Классика поэзии в переводах Серебряного века: Верлен, Бодлер, Рембо
Читать и понимать иностранную поэзию в оригинале способен далеко не каждый, ведь для этого требуется не просто знать язык, а различать мельчайшие нюансы звучаний и смыслов. Но чей голос мы слышим в действительности в чарующих строках Байрона, Гейне или Лорки - автора или переводчика? Или они перепле
Полная аннотация
Автор
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Читать и понимать иностранную поэзию в оригинале способен далеко не каждый, ведь для этого требуется не просто знать язык, а различать мельчайшие нюансы звучаний и смыслов. Но чей голос мы слышим в действительности в чарующих строках Байрона, Гейне или Лорки - автора или переводчика? Или они переплетаются так, что и разделить их невозможно? Часто мы даже не знаем имени переводчика - полноправного соавтора любимых стихов…
Сборник, который вы держите в руках, устраняет привычную несправедливость. Произведения мировой классики сгруппированы здесь не по авторам, а по переводчикам - это известнейшие поэты Серебряного века: И. Анненский, К. Бальмонт, А. Блок, В. Брюсов, Н. Гумилев, Вяч. Иванов, Ф. Сологуб, М. Цветаева. И если Данте Алигьери вел кругами ада лишь один поэт - Вергилий, то в нашем путешествии в мир европейской поэзии целых восемь проводников, и у каждого свой путь, свой голос и свой взгляд на сущность поэзии.
Сборник, который вы держите в руках, устраняет привычную несправедливость. Произведения мировой классики сгруппированы здесь не по авторам, а по переводчикам - это известнейшие поэты Серебряного века: И. Анненский, К. Бальмонт, А. Блок, В. Брюсов, Н. Гумилев, Вяч. Иванов, Ф. Сологуб, М. Цветаева. И если Данте Алигьери вел кругами ада лишь один поэт - Вергилий, то в нашем путешествии в мир европейской поэзии целых восемь проводников, и у каждого свой путь, свой голос и свой взгляд на сущность поэзии.
Характеристики
Автор
Издательство
ID товара
455684
ISBN
978-5-373-06825-3
Страниц
224 (Мелованная)
Вес
585 г
Размеры
255x172x22 мм
Тип обложки
7А - твердая, обтянутая тканью (или бумвинил)
Оформление
Тиснение золотом
Иллюстрации
Цветные
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

Вита Мюллер
24 ноября 2018 в 14:02






Великолепнейшее издание! Покупалось в подарок, однако в процессе чтения я передумала и решила оставить его себе, настолько оно меня зацепила.
Внутри содержит переводы английской, французской, американской, немецкой, испанской поэзии от русских поэтов. Очень красивые иллюстрации, качество печати и бумаги изумительные.
Понравилась рецензия?
Да

Natasha Makkeeva
11 февраля 2017 в 19:27
Тканевая добротная обложка, яркое оформление и возможность прочитать французских, английских, немецких и испанских классиков в переводах Анненского, Брюсова, Гумилева, Иванова, Бальмонта, Сологуба и Цветаевой.
В сборник вошли стихи великих поэтов: Рембо, Верлена, Гейне, Гёте, Готье, Уайлда, Блейка, Байрона, Шелли, Ле...
Понравилась рецензия?
Да

Инга Брежнева
8 декабря 2015 в 16:27











Потрясающая книга!
Книга построена по принципу к каждому переводчику - стихотворения, им переведенные. Авторы оригинального текста также подписаны.
По оформлению - выше всяких похвал! Даже не ожидала за такую цену такой отличный подарок! Все страницы - глянцевые, много иллюстраций, вся книга выполнена в едином прия...
Понравилась рецензия?
Да

Людмила Зайцева
16 января 2015 в 16:50
Замечательная книга. Прекрасное оформление, атласная обложка, глянцевые страницы. Приятно держать в руках. Переводы известных авторов известными авторами. Читать увлекательно и приятно. Всем советую!
Понравилась рецензия?
Да