ошибок и заблуждений Великого сыщика, а их в шести десятках «сакральных текстов» предостаточно. В основу своих сомнений француз помещает субъективизм литературного героя в выделении одних улик в ущерб другим. Не видя всей картины, взыскательный читатель должен доверять персонажу определение важности той или иной улики (знака) для расследования преступления. Байар высказывает опасения, в том, что Холмс, как правило, изначально придерживается одной версии, принимая во внимание лишь те доказательства, которые подтверждают его точку зрения. Безупречная логика дедуктивного метода работает лишь в рамках определенного автором направления. В то же время, имеющейся в книгах информации бывает достаточно для определения альтернативной истины. Для этого автор вводит термин «полицейская критика», которая в противовес «литературной критике» не только определяет неточности и противоречия текста, но и нацелена на вмешательство - конкретно на поиск доказательств невиновности одного персонажа и виновности других. Байяр был вдохновлен работой американских критиков Гудхарт и Фелман, доказавших, что у Софокла не Эдип убил царя Лая, что как Вы сами понимаете, ведет к серьезнейшим последствиям для психоанализа (отмена эдипова комплекса), например. Французский ученый интригует: «...многие убийства, о которых рассказывается в литературных произведениях, совершены не теми, кого в них обвиняют». В целях доказательства своих предположений, Байяр далее предлагает новую трактовку известных всем событий, для начала обеляя собаку и Стэплтона. Затем описывает основные научные взгляды «сегрегационистов» и «интеграционистов», соответственно названиям считающих границу между книжным миром и реальностью не/проницаемой и приступает к оценке реальности Шерлока Холмса. Здесь я увидел много общего с прекрасным романом Дэна Симмонса «Пятое сердце», в котором, как всем известно, Шерлок Холмс, выступая с противоположных Байяру позиций, приходит к выводу, что он – литературный персонаж. Далее ехидный француз развлекает нас раскрытием обстоятельств глубокой ненависти Конан Дойла к своему герою (и благодетелю), а в финале блестяще выдвигает и обосновывает свои обвинения в «невидимом убийстве» абсолютно неожиданному для многих персонажу «Собаки Баскервилей».
Моя оценка: «Отлично!» Конечно же, не все по достоинству оценят эпатажный стиль и насмешки в адрес культовой фигуры Шерлока Холмса, однако, несомненно, что Байяр использует эти приемы исключительно для придания остроты своему исследованию. На самом деле, в каждой строчке читается глубокая привязанность и вовлеченность в судьбу героя. Интересная работа, одна из немногих в области теории детектива как художественного произведения. Спасибо издательству «Текст», которое не прошло мимо этого чудесного текста и порадовало поклонников жанра.
Неплохо представляя для себя артуриану, тем не менее, после прочтения суровой трилогии Бернарда Корнуэлла, пришел к выводу о необходимости расширить свои знания об исторической эпохе Британии (IV-V века н.э.) и взялся за эту не самую большую по формату, но, однако, весьма информативную и, что немаловажно, научно-популярную (с ударением на «популярную») книгу. При этом, автор - Вадим Эрлихман, - является переводчиком ключевого источника знаний об этих темных веках – «Церковной истории народа...
