Девочки Гарсиа: Хулия Альварес
How the García Girls Lost Their Accents
16+
"Мы наконец свободны, но в тот же самый миг, когда ворота распахиваются и мы можем вылететь из клетки, любовь тети Кармен возрождает нашу давнюю тоску по родине".
Жизнь четырех сестер Гарсиа рушится, когда семья вынуждена покинуть роскошный дом в Доминиканской Республике из-за причастности
Жизнь четырех сестер Гарсиа рушится, когда семья вынуждена покинуть роскошный дом в Доминиканской Республике из-за причастности
Полная аннотация
Все характеристики
Аннотация
"Мы наконец свободны, но в тот же самый миг, когда ворота распахиваются и мы можем вылететь из клетки, любовь тети Кармен возрождает нашу давнюю тоску по родине".
Жизнь четырех сестер Гарсиа рушится, когда семья вынуждена покинуть роскошный дом в Доминиканской Республике из-за причастности их отца к попытке государственного переворота.
В чудесном, но не всегда гостеприимном Нью-Йорке родители придерживаются своих старых привычек, в то время как Карла, Сандра, Йоланда и София пытаются построить новую жизнь: выпрямляя волосы, одеваясь по-американски и постепенно забывая родной испанский язык. В культовом романе Хулии Альварес, удостоенном множества наград, сестры рассказывают свои истории о том, как на протяжении тридцати лет они были дома - и не дома - в Америке.
От автора
Когда мне было десять лет, мы эмигрировали в Нью-Йорк. Как изумительно - страна, где все говорят по-английски! Эти люди, должно быть, умнее, думала я. Служанки, официанты, таксисты, швейцары, уличные бродяги, мусорщики - все они говорили на этом сложном языке. Мне потребовалось время, чтобы понять, что американцы необязательно являются высшей нацией, превосходящей нас умом. Для них было так же естественно учить свой материнский язык, как для доминиканских малышей - учить испанский.
Моя мать объяснила, что они впитывают его с молоком матери, и какое-то время я думала, что материнский язык называется материнским, потому что мы получаем его из материнской груди вместе с питательными веществами и витаминами.
Вскоре мне не казалось таким уж странным, что все говорят по-английски, а не по-испански. Я научилась слышать этот язык не как английский, а как смысл. Я больше не силилась понять, я понимала. Я освоилась с этим вторым языком.
Для кого эта книга
Для всех, кто любит сильные истории со смыслом.
Для поклонников латиноамериканской литературы.
Жизнь четырех сестер Гарсиа рушится, когда семья вынуждена покинуть роскошный дом в Доминиканской Республике из-за причастности их отца к попытке государственного переворота.
В чудесном, но не всегда гостеприимном Нью-Йорке родители придерживаются своих старых привычек, в то время как Карла, Сандра, Йоланда и София пытаются построить новую жизнь: выпрямляя волосы, одеваясь по-американски и постепенно забывая родной испанский язык. В культовом романе Хулии Альварес, удостоенном множества наград, сестры рассказывают свои истории о том, как на протяжении тридцати лет они были дома - и не дома - в Америке.
От автора
Когда мне было десять лет, мы эмигрировали в Нью-Йорк. Как изумительно - страна, где все говорят по-английски! Эти люди, должно быть, умнее, думала я. Служанки, официанты, таксисты, швейцары, уличные бродяги, мусорщики - все они говорили на этом сложном языке. Мне потребовалось время, чтобы понять, что американцы необязательно являются высшей нацией, превосходящей нас умом. Для них было так же естественно учить свой материнский язык, как для доминиканских малышей - учить испанский.
Моя мать объяснила, что они впитывают его с молоком матери, и какое-то время я думала, что материнский язык называется материнским, потому что мы получаем его из материнской груди вместе с питательными веществами и витаминами.
Вскоре мне не казалось таким уж странным, что все говорят по-английски, а не по-испански. Я научилась слышать этот язык не как английский, а как смысл. Я больше не силилась понять, я понимала. Я освоилась с этим вторым языком.
Для кого эта книга
Для всех, кто любит сильные истории со смыслом.
Для поклонников латиноамериканской литературы.
Свернуть
Характеристики
Автор
Переводчик
Издательство
Серия
ID товара
937949
ISBN
978-5-00214-001-5
Язык
Русский
Страниц
320 (Типографская)
Вес
258 г
Размеры
200x125x25 мм
Тип обложки
обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
1 097
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 5

Забывашкина
27 мая 2023 в 22:50
Читать книгу было легко и приятно. Из-за того, что писательница постоянно меняет временные и повествовательные линии, сюжет приобретает большую динамику. Мы видим историю одной семьи с разных сторон, и в ней находится место и драме, и юмору, и ностальгии по старым временам, которых не вернуть. Очень понравилось то, ка...
Понравилась рецензия?
Да

Дарья Куликовка
23 мая 2023 в 13:35
Отличная книга, думаю, понравится многим.
В ней каждый найдет для себя свое. Раскрыты темы отношений отцов и детей, взаимодействие сестер в семье, адаптация в новой культуре.
Причем я боялась, что основной темой в книге будет государственный переворот. Но политическая составляющая в книге даже не на втором плане...
Понравилась рецензия?
Да

Читатель
15 мая 2023 в 21:16
Семейная сага из Латинской Америки
Основное, что интересно в этой книге - это хронология повествования. Кроме обычных отсылок в прошлое в качестве воспоминаний мы буквально с каждой частью книги шагаем назад к той точке невозврата, которая привела четырех доминиканских девочек Гарсиа к их нынешней жизни в Штатах. В...
Понравилась рецензия?
Да

Аа К
14 мая 2023 в 12:59






Произведение Девочки Гарсиа Хулии Альварес.
Издание хорошее: мягкая обложка, плотная бумага, комфортный шрифт.
Прикрепляю фотографии для ознакомления.
Понравилась рецензия?
Да
Книги из жанра
Что читать вместе с книгой "Девочки Гарсиа"

Зона комфорта. Книги, с которыми нам хорошо
Апрель 2023 •
11 637

Иэн Макьюэн, Ребекка Куанг, Евгения Некрасова и Алексей Иванов. Премьеры–2023
Февраль 2023 •
8 782

14 февраля — День книгодарения: подарите впечатления!
Февраль 2023 •
13 144