Сундук Монтеня, или Приключения переводчика: Наталья Мавлевич

Рейтинг4.6(19 оценок)
11 рецензий

Аннотация

Наталья Мавлевич - переводчица франкоязычной литературы, филолог, лауреат премий имени Мориса Ваксмахера и "Мастер".
Быть переводчиком значит прожить множество жизней: освоить разные профессии, побывать в далеких странах, думать и говорить, как другой человек, оставаясь при этом собой. Каждого переводимого автора нужно открыть, заглянуть внутрь, найти его слова в родном языке. О таком путешествии сквозь времена и судьбы в глубