Песнь о Гайавате: Генри Лонгфелло
Поэма "Песнь о Гайавате" - самое значительное произведение классика американской литературы Г. У. Лонгфелло. Переработав малоизвестные предания североамериканских индейцев, Лонгфелло воссоздал в своей эпической поэме исчезающий мир индейских мифов и легенд. В этом произведении главенствует ощущение
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Поэма "Песнь о Гайавате" - самое значительное произведение классика американской литературы Г. У. Лонгфелло. Переработав малоизвестные предания североамериканских индейцев, Лонгфелло воссоздал в своей эпической поэме исчезающий мир индейских мифов и легенд. В этом произведении главенствует ощущение единства человека и природы, чувство одухотворенности и органичности бытия. Издание сопровождается статьями о жизни и творчестве Лонгфелло и о различных - исторических, мифологических и литературных - источниках "Песни о Гайавате". Впервые в России воспроизводятся 68 иллюстраций к поэме, созданных выдающимся американским художником Гаррисоном Фишером для индианаполисского издания 1906 года.
Подарочное издание с ляссе. Переплет выполнен из натуральной кожи Cabra, обложка украшена тиснением "под золото".
Подарочное издание с ляссе. Переплет выполнен из натуральной кожи Cabra, обложка украшена тиснением "под золото".
Характеристики
Переводчик
Художник
Издательство
ID товара
557872
ISBN
978-5-93898-172-0
Язык
Русский
Страниц
336 (Мелованная)
Вес
1024 г
Размеры
245x180x27 мм
Тип обложки
7А - твердая, обтянутая тканью (или бумвинил)
Оформление
Тиснение золотом, ляссе, тиснение объемное
Иллюстрации
Черно-белые + цветные
Все характеристики
8 572
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 3

Марина Ярославцева
15 января 2022 в 19:49








Интересное произведение с прекрасными иллюстрациями и переводом. Качественная книга и бумага.
Понравилась рецензия?
Да

pavko
22 октября 2017 в 13:24















Перевод И. А. Бунина "Песни о Гайавате" был опубликован в 1896 году и с тех пор пользуется неизменной любовью читателей. До Бунина часть поэмы была переведена "Д. Л. Михаловским, но его перевод не стал заметным событием, ибо по своим поэтическим и языком качествам отличался тяжеловесностью и однообразие...
Понравилась рецензия?
Да

Алонсо Кихано
27 июня 2017 в 17:58





Генри Лонгфелло + Иван Бунин + Гаррисон Фишер = издание Вита-Нова.
Песнь о Гайвате - произведение прекрасное, колоритное, тонкое...
Перевод Бунина - нечто исключительное по красоте и силе.
Иллюстрации Фишера - интересные (я несколько раз их рассматривал... но купить не решаюсь, пока).
На 336 страниц 22 главы (с эп...
Понравилась рецензия?
Да