Вторая иллюстрация к книге Сингэ сабур (Камень терпения) - Атик Рахими

Иллюстрация 2 из 6 для Сингэ сабур (Камень терпения) - Атик Рахими | Лабиринт - книги. Источник: jonstewart
Этот камень, он, знаешь, такой, что если положишь его перед собой, то можешь излить ему все свои горести и печали, и страдания, и скорби, и невзгоды…
А камень тебя слушает, впитывает все слова твои, все тайны твои, до тех пор пока однажды не треснет и не рассыпется.
Вот как называют этот камень: сингэ сабур, камень терпения!
Атик Рахими
Афганец Атик Рахими живет во Франции и пишет книги, чтобы рассказать правду о своей истерзанной войнами стране.
Выпустив несколько романов на родном языке, Рахими решился написать книгу на языке своей новой родины, и эта первая попытка оказалась очень удачной.
Танковые залпы, отрезанные моджахедами головы, ночной вой собак, поедающих трупы, и суфийские легенды, рассказанные старым мудрецом на смертном одре - таков жестокий повседневный быт афганской деревни, одной из многих, оказавшихся в эпицентре гражданской войны.
Афганский писатель Атик Рахими описал его по-французски в повести "Камень терпения", получившей в 2008 году Гонкуровскую премию - одну из самых престижных наград в литературном мире Европы.
Поразительно, что этот жутковатый текст на самом деле - о любви: сильной, страстной и трагической любви молодой афганской женщины к смертельно раненому мужу моджахеду.
Яркий, сильный, темпераментный текст Атика Рахими открывает читателю настоящий Афганистан.