«Усилия мифотворцев прошлого и настоящего привели к тому, что о топонимике и истории многих сказочных королевств мы знаем гораздо больше, чем о реальных государствах Британии «темных веков», - пишет Эрлихман и указывает, что известно как минимум 28 древних бриттских городов, и практически вокруг каждого было по отдельному королевству. Определенно, топонимика - римская, валлийская, саксонская, викингов, нормандская, современная - играет ключевую роль в исследованиях этого периода: мы видим, что до сих пор за право называться Камелотом спорят с десяток знаменитых развалин; но ни одно из упоминаемых в легендах мест сейчас невозможно определить с однозначной точностью. И вот по этим мифологическим пространствам, автор пробирается через сумрачные дебри истории к своему герою. Сначала исследуется римская Британия. Затем рассматриваются скудные исторические факты о нашествиях на эти земли саксов, ирландцев, пиктов и скоттов, о родственных связях, обычаях и быте бриттов. И уже после этого подробно разбираются ключевые герои артуровского цикла. По сути, перед нами обзор чертовски запутанной библиографии, в которой жития святых, валлийские, бретонские и ирландские легенды, римские историки, путаные генеалогии, монашеские хроники более поздних периодов и собственно объемный корпус текстов артурианы (рыцарские романы, непрерывным потоком извергавшиеся из средневековья и вплоть до нашего времени) взаимно противоречат друг другу. В итоге, в артуриане оказались перемешаны мифология нескольких народов, традиция, героика и лирика. Найти в этих многократно отреставрированных руинах информации крупицу правды о реально существовавшем бриттском военачальнике - Артуре (которого уже миф назначил королем) неимоверно сложно, но автор сделал все возможное, и, будьте уверены, любое упоминание о герое найдено, запротоколировано и оценено. При этом, Эрлихман, везде где может, пытается разбавить сложный текст своеобразным юмором: «Услышав однажды ложную весть о гибели Ланселота, благородный великан умер от разрыва сердца (уникальная для артурианы чувствительность)». Или приводит упоминание о том, что рыцари в романах часто убивали друг друга тривиально по ошибке - не узнав в доспехах.
В книге содержится достаточно информации, которую следует знать образованному человеку об историческом Артуре и его времени, а также о его гораздо более известной жизни после смерти - в песнях, сказаниях, романах, кино, в памяти британского народа. Автором названы и описаны ключевые точки сюжета цикла, основные сподвижники и враги героя. Исследованы различные тонкие места, вызывающие сомнения и споры. Так, например, у такого важнейшего источника, как Гильдас (Гильда Премудрый), нет ни строчки об Артуре, хотя другие древние историки упорно считают их современниками. Эрлихман здесь предоставляет слово авторитетному Гиральду Камбрийскому: «Бритты считают, что Гильдас так жестоко осудил свой народ потому, что Король Артур убил его брата, короля Альбании. Услышав о смерти брата, он, как рассказывают бритты, бросил в море многие свои книги, в которых восхвалялись подвиги Артура. По этой причине теперь не найти сочинений, где достоверно рассказывалось бы об этом великом государе». Таким образом, причина отсутствия исторической летописи подвигов Артура лежит в своеобразной мести через забвение. Воистину, как сказано придворным бардом своему королю: «Ты мною говоришь. Тебя нет без меня»
Итак, перед нами тщательное и грамотное исследование. Но неимоверно трудночитаемое. Валлийские топонимы и имена заковыристо изводят вдумчивого читателя. Содержится также и некоторое количество очепаток: так, в описании свежей артурианы Бернард Корнуэлл назван Робертом. А ведь это, на мой взгляд, лучший из ныне живущих артурописателей.
Уважаемый Леонид!
Примите искреннюю благодарность за Ваш труд. Проект «Намедни» напоминает мне летопись: ведь еще живы соотечественники, помнящие события, о которых Вы рассказываете. В наше удивительное время, когда, как известно, на смену советским мифам пришли мифы антисоветские, все чаще встречаешь людей, которые понятия не имеют об обыденных явлениях недавнего прошлого, видят историю страны в абсолютно черно-белом свете и всегда готовы спорить о том, о чем мало осведомлены. «Намедни», по...
Примите искреннюю благодарность за Ваш труд. Проект «Намедни» напоминает мне летопись: ведь еще живы соотечественники, помнящие события, о которых Вы рассказываете. В наше удивительное время, когда, как известно, на смену советским мифам пришли мифы антисоветские, все чаще встречаешь людей, которые понятия не имеют об обыденных явлениях недавнего прошлого, видят историю страны в абсолютно черно-белом свете и всегда готовы спорить о том, о чем мало осведомлены. «Намедни», по моему мнению, как раз позволяет современному человеку взглянуть на вчерашний день страны и зафиксировать возникшие ощущения для того, чтобы лучше понимать, где он находится сейчас. Спасибо!
Мой вопрос носит, безусловно, исторический характер, хотя касается и лично Вас: если эпоха начала Вашей деятельности как журналиста - «время колокольчиков», то как бы Вы поэтически назвали сегодняшний день творческой России?
