Первая иллюстрация к книге Толкуя слово. Опыт герменевтики по-русски. Часть 2 - Вардан Айрапетян

Задача автора этой книги - показать на собственном опыте что русская герменевтика, которую для автора образуют "металингвистика" Михаила Бахтина и "транссемантика" Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука, как наука реконструкции фольклорных смыслов. Вся книга-"гипертекст" состоит из примечаний пяти порядков к пяти ответам на вопрос чтo значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема этого разбора с отступлениями - иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим чтo оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово "думать" значит прежде всего "говорить с самим собою", а "я сам" иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверполное число, следующее за круглым,- число иного, остров его место, красный его цвет. А иной это один, но и другой, он единственный и не как все, некто или никто, причем есть три инакости: самость каждого "я", другость всех своих как одного и чужесть чужого.Книга снабжена росписью абзацев-примечаний и отдельным подробнейшим указателем.
2-е издание, с дополнениями и поправками
Бестселлеры жанра Религиоведение