Первая иллюстрация к книге Танцующий жираф - Джайлз Андрэ

Иллюстрация 1 из 45 для Танцующий жираф - Джайлз Андрэ | Лабиринт - книги. Источник: Лабиринт
Иллюстрация 1 из 45 для книги Танцующий жираф - Джайлз Андрэ
Источник: Лабиринт
Хорошая детская книжка с картинками - что может быть проще? Придумать интересную историю, изложить ее в стихах, сделать к ней талантливые иллюстрации - вот, казалось бы, и всё. Так почему же хороших детских книжек так мало? Наверное, здесь есть какой-то секрет. И похоже, секрет этот - вовсе не секрет для писателя Джайлза Андрэ и иллюстратора Гая Паркера-Риса. Жил-поживал в африканской саванне юный жираф Джеральд. Жизнь его была прекрасной, погода - чудесной, листья - сочными и свежими. Лишь одно омрачало счастливую жирафью жизнь: "а у жирафа шея длинная… он не умеет танцевать". Казалось бы, что такого. Но в джунглях самый важный день в году - это день Большого Бала, когда все без исключения звери пускаются в пляс: "Вот отзвучал кабаний вальс И носорожий рок-н-ролл, И лев со львицею своей В изящном танго лапы сплел…" А бедолага Джеральд с его нетвердой походкой… Наверное, вы уже сами догадались, что произошло с ним на зверином балу? Как это и бывает в жизни, нашлись те, кто смеялся над Джеральдом, но нашлись и друзья. А с друзьями можно преодолеть любые трудности! Так что Джеральду повезло. И не только с друзьями и наставниками, но и с необыкновенно красочными и веселыми иллюстрациями. И не удивительно: художник, Гай Паркер-Рис, родился не где-нибудь, а на юге Африки, в Родезии, где находится самый большой в мире водопад Виктория и самое большое в мире стадо жирафов! Автор книги, англичанин, детский поэт Джайлз Андрэ, воспитан на парадоксах Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла. Их мягкий юмор чувствуется и в этой книжке. А перевела ее прекрасный детский поэт Марина Бородицкая, на счету которой 12 книг детских стихов. Ну, и самое последнее. Вы обратили внимание, что "Танцующего жирафа" выпустило Детское издательство "Розовый жираф"? Думаете, случайность? Конечно, нет! Кому лучше знать про жирафов, как не нам? Переводчик: Марина Бородицкая.