"А если это так, то что есть красота
И почему ее обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?"
Сборник в "Золотой серии поэзии" 2017 года издания, бюджетный, малого формата, но очень комфортный для чтения - размер шрифта, поля, даже тонкая бумага уместна - все как надо. Очень много стихов (пишут, что все), совсем немного, страниц 50, прозы (про Дальний Восток понравилось, хотя обстоятельства знакомства с ним автора ужасают). Сразу...
И почему ее обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?"
Сборник в "Золотой серии поэзии" 2017 года издания, бюджетный, малого формата, но очень комфортный для чтения - размер шрифта, поля, даже тонкая бумага уместна - все как надо. Очень много стихов (пишут, что все), совсем немного, страниц 50, прозы (про Дальний Восток понравилось, хотя обстоятельства знакомства с ним автора ужасают). Сразу стал искать стихи военного периода и обнаружил разрыв с 1939г. по 1946г., когда Заболоцкий отбывал срок за "антисоветскую деятельность". Считается, что и возвращение в поэзию было сложным, так как Николай Алексеевич понимал, что любое его слово против него же и будет использовано.
Заболоцкий прекрасен. При этом, поэт, еще в молодые годы развивавший собственную концепцию натурфилософии, мог писать настолько ясно и кристально чисто, что стихи его находят отклик в сердце каждого читателя, даже совершенно не подготовленного. Недаром большинство населения знакомо с ними по рок-песне "Круиза" "Не позволяй душе лениться" или пошлейшему исполнению пронзительного авторского "Признания" в духе неоцыганского барокко "Зацелована, околдована..." Одним словом, каждый найдет в этой книге свое. По Сеньке и шапка...
ТЕМНОТА ОБЕЩАНИЙ.
Популярность среди читателей темной для меня лошадки Шаттама (обыденным является его сравнение с Гранже) обещала некоторые постыдные удовольствия от чтения хорошей беллетристики. И не могу сказать, что был обманут: однозначно отмечу изворотливость сюжета, игру с жанрами и неординарную концовку. В то же время, в книге присутствует и некоторая излишняя, на мой взгляд, кинематографичность, ведущая в свою очередь, к явному упрощенчеству. К тому же, автор из страницы в страницу...
Популярность среди читателей темной для меня лошадки Шаттама (обыденным является его сравнение с Гранже) обещала некоторые постыдные удовольствия от чтения хорошей беллетристики. И не могу сказать, что был обманут: однозначно отмечу изворотливость сюжета, игру с жанрами и неординарную концовку. В то же время, в книге присутствует и некоторая излишняя, на мой взгляд, кинематографичность, ведущая в свою очередь, к явному упрощенчеству. К тому же, автор из страницы в страницу подробно излагает все душевные метания героя в попытках разобраться, не перешел ли он уже на «темную сторону» или все еще продолжает оставаться рыцарем добра в сверкающих доспехах. Что иногда утомляет.
СЮЖЕТ: Брэди О’Доннелл – свободный журналист и одновременно муж полицейского детектива-красавицы Аннабель. В поисках темы для нового репортажа он отправляется на свидание с порноактрисой и сразу оказывается втянутым в опасную историю, где люди гибнут один за другим, секс жутким образом перемешан с насилием, на дверях рисуют пентаграммы, отдельные личности спят в гробах, а в подземельях Нью-Йорка находится целая страна отвергнутых обществом людей-кротов (им, кстати, посвящена книга). Подобное разнообразие авторских профессиональных интересов (журналистика, порноиндустрия, вампиризм, диггерство, полицейское расследование), безусловно, ведет к некоторому сюжетному распылению усилий, но и придает тексту искомую жанром фантасмогоричность. Перед нами параллельно протекают два расследования – одно неравнодушного журналиста, а второе – не менее не равнодушных его жены и ее напарника. Журналист скрывает информацию от жены, одновременно стараясь быть в курсе ее расследования. А темное зло, как у него водится, не дремлет и рассчитывает поглотить всю семейку расследователей без остатка.
