Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин): Лао-Цзы
12+
"Книга о пути жизни" Лао-цзы, называемая по-китайски "Дао-Дэ цзин", занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисл
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
"Книга о пути жизни" Лао-цзы, называемая по-китайски "Дао-Дэ цзин", занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово "дао" означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А "дэ" - это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное "я"; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т.д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.
Чтение "Книги о пути жизни" будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.
Чтение "Книги о пути жизни" будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.
Характеристики
ID товара
595109
ISBN
978-5-17-104544-9
Страниц
256 (Офсет)
Вес
268 г
Размеры
205x130x16 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 6

Читатель
29 июня 2021 в 18:05
Сейчас читаю Дао. Хочу сказать, что лучше бы без комментариев. Абсолютно не рекомендую покупать этот перевод людям, которые далеки от факультета/кафедры философии. Комментарии, да и само предисловие написано на сложном около академическом языке. Лао-Цзы кажется более понятным, чем Малявин (ещё написано "АСТ: Фило...
Понравилась рецензия?
Да

Карина
28 мая 2019 в 22:50
Я не признаю этот перевод. Я читала Дао Дэ Цзин в другом переводе (Издательство "Азбука-Классика").
Например, в моей книге в гл. 26 сказано: "Покой есть главное в движении." А в этой книге сказано, что покой - это ГОСПОДИН ПОДВИЖНОСТИ! Как бы разница существенная... не только в словах, но и в смы...
Понравилась рецензия?
Да

Оксана Кудина
5 апреля 2019 в 7:02
Текст предисловия отлично сохраняет устный авторский стиль, что бывает редко. Обычно публичная речь и письменная расходятся, а здесь впечатление такое, будто присутствуешь на лекции. Комментарии также сохраняют стилистику лекции, но текст уже более "плотный" по смысловой нагрузке.
Всем, кто интересуется китайской ку...
Понравилась рецензия?
Да

Юлиана C
13 мая 2018 в 10:52
Возможно здесь представлен более академичный перевод, но для меня он читается тяжеловато, даже комментарии не спасают, они тоже утяжеленные философизмами. Хотелось бы перевод попроще почитать.
И ещё не очень понятно, почему все издания представленные на сайте носят разные названия, ведь по сути это одно и то же произ...
Понравилась рецензия?
Да

Комаров Владимир
29 сентября 2017 в 10:04









Новый фундаментальный перевод Дао-Дэ цзина, сделанный с учетом последних научных открытий, автор издал в 2013 году и книга быстро стала библиографической редкостью. Тем более приятно, что в этом издании представлен перевод 2013 года, не перегруженный обилием комментариев и примечаний. Особый интерес представляет также...
Понравилась рецензия?
Да