Раздол туманов. Страницы шотландской гэльской поэзии XVII-XX веков: Макконих, Маккодрум, Стюарт
16+
Поэзия, созданная в Шотландии на национальном гэльском языке, не переводилась ранее на русский язык. Для того, чтобы составить ныне предлагаемую русскому читателю антологию гэльской поэзии горцев, переводчикам пришлось разобраться в этой совершенно неизвестной у нас литературе и лишь потом приступат
Полная аннотация
Издательство
Все характеристики
Аннотация
Поэзия, созданная в Шотландии на национальном гэльском языке, не переводилась ранее на русский язык. Для того, чтобы составить ныне предлагаемую русскому читателю антологию гэльской поэзии горцев, переводчикам пришлось разобраться в этой совершенно неизвестной у нас литературе и лишь потом приступать к переводу. Итогом стала книга стихотворений, созданных 29 поэтами на наречии Оссиана. Пережив бурный расцвет в XVIII веке, в XIX веке литературная гэльская традиция продолжилась уже в Канаде, куда были вытеснены гэлы-эмигранты. В ХХ веке эта поэзия вернулась на родину, и поныне литература горцев не умирает. В книгу включены переводы практически всех "главных" произведений, созданных поэтами Шотландии на их родном гэльском языке в последние столетия.
Характеристики
Переводчик
Издательство
ID товара
636300
ISBN
978-5-91763-406-7
Страниц
260 (Офсет)
Вес
444 г
Размеры
217x154x18 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 1

neludimka
28 июня 2018 в 16:09





Много ли шотландских поэтов вы знаете? Я вот навскидку могу назвать разве что Роберта Бернса. А много ли вы знаете шотландских поэтов,пишущих на гэльском языке? Думаю, что нет. Особенно учитывая то, что и в самой Шотландии этот язык стал забываться настолько, что возникли общества и кружки по его сохранению и возрожд...
Понравилась рецензия?
Да