ОСОБЕННОСТИ: смешение мистики и социального морализаторства; натуралистичные описания сцен насилия; исследование сексуальных инстинктов; тотальная готовность к экранизации. Думаю, что если бы добавить в сценарий побольше нуара, даже в ущербу экшену, то отличный бы жанровый фильм получился (у Полански, например, он умеет выжать из жанровой книги все и даже больше). В тексте у Шаттама нуар, к сожалению, не ощущается – французский писатель пишет о трущобах Нью-Йорка, но понимаешь, что эта история где угодно могла бы происходить (а точнее – нигде), невзирая на топонимы.
ВЫВОД: ****. «Четыре». Может даже с минусом, но появилось устойчивое желание взяться за «Трилогию зла», в которой одним из героев выступает Аннабель О'Доннел. «Обещания тьмы» изданы через пять лет после выхода трилогии и определенным образом кое-что проясняют в судьбе героини. Кроме того, предложенное автором окончание романа меня вполне устроило – вот тут однозначно нуарно получилось, психологически очень мрачно.
Переиздали шедевр! Книга через края полна страсти. Удивительным для нашего печального времени образом автору удалось донести свою тоску по погибшему государству через чертовски занимательный и конспирологический по своей сути сюжет и бесконечную кровавую бойню. Мне кажется, что точно просчитанная магия этой книги в несомненно удачной попытке показать людей, совместно и осмысленно сражающихся и умирающих за какие-то идеалы. В стране, не имеющей моральных и идеологических ориентиров, это...
При этом не следует забывать, что "читальня" может рассматриваться как секта, ориентированная на изменение сознания, а "мерзость" и "гадость" как философские категории присутствуют в достойном уважаемого автора масштабе. Книга не для слабонервных.
Здравствуйте, Дмитрий!
Согласны ли Вы, что важнейшими метафизическими вопросами, стоящими перед человечеством, являются вопросы о том, «Что такое время?» и «Что такое пространство?». А если согласны, то скажите, каким именно образом Ваши книги помогают ответить на них? При этом хочу отметить, что название одного из ваших романов прямо содержит слово «пространство», а в названиях еще как минимум трех упоминаются категории времени.
Здравствуйте, Александр!
Позвольте спросить у Вас запретное: какой из своих текстов Вы выделяете и почему? Как известно, литераторы не любят отвечать на подобный вопрос – плохо с точки зрения маркетинга. Однако, есть и исключения – сэр Артур Конан Дойл, например, говоря о своем любимом рассказе о Шерлоке Холмсе, назвал «тот, что о змее»…
Неоднозначный роман, вызвавший немало споров среди читателей и провоцирующий на диаметрально противоположные точки зрения: одни (и я с ними) видят в романе занимательный сюжет и крепкий нуар, а другие (чаще дамы) категорически не приемлют откровенность описания внутреннего мира сильно пьющей разведенной женщины. Вот в чем парадокс: если герой нуара – усталый мужик, который много пьет, курит, путается в мыслях с похмелья и проклинает «свою бывшую» - то именно так и должен выглядеть герой нуара....
Чем-то напоминая своим вступлением классику жанра триллера о стороннем наблюдателе «Окно во двор», роман Полы Хокинс (вошла с ним в десятку самых высокооплачиваемых литераторов, кстати) показывает нам мир глазами не совсем трезвой дамы в вагоне электрички. Проезжая каждый день по одному и тому же маршруту (и не без причины) уставшая девушка Рейчел дважды останавливается на семафоре около дома, обитатели которого вызывают у нее самый пристальный интерес. Тем более, что через несколько домов (удивительное совпадение!) проживает бывший муж Рейчел с новой семьей. Наблюдая события странные и загадочные, героиня что-то видит на самом деле, о чем-то догадывается, что-то ей кажется – перед нами классический «ненадежный рассказчик». Однако степень ее ненадежности и вовлеченности в криминальную интригу читателю предстоит определить самостоятельно – мы видим развитие сюжета в основном ее глазами (хотя в какой-то момент автор дает возможность высказаться и двум другим женским персонажам, что в достаточной мере оригинально). В своем стремлении восстановить справедливость, Рейчел встанет на скользкий путь расследования, наступит на все мозоли в округе и потревожит дремучее и ужасающее зло, причем вовсе не мистическое, а вполне конкретное, человеческое.
