Рассуждения в изречениях: Конфуций
16+
Книга "Рассуждения в изречениях" была составлена учениками Конфуция уже после смерти Учителя. Она включает высказывания Учителя, его комментарии по поводу тех или иных людей и событий и описания его поступков, дополненные небольшими рассказами о привычках и укладе жизни Учителя. В целом же "Рассужде
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Книга "Рассуждения в изречениях" была составлена учениками Конфуция уже после смерти Учителя. Она включает высказывания Учителя, его комментарии по поводу тех или иных людей и событий и описания его поступков, дополненные небольшими рассказами о привычках и укладе жизни Учителя. В целом же "Рассуждения в изречениях" составляют основу конфуцианского учения и охватывают все аспекты нравственного совершенствования, а также искусство понимать и взаимодействовать с людьми и направлять их к высоким достижениям, как в малых делах, так и в великом и общественно значимом. Книга в первую очередь посвящена учебе и начинается с фразы, которая известна каждому представителю китайской нации, определяя смысл и основу существования китайской цивилизации: "Научиться со временем применять изученное - разве не в этом радость". Уникальная особенность данного издания в том, что Бронислав Брониславович Виногродский, известный писатель и специалист по Китаю, перевел древний текст не как исторический памятник, а как пособие по жизни и управленческому искусству, потому что верит в действенность учения Конфуция. Именно благодаря конфуцианской подготовке управленцев всех уровней Китай становится властелином мира, пора перенимать опыт!
Книги серии "Классика китайской мудрости" всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской философии. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.
Книги серии "Классика китайской мудрости" всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской философии. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.
Свернуть
Характеристики
Автор
Редактор
Переводчик
Издательство
ID товара
405778
ISBN
978-5-699-60289-6
Страниц
224 (Офсет)
Вес
732 г
Размеры
243x149x28 мм
Тип обложки
7Бц - твердая, целлофанированная (или лакированная)
Оформление
Вырубка, тиснение золотом, тиснение цветное, обрез цветной, ляссе, тиснение объемное
Иллюстрации
Черно-белые
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 7

Денис Герасимов
31 мая 2016 в 13:14
Данная книга помогает взглянуть немного под иным углом на культуру Китая и понять смысл некоторых ритуалов соблюдаемых современными китайцами и по сей день. Перекладывая некоторые изречения на практику можно наглядно убедиться в их эффективности. Книга требует внимательного изучения и осмысления прочитанного.
Понравилась рецензия?
Да

Денис Герасимов
31 мая 2016 в 13:14
Данная книга помогает взглянуть немного под иным углом на культуру Китая и понять смысл некоторых ритуалов соблюдаемых современными китайцами и по сей день. Перекладывая некоторые изречения на практику можно наглядно убедиться в их эффективности. Книга требует внимательного изучения и осмысления прочитанного.
Понравилась рецензия?
Да

Инна Андемирова
22 августа 2014 в 11:56
До сих пор «Рассуждения в изречениях» после прочтения порождали больше вопросов, чем давали ответов. Чтение этого трактата в переводе Виногродского помогает мне найти ответы на интересующие меня вопросы.
Понравилась рецензия?
Да

Светлана Ермохина
18 августа 2014 в 16:39
Мне очень импонирует творческий подход Виногродского к переводу «Рассуждений в изречениях». Местами, конечно, сложно понять, где заканчивается Конфуций и начинается Виногродский, но в этом есть даже определенная доля шарма. Сразу понимаешь, что это не подстрочник, а результат серьезного осмысления и переосмысления п...
Понравилась рецензия?
Да

Георгий Пушкарев
11 августа 2014 в 14:56
Удивительное дело, я долгое время увлекаюсь китайской философией, Конфуцием, в частности, читал его произведения в разных переводах, но лишь в переводе Виногродского Бронислава эти тексты помогают мне лучше понять себя самого. «Рассуждения в изречениях» в переводе Б.Б. Виногродского – не исключение.
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
418836 -50% Еще 4 дня
Толкование «Источников вопросов и ответов». Книга четвертая. Речи о тонких [материях]
ал-Хаким ал-Джишшами