Трудности перевода с испанского языка на русский. Учебное пособие: Нина Арутюнова

Рейтинг4.9(7 оценок)
5 рецензий

Аннотация

Ставит своей целью научить анализировать грамматическую структуру испанского предложения, выявлять ту модель, по которой оно построено. Правильность анализа обеспечивает правильность понимания предложения и правильность перевода. Привлекает внимание к тем особенностям испанского языка, которые не находят себе прямой параллели в русском.
Для аспирантов лингвистических вузов.

Характеристики

Издательство
ID товара
405512 
ISBN
978-5-406-03278-7 
Страниц
120 (Офсет)
Вес
108 г
Размеры
204x140x7 мм
Тип обложки
обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем) 
Иллюстрации
Без иллюстраций 
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5
avatarcheckmarkТовар куплен
Орасио Оливейра
Рецензий 48
Оценок +390
Рейтинг +5
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
Рецензия для тех,кто предпочитает не учить,а "прочувствовать" изучаемый язык. Сначала меня немного удивило расхождение во мнении моем и предшествующих рецензентов,но это вполне объясняется индивидуальными особенностями восприятия информации. Вполне возможно,кому-то и мой взгляд будет полезен... Так вот,на м...
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
D
Рецензий 129
Оценок +228
Рейтинг +1
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
Как уже было сказано предыдущими рецензентами, данное пособие предназначено для продвинутого уровня изучения языка, я бы посоветовала его для уровней В2 и выше. Хотелось бы побольше упражнений. Что касается самого издания - мягкая обложка, газетная бумага. Прикладываю фотографии книги.
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
Алиса Сазонова
Рецензий 118
Оценок +662
Рейтинг +5
Изображение отзыва
Данная книга безусловно заслуживает внимания, тем более что литературы на эту тему по испанскому языку не так уж и много. В книге показаны все основные подводные камни с которыми можно столкнуться при переводе и которых мы не всегда догадываемся (глагольные перифразы, повелительное наклонение, инфинитив, герундий, кос...
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
Sysoy
Рецензий 83
Оценок +502
Рейтинг +7
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
В книге описаны наиболее распространенные тонкости перевода ИСП-РУС. Те обороты, о смысле которых интуитивно не догадаться, их нужно просто знать. Приведены описания, примеры перевода и упражнения без ключей. Наверное, упражнения даны для того, чтобы дать еще больше примеров, не знаю... иначе зачем они еще нужны-то, б...
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
Ксения Осипова
Рецензий 28
Оценок +167
Рейтинг +3
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
Данная книга предназначена для тех, кто уже знает испанский на достаточно высоком уровне, так как пояснения предполагают хорошее знание грамматики, в т.ч. употребляются лингвистические термины, в которых тоже нужно уметь ориентироваться. Объяснения конкретных правил и особенностей обычно укладывается в объем 1 страниц...
Понравилась рецензия?
Да

Книги из жанра