В рамках жанра Пола Хокинс берется за задачу сложную и геометрически ориентированную: у нее шесть значимых персонажей, среди которых есть сыщик (?), жертва (или жертвы?), убийца (или убийцы?), свидетели (или подозреваемые?). Перетасовывая эту колоду героев, автор умело будет держать нас в напряжении до самого финала. В то же время, блуждая между трех сосен в тумане неопределенности с циркулем логики в руках, Рейчел позволит нам постепенно узнать получше и ее саму – одинокую, неряшливую, брошенную женщину, чья жизнь потеряла смысл, а горе которой топится подряд в вине, виски и далее в бесконечном джине с тоником. Именно через Рейчел роман становится нуаром. Ее серый с черным мир состоит из комнаты в квартире жалостливой подруги, имитации поездок на работу и с работы в Лондон (на самом деле она безработная), ночных звонков бывшему мужу, алкоголя и бесконечного страдания. И преступление, которое ей то ли виделось, то ли привиделось, входит в эту мрачную жизнь как часть потусторонней реальности, структурируя события в угоду законам детектива, постепенно перерастающего в триллер. Несомненно, что как раз в образе Рейчел, в основном, и состоит успех книги. Немалую роль играет также и выбор темы исследования - семейные тайны с их удивительными поворотами представляют собой неистощимый источник детективной интриги.
Из ошибок перевода (очепаток): стр.274 «Мы ужинали во внутреннем дворике под музыку «The Killers and Kings of Lion»... Это две группы, а не одна. Меня такие вещи всегда умиляют…
В заключение отмечу, что роман произвел значительный фурор на рынке остросюжетной литературы и, на мой взгляд, вполне заслуженно: занимательный, замысловатый, психологически откровенный детектив, страницы которого переворачиваются сами собой.
Здравствуйте, Ольга!
Спасибо за возможность лично задать вопрос.
Проблема, о которой я хочу спросить, касается одновременно и детей и взрослых. Скажите, почему с конца 80-х годов прошлого века в нашей стране сложилась столь неблагополучная ситуация с детским творческим контентом в музыке, кино, поэзии, литературе? Конечно, я высказываю субъективное мнение, но знаю, что его разделяют многие: считаю, что за последние годы, за редчайшими исключениями, в этой области не создано ничего, что...
Спасибо за возможность лично задать вопрос.
Проблема, о которой я хочу спросить, касается одновременно и детей и взрослых. Скажите, почему с конца 80-х годов прошлого века в нашей стране сложилась столь неблагополучная ситуация с детским творческим контентом в музыке, кино, поэзии, литературе? Конечно, я высказываю субъективное мнение, но знаю, что его разделяют многие: считаю, что за последние годы, за редчайшими исключениями, в этой области не создано ничего, что могло бы сравниться с «титанами» советского прошлого. Парадоксально, но до сих пор наши дети воспитываются на произведениях, созданных в условиях тотальной цензуры) Нет новых всенародно любимых детских стишков, книжек, фильмов, мультиков, песенок – как обрезало. В чем причина? В отсутствии жизненного тонуса у нации? В падении интеллектуального потенциала поэтов и композиторов? В неспособности последних впасть в детство? В низкой доходности этого сегмента рынка? Хотелось бы услышать Ваше профессиональное мнение по данному поводу.
ПИТЬ ЧАЙ НА РУССКИЙ МАНЕР: ЗАЖАВ В ПЕРЕДНИХ ЗУБАХ РАФИНАД
Современная сложная международная обстановка не может не отразиться на актуальной художественной литературе, в первую очередь, конечно же, на таком ангажированном жанре как шпионский роман. Русские вновь уверенно завоевывают злодейские позиции в профильной литературе, возвращаясь к доминированию времен расцвета бондианы. Читать западные попытки представить наши (в том числе и шпионские) реалии, как правило, - и смех и грех. Роман...
