Сорок третья иллюстрация к книге Гамлет. Великие трагедии в русских переводах - Уильям Шекспир

Иллюстрация 43 из 55 для Гамлет. Великие трагедии в русских переводах - Уильям Шекспир | Лабиринт - книги. Источник: Алонсо Кихано
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Гамлет" (1600). Их авторы - Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак.
Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
Составление, предисловие, комментарии Виталия Поплавского.