Сказать почти то же самое: Умберто Эко
Dire Quasi La Stessa Cosa
Новое издание сборника знаменитейшего итальянского писателя и ученого на этот раз посвящено теме перевода, автор подробно объясняет на интереснейших примерах "что значит "переводить"? Первый ответ, и притом утешительный, может быть таким: сказать то же самое на другом языке".
Цитата
Умб
Цитата
Умб
Полная аннотация
Автор
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Новое издание сборника знаменитейшего итальянского писателя и ученого на этот раз посвящено теме перевода, автор подробно объясняет на интереснейших примерах "что значит "переводить"? Первый ответ, и притом утешительный, может быть таким: сказать то же самое на другом языке".
Цитата
Умберто Эко - один из самых бурлящих кратеров вулкана современной интеллектуальной жизни Италии.
- Юрий Лотман
"Сказать почти то же самое" - скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и "подводных камней" в работе переводчика. Значительную её часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет он или нет иностранными языками.
Эко подробно объясняет на интереснейших примерах "что значит "переводить"? Первый ответ, и притом утешительный, может быть таким: сказать то же самое на другом языке".
Цитата
Умберто Эко - один из самых бурлящих кратеров вулкана современной интеллектуальной жизни Италии.
- Юрий Лотман
"Сказать почти то же самое" - скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и "подводных камней" в работе переводчика. Значительную её часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет он или нет иностранными языками.
Эко подробно объясняет на интереснейших примерах "что значит "переводить"? Первый ответ, и притом утешительный, может быть таким: сказать то же самое на другом языке".
Свернуть
Характеристики
ID товара
477632
ISBN
978-5-17-094482-8
Страниц
736 (Офсет)
Вес
714 г
Размеры
207x137x35 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Частичная лакировка
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 6
Эксперты 1

Анна Важенина
30 мая 2016 в 8:01
«Сказать почти то же самое» дает почувствовать себя переводчиком и в какой-то мере дешифровальщиком, и автор честно в начале книги предупреждает, мол, вы же понимаете, на что шли, открывая мою книгу, так что наберитесь терпения и следуйте за мной в дебри искусства передавать смысл фразы на одном языке в другом, в кото...
Понравилась рецензия?
Да

Kirill Badulin
8 декабря 2015 в 20:40






Прилагаю фотографии обложки и страниц книги для ознакомления
Понравилась рецензия?
Да

Анастасия Юрим
17 октября 2015 в 13:26
Очень полезная книга, особенно она понравится тем, кто читал "Слово живое и мёртвое" Норы Галь и "Высокое искусство" Чуковского. Помимо живых примеров перевода в книге также рассматриваются разнообразные переводческие школы и традиции со времён переводчиков Библии до наших дней (Skopos theory), зат...
Понравилась рецензия?
Да

Анна Щ.
24 августа 2015 в 12:08




Прекрасная книга! Это не художественное произведение, а "совокупность практических рекомендаций", которые могут быть полезны всем интересующимся темой перевода вообще и переводом с итальянского/на итальянский в частности. Книга состоит из 14 глав, сопровождаемых переводами переводов, подробными комментариями...
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
Что читать вместе с книгой "Сказать почти то же самое"

Шекспир живет сейчас, или Как классике остаться актуальной
Февраль 2017 •
18 245