Современная сложная международная обстановка не может не отразиться на актуальной художественной литературе, в первую очередь, конечно же, на таком ангажированном жанре как шпионский роман. Русские вновь уверенно завоевывают злодейские позиции в профильной литературе, возвращаясь к доминированию времен расцвета бондианы. Читать западные попытки представить наши (в том числе и шпионские) реалии, как правило, - и смех и грех. Роман Даниеля Силвы в этом плане не является исключением. Уверенно могу рекомендовать его к чтению как образец занимательного шпионского триллера, в котором как в капле воды отражаются все особенности жанра, а также заодно страхи и комплексы западного мира перед лицом своеобразного отечественного пути развития.
Начинается сюжет с похищения на Корсике молодой английской красавицы, по совместительству любовницы премьер-министра, что грозит перевернуть все сонное британское садоводство с ног на голову – планы злоумышленников коварны, а истинные мотивы пока не прояснены. Для спасения ситуации на конспиративной основе англичане приглашают иностранного специалиста – израильского джеймсабонда Габриэля Аллона (места не хватит, чтобы описать все его подвиги, назову только казнь шестерых участников «Черного сентября», уничтожение четырех объектов иранской ядерной программы и убийство 11 негодяев из свиты русского торговца оружием Ивана Харкова, что бы эта фамилия не значила). В свободное от истребления мирового зла время, Габриэль развлекается реставрацией старинных полотен, безгранично культурен и образован. Границ также не имеет и действие романа: (по алфавиту) Иерусалим, Кале, Копенгаген, Корсика, Лондон, Марсель, Москва, Париж, Прованс, Санкт-Петербург, Тверская область, Уэссекс, не уверен, что все перечислил. О сюжете дальше не буду – в нем и детективная составляющая, не только беги-стреляй, остановлюсь на подробностях.
Так, Силва в послесловии пишет, что все герои – вымышленные персонажи, однако, в тексте есть упоминание о том, что Ясир Арафат лично приказал взорвать машину с женой и сыном главного героя. Супергерой Габриэль, без сомнений, персонаж вымышленный, но нобелевский лауреат премии мира Арафат – абсолютно реален. И тут необходимо отметить, что роман написан с явно сионистских позиций, вплоть до того, что упоминая о взорванном еврейским подпольем в 1946 году отеле «Царь Давид» (91 погибший), автор пишет, что «осуждаемый во всем мире, взрыв тем не менее оказался одним из самых эффективных актов политического насилия», позволившим создать новое государство – Израиль.
Страницы, посвященные России и русским, прочитаны мною с особым воодушевлением. Узнал много нового. «Когда Советский Союз наконец испустил дух, Орлов не пролил по нему ни слезинки. Напротив, напился сивухи и выбежал на улицу с воплями «Король мёртв!» На следующее утро, страдая жутким похмельем, сдал партбилет, вышел из ядерной программы и поклялся себе разбогатеть». Но не все так печально: подчеркивая опасность и квалификацию противников, Силва иногда вроде как хвалит нас: «Я русский,- сказал Орлов, - и удивить меня трудно...» А вот это место считаю ключевым в тексте: «И чай-то он пил на русский манер: прихлебывал горячий напиток, зажав в передних зубах кубик рафинада». Попробуйте как-нибудь на досуге – сложнейшая и практически невыполнимая задача, не знаю уж, как Силва до этого догадался. Возможно, русские купцы и могли проделывать такой трюк с кусковым сахаром, но сейчас этот навык, наверняка повсеместно утерян, даже в Сибири)
Возвеличивая наше коварство, Силва вводит в сюжет описание попытки захвата английских нефтяных месторождений прокремлевской корпорацией «Волгатек-Нефтегаз». Умные и жестокие противники, русские в книге угрожают сложившемуся чудесному миропорядку, претворяя в жизнь «гигантский кремлевский план по превращению России в энергетическую сверхдержаву... и возрождению Российской империи на руинах Советского Союза». И далее: «Волгатек-Нефтегаз» воплощает алчность России, и прежде всего - ее реваншизм». И это всего-то из-за выставления заявки на разработку скважин в Северном море. Понимая, что на этом каши не сваришь, Силва добавляет русским кучу всяких преступлений, сюжетно слабо мотивированных, прямо скажем. В книге много обвинений и грязных инсинуаций в адрес руководства нашей страны, которая в существующей традиции выглядит как Мордор. Наша столица названа «городом грешников», «самым опасным городом на планете» и городом с «долгой кровавой историей». А про Петербург сказано, что: «ни один город в мире не хранил страшные тайны своего прошлого столь красиво...»
И на бытовом уровне мы выглядим в глазах американского писателя странно: «ощутив сильный запах одеколона, перебивающий все остальные запахи, Михаил (хороший Михаил, из Израиля – это от меня) понял, что Лазарев стоит у него за спиной». Не удивлен, что слухи о всеподавляющей силе русского одеколона столь живучи, несмотря на окончание холодной войны. Или вот, о матери русского агента: «Вскоре после твоего рождения она наглоталась таблеток снотворного и запила их водкой». Уже в аэропорту проявляются для автора наши худшие черты характера: «-Таможенники досматривают их багаж. -Зачем? .... -Может им скучно? Или просто нравится лапать женское белье? Господи, это же русские».
Нелепые и наивные фантазии о деятельности спецслужб ориентированы на массового непритязательного читателя и, совмещая занимательность с путеводителем, Силва, не смущаясь, позволяет команде из десятка израильских агентов (причем лишь полтора из них – носители русского языка) толпой перемещаться по нашей стране, похищать и пытать, следить и стрелять. Русофобия автора зашкаливает, а связь с реальностью не прощупывается вовсе.
Подводя итоги, поставлю книге как шпионскому триллеру оценку «удовлетворительно», читается легко и занимательно, а вот как источнику знаний о современной антироссийской пропаганде оценю достаточно высоко – просто непревзойденное собрание китча, нелепиц и ксенофобии.
Здравствуйте, уважаемый Евгений Германович!
Большое спасибо за предоставленную читателям возможность лично задать вопросы, касающиеся Вашего творчества.
Спросить хотелось бы о многом, но, учитывая формат мероприятия, попробую выбрать из всех возможных тем одну.
Как и когда Вам, начинающему писателю, успешному ученому, доктору наук, чья сфера научных интересов сосредоточена на стыке филологии и истории, пришла в голову идея написать такой роман как «Лавр» - погруженный в прошлое и...
Большое спасибо за предоставленную читателям возможность лично задать вопросы, касающиеся Вашего творчества.
Спросить хотелось бы о многом, но, учитывая формат мероприятия, попробую выбрать из всех возможных тем одну.
Как и когда Вам, начинающему писателю, успешному ученому, доктору наук, чья сфера научных интересов сосредоточена на стыке филологии и истории, пришла в голову идея написать такой роман как «Лавр» - погруженный в прошлое и через это смотрящий в будущее, наполненный религиозными и философскими смыслами, одновременно занимательный и глубокий? Что послужило катализатором процесса? Как Вам виделась миссия романа? В одном из интервью Вы говорили о том, что «мечталось-то совсем иначе это написать». Не секрет, что текст живет своей жизнью и любое произведение, выходящее из-под пера автора (даже студенческий диплом или диссертация, например) имеет мало общего с первоначальными замыслами. Каким задумывался «Лавр» и каким в итоге получился? Чем является роман для Вас сейчас?
"Багровые реки"/"Присягнувшие тьме" и "Полет аистов" - вот мои приоритеты
Уважаемый Алексей! Большое спасибо за ответ на вопрос и за книгу с автографом в подарок. Примите наилучшие пожелания творческих успехов в Вашем писательском труде на радость читателям!
Уважаемый Алексей! Я Ваш постоянный читатель, но по-прежнему самой любимой Вашей книгой остается "Сердце пармы". Меня настолько заинтересовал Ваш творческий метод, что я, связавшись с пермским букинистом, не только купил первое издание книги ("Чердынь - княгиня гор"), но и кучу литературы по истории и искусству пермского края. Вы смогли показать, как огромная территория, неоднократно политая кровью, становилась Россией. Империей. Я думаю, книга именно об этом. Большой...
Не знаете, что почитать?