Первая иллюстрация к книге Прелюдия - Уильям Вордсворт

Иллюстрация 1 из 15 для Прелюдия - Уильям Вордсворт | Лабиринт - книги. Источник: Лабиринт
Иллюстрация 1 из 15 для книги Прелюдия - Уильям Вордсворт
Источник: Лабиринт
Уильям Вордсворт (1770-1850), крупнейшая фигура английского романтизма, представитель "Озерной школы", на закате лет (1843-1850 гг.) занимал пост Поэта-лауреата при королеве Виктории. В Англии первую половину XIX в. называют "эпохой Вордсворта".
Центральное произведение его творчества, поэма "Прелюдия, или Становление сознания поэта", известно как лучшая английская "биография души" романтического художника. Вордсворт считается одним из родоначальников романтической экокритики, а его рефлексии в "Прелюдии" и "поток мышления" ("the stream of the mind") предвосхищают "поток сознания" ("the stream of consciousness") модернистов. Начиная со второй половины XIX в., отсылки к "Прелюдии" использовали практически все англоязычные писатели и поэты, работавшие в жанре автобиографии. Поэма разбиралась на цитаты не одним поколением читателей.
Вордсворт сочинял "Прелюдию" на протяжении пяти десятилетий, создав несколько вариантов. Для данного издания выбрана редакция 1805 г., потому что именно она венчает период творческого расцвета Вордсворта, его так называемое золотое десятилетие. Ткань повествования в "Прелюдии" имеет сложный рисунок: показано, как в Англии конца XVIII - начала XIX в. менялись дух времени и менталитет. На этом фоне происходит формирование человека художественного склада мышления, который чутко воспринимает современные ему события. Вордсворт указывает, какие философские модели доминировали на том или ином этапе его взросления.
"Воображение" для Вордсворта - особый термин. Эта творческая сила - "чувствующий разум" ("feeling intellect"), который позволяет герою острее ощущать бытие - как свое, так и других людей. "Об этой-то способности так долго я здесь веду рассказ", - говорит Вордсворт и выносит термин "воображение" в заглавие двух книг поэмы. Моменты, когда случаются вспышки "воображения", поэт называет "местами времени" ("spots of time" - терминологическая новация Вордсворта; понятие предвосхищает "эпифании" Джеймса Джойса). Вордсворт полагал, что "места времени" могут быть разной интенсивности: одни яркие, другие побледнее. Интенсивность зависит от того, на каком этапе личностного развития находится человек. В поэме "Прелюдия" насчитывается более тридцати эпизодов с описанием "мест времени". Они составляют костяк поэмы.
Вордсворт как автор лирических баллад, "певец тиса и нарциссов", неплохо известен в России. Однако понять Вордсворта как поэта, предвидевшего развитие новых аспектов психологии творчества и искавшего к ней подходы на стыке с возрастной психологией и с историей интеллектуальной культуры, можно, только изучив "Прелюдию".
В данном издании впервые публикуется полный перевод поэмы "Прелюдия, или Становление сознания поэта" на русский язык. Его выполнила Татьяна Стамова специально для серии "Литературные памятники". Для раздела "Дополнения" переведены на русский язык "Ода предчувствия бессмертия" (Г.М. Кружков), "Грасмир, мой дом" (М.В. Фаликман), "Разрушенная хижина" (А.В. Лукьянов) и др. Издание сопровождают статьи А.Н. Горбунова и Е.В. Халтрин-Халтуриной. В оформлении книги использованы ил­люстрации из изданий Вордсворта XIX в.