Истинная жизнь Севастьяна Найта: Владимир Набоков
Вниманию читателя предлагается первый англоязычный роман Владимира Набокова, написанный в 1938-1939 годах во Франции и опубликованный в 1941 году в США. Связанная с "Даром", последним русским романом писателя, темой литературного творчества, эта книга одновременно предсказывает изощренные набоковски
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Вниманию читателя предлагается первый англоязычный роман Владимира Набокова, написанный в 1938-1939 годах во Франции и опубликованный в 1941 году в США. Связанная с "Даром", последним русским романом писателя, темой литературного творчества, эта книга одновременно предсказывает изощренные набоковские романы-лабиринты американского периода - "Лолиту", "Бледный огонь", "Аду".
На страницах книги, повествователь которой поименован лишь инициалом В., развертывается история жизни его сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта, представленная в воспоминаниях, устных рассказах и отрывках из Найтовых книг. Постепенно грань, отделяющая рассказчика от объекта его повествования-расследования, размывается, заставляя читателей усомниться и в личности биографа, и в смерти заглавного героя книги. Ускользающая от настойчивых поисков В., истинная жизнь Севастьяна Найта оказывается напрямую связанной с тайной его имени, с его сочинениями, с законами многоязычного словесного искусства и метафизикой Владимира Набокова. Роман публикуется в новом переводе Геннадия Барабтарло и сопровождается предисловием и обстоятельным заключительным очерком переводчика.
На страницах книги, повествователь которой поименован лишь инициалом В., развертывается история жизни его сводного брата, покойного писателя Севастьяна Найта, представленная в воспоминаниях, устных рассказах и отрывках из Найтовых книг. Постепенно грань, отделяющая рассказчика от объекта его повествования-расследования, размывается, заставляя читателей усомниться и в личности биографа, и в смерти заглавного героя книги. Ускользающая от настойчивых поисков В., истинная жизнь Севастьяна Найта оказывается напрямую связанной с тайной его имени, с его сочинениями, с законами многоязычного словесного искусства и метафизикой Владимира Набокова. Роман публикуется в новом переводе Геннадия Барабтарло и сопровождается предисловием и обстоятельным заключительным очерком переводчика.
Свернуть
Характеристики
ID товара
168972
ISBN
978-5-91181-864-7
Страниц
352 (Офсет)
Вес
254 г
Размеры
174x111x24 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

МадамИкс
8 ноября 2011 в 18:54
В настоящее время для меня это,пожалуй, лучшее произведение В. В. Набокова, наполненное загадками и таинственными переплетениями сюжетных линий и мотивов.Кое-что читатель разгадает сам, а в чем то поможет разобраться заключительная статья переводчика,не раскрывающая загадки романа целиком, а лишь предлагающая нам пут...
Понравилась рецензия?
Да

Романтик-Негодяй
18 ноября 2009 в 15:40





Выложу фотографии из книги:
Понравилась рецензия?
Да