Трудности перевода с испанского языка на русский. Учебное пособие: Нина Арутюнова
Ставит своей целью научить анализировать грамматическую структуру испанского предложения, выявлять ту модель, по которой оно построено. Правильность анализа обеспечивает правильность понимания предложения и правильность перевода. Привлекает внимание к тем особенностям испанского языка, которые не на
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Ставит своей целью научить анализировать грамматическую структуру испанского предложения, выявлять ту модель, по которой оно построено. Правильность анализа обеспечивает правильность понимания предложения и правильность перевода. Привлекает внимание к тем особенностям испанского языка, которые не находят себе прямой параллели в русском.
Для аспирантов лингвистических вузов.
Для аспирантов лингвистических вузов.
Характеристики
Издательство
ID товара
405512
ISBN
978-5-406-03278-7
Страниц
120 (Офсет)
Вес
108 г
Размеры
204x140x7 мм
Тип обложки
обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

Орасио Оливейра
4 мая 2016 в 13:50










Рецензия для тех,кто предпочитает не учить,а "прочувствовать" изучаемый язык. Сначала меня немного удивило расхождение во мнении моем и предшествующих рецензентов,но это вполне объясняется индивидуальными особенностями восприятия информации. Вполне возможно,кому-то и мой взгляд будет полезен...
Так вот,на м...
Понравилась рецензия?
Да

D
3 февраля 2016 в 14:46










Как уже было сказано предыдущими рецензентами, данное пособие предназначено для продвинутого уровня изучения языка, я бы посоветовала его для уровней В2 и выше. Хотелось бы побольше упражнений. Что касается самого издания - мягкая обложка, газетная бумага. Прикладываю фотографии книги.
Понравилась рецензия?
Да

Алиса Сазонова
19 января 2015 в 9:28

Данная книга безусловно заслуживает внимания, тем более что литературы на эту тему по испанскому языку не так уж и много. В книге показаны все основные подводные камни с которыми можно столкнуться при переводе и которых мы не всегда догадываемся (глагольные перифразы, повелительное наклонение, инфинитив, герундий, кос...
Понравилась рецензия?
Да

Sysoy
31 марта 2014 в 12:42







В книге описаны наиболее распространенные тонкости перевода ИСП-РУС. Те обороты, о смысле которых интуитивно не догадаться, их нужно просто знать. Приведены описания, примеры перевода и упражнения без ключей. Наверное, упражнения даны для того, чтобы дать еще больше примеров, не знаю... иначе зачем они еще нужны-то, б...
Понравилась рецензия?
Да

Ксения Осипова
13 марта 2014 в 13:33





Данная книга предназначена для тех, кто уже знает испанский на достаточно высоком уровне, так как пояснения предполагают хорошее знание грамматики, в т.ч. употребляются лингвистические термины, в которых тоже нужно уметь ориентироваться. Объяснения конкретных правил и особенностей обычно укладывается в объем 1 страниц...
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
1 1401 629 -30% Еще 7 дней
Изучаем три языка одновременно. Французский. Итальянский. Испанский. Продвинутый курс
Хайдаров Язгар Рифович6431 286 -50% Еще 7 дней