Морские города. Избранная лирика: Георг Гейм
Die Meerstadte. Ausgewahlte Lyrik
Георг Гейм (1887-1912), один самых загадочных немецких поэтов прошлого века, давно стал легендой и классиком у себя на Родине. Тому причиной не только поразительная мощь его "поэтических видений", но и перипетии его судьбы: блистательный творческий взлёт и внезапная гибель, странные совпадения его п
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Георг Гейм (1887-1912), один самых загадочных немецких поэтов прошлого века, давно стал легендой и классиком у себя на Родине. Тому причиной не только поразительная мощь его "поэтических видений", но и перипетии его судьбы: блистательный творческий взлёт и внезапная гибель, странные совпадения его предвоенных стихов и последующей истории Европы.
Настоящее издание содержит первый полный поэтический перевод на русский язык книги Гейма "Вечный день" и поэтического цикла "Марафон", а также переводы избранных стихотворений 1910-1912 гг., многие из которых на русском языке представлены впервые. Издание приурочено к 100-летию со дня смерти Гейма. Перевод выполнил Антон Чёрный.
Настоящее издание содержит первый полный поэтический перевод на русский язык книги Гейма "Вечный день" и поэтического цикла "Марафон", а также переводы избранных стихотворений 1910-1912 гг., многие из которых на русском языке представлены впервые. Издание приурочено к 100-летию со дня смерти Гейма. Перевод выполнил Антон Чёрный.
Характеристики
ID товара
350897
ISBN
978-5-91763-071-7
Страниц
208 (Офсет)
Вес
256 г
Размеры
175x135x15 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

Count de Plagny
9 апреля 2014 в 17:04









Если вы ищете, кого бы почитать, и понятия не имеете, кто такой Георг Гейм, эта книга вам, наверное, не понравится.
Тем же, кто Георга Гейма знает, особые пояснения не нужны: он выходил и в "Литературных памятниках", и небольшой книжечкой в "Азбуке".
Поэтому - ну, что тут сказать. Перевод с немец...
Понравилась рецензия?
Да

Karfagen
19 марта 2013 в 19:39









Аккуратненькое оформление книги и её любопытное содержание может пробудить интерес в большом количестве любителей немецкой поэзии начала 20-го века. И интересная,но не долгая жизнь самого Гейма тоже заслуживает внимание любопытного читателя.
Понравилась рецензия?
Да