"Лети, душа моя, сквозь дали без числа...": Борис Пастернак
16+
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали "фактом русской поэзии" и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастер
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали "фактом русской поэзии" и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гёте, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление "жизни, а не словесности": "Соответствие текста - связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, - о его силе".
Характеристики
ID товара
917228
ISBN
978-5-389-20573-4
Язык
Русский
Страниц
416 (Офсет)
Вес
326 г
Размеры
174x124x22 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Оформление
Частичная лакировка, ляссе
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
Пять причин купить
Нет в продаже
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 2

Милорад Сербский
6 марта 2024 в 18:57





Фото обложки и страниц книги для ознакомления.
Понравилась рецензия?
Да