Песни трубадуров
В книгу вошли переводы 92 произведений, написанных трубадурами - поэтами-певцами Южной Франции, создателями куртуазной лирики и культа "прекрасной дамы". Искусство трубадуров получило распространение в Провансе и других областях Древней Окситании в XI-XIV веках. Настоящий сборник является наиболее п
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
В книгу вошли переводы 92 произведений, написанных трубадурами - поэтами-певцами Южной Франции, создателями куртуазной лирики и культа "прекрасной дамы". Искусство трубадуров получило распространение в Провансе и других областях Древней Окситании в XI-XIV веках. Настоящий сборник является наиболее полным собранием поэтических переводов песен трубадуров на русский язык. Переводчик, автор комментария и статьи "Поэзия поединка" - известный поэт и филолог Анатолий Найман - специально для настоящего издания создал обновленную версию текста. В приложении помещен перевод поэмы знаменитого американского поэта Эзры Паунда (1885-1972) "Близ Перигора", посвященной взаимоотношениям прославленного трубадура Бертрана де Борна и короля Ричарда Львиное Сердце. В книге впервые воспроизведен цикл иллюстраций Ребекки Модлен, чье творчество отличается особым вниманием к колориту, к декоративным элементам искусства прошлых эпох.
Характеристики
Переводчик
Художник
Издательство
ID товара
557842
ISBN
978-5-93898-395-3
Страниц
384 (Мелованная)
Вес
1124 г
Размеры
246x180x29 мм
Тип обложки
7А - твердая, обтянутая тканью (или бумвинил)
Оформление
Тиснение золотом, ляссе
Иллюстрации
Черно-белые + цветные
Все характеристики
8 572
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 3

Андрей Полоскин
4 сентября 2020 в 11:22
Насколько я понимаю, это просто переиздание советского сборника 1979 г. в крутом оформлении.
Идеальный вариант для полки в дорогом коттедже, но плохой для чтения ради удовольствия
Понравилась рецензия?
Да

Павел
17 февраля 2018 в 18:41







Сеньоры, вряд ли кто поймёт
То, что сейчас я петь начну,
Не сирвентес, не эстрибот,
Не то, что пели в старину,
И мне неведом поворот,
В который под конец сверну,
ведь порой, когда хочется написать отзыв на потрясающую книгу, просто не хватает слов, чтобы выразить всё то, что хочется сказать. Что же можно в этом ...
Понравилась рецензия?
Да

pavko
13 августа 2017 в 15:06















Настоящий сборник - наиболее полное собрание поэтических переводов песен трубадуров, изданных на каком-либо языке: речь идет, разумеется, о переводах, точно соблюдающих все формальные особенности каждого провансальского текста.
Переводы, в подавляющем большинстве, выполнены по новейшим на время 1970-х годов изданиям ...
Понравилась рецензия?
Да