Пахотин Александр

Краткая биография
Александр Пахотин – филолог по образованию, выпускник английского отделения факультета Романо-германской филологии ТГУ (выпуск 1977 года).
После службы в армии он начал работать преподавателем на своем факультете, а через несколько лет увлекся переводом художетственной литератруы.
С 1983 его переводы Э. Гарднера, А. Кристи, Дж. Оруэлла, Э. Макбейна, Р. Чандлера, И. Шоу, П. Чейни, У. Сарояна, П. Галлико, Ф. Фармера, и других англоязычных авторов публиковались в периодических изданиях ("Смена", "Огонек", "Искатель", "Юный техник", "Литературная Россия","Совершенно секретно" и др.), выходили в многочисленных сборниках и отдельных книгах.
Около десяти лет Александр жил и работал за границей (Канада, Венгрия), где преподавал английский, писал и редактировал учебные пособия и словари, работал переводчиком, занимался издательской деятельностью и журналистикой.
Александр – член Союза переводчиков России (секция литературного перевода).
По приглашению руководителей языковых ВУЗов Александр проводит практические занятия по литературному переводу для старшекурсников и преподавателей. Он также участвует в учебных языковых проектах, пишет статьи по проблемам литературного перевода, изучения и преподавания английского языка, выступает с курсами по собственной методике.
Источник: www.living-english.ru
Если Вы обнаружили ошибку на персональной странице автора "Александр Пахотин", пишите об этом в сообщении об ошибке. Спасибо!
Не знаете, что почитать?