Информационные технологии в переводе. Электронные ресурсы переводчика - 2: Валентин Шевчук
Настоящая книга является основательно переработанной и расширенной версией книги "Электронные ресурсы переводчика", опубликованной в 2010 году. Она состоит из 22 глав, в том числе семи совершенно новых глав, библиографии и двух приложений со ссылками на электронные ресурсы для 13 европейских и восто
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Настоящая книга является основательно переработанной и расширенной версией книги "Электронные ресурсы переводчика", опубликованной в 2010 году. Она состоит из 22 глав, в том числе семи совершенно новых глав, библиографии и двух приложений со ссылками на электронные ресурсы для 13 европейских и восточных языков.
Работа ставит целью изложить основы использования современных информационных технологий в переводческой деятельности и при изучении иностранных языков. Она может быть полезной для студентов филологических и переводческих факультетов, которые изучают дисциплины "Информационные технологии в лингвистике" и "Информационные технологии в переводе", появившиеся в учебных программах в связи с переходом российских вузов на новые федеральные образовательные стандарты.
Кроме того, книга предназначена для тех, кто делает первые шаги в письменном переводе с русского языка на английский и некоторые другие языки, а также для преподавателей и студентов факультетов лингвистического профиля, которые стремятся овладеть новейшими информационными технологиями.
Работа ставит целью изложить основы использования современных информационных технологий в переводческой деятельности и при изучении иностранных языков. Она может быть полезной для студентов филологических и переводческих факультетов, которые изучают дисциплины "Информационные технологии в лингвистике" и "Информационные технологии в переводе", появившиеся в учебных программах в связи с переходом российских вузов на новые федеральные образовательные стандарты.
Кроме того, книга предназначена для тех, кто делает первые шаги в письменном переводе с русского языка на английский и некоторые другие языки, а также для преподавателей и студентов факультетов лингвистического профиля, которые стремятся овладеть новейшими информационными технологиями.
Свернуть
Характеристики
ID товара
404062
ISBN
978-5-906339-28-7
Страниц
384 (Офсет)
Вес
372 г
Размеры
206x133x19 мм
Тип обложки
7Бц - твердая, целлофанированная (или лакированная)
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 1

Сергеевна
8 февраля 2014 в 9:35
к маю должна написать статью, которая связывает перевод и компьютер. В голову никаких идей не приходило и тут эта книга.. надеюсь, поможет.
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
9121 824 -50% Еще 2 дня
Основы анимации в Spine 2D для начинающих. Как создавать крутые игры без гигантских бюджетов
Лепешкина Анна Викторовна1 2142 428 -50% Еще 2 дня
Прогнозное моделирование в IBM SPSS Statistics и R. Метод деревьев решений
Груздев Артем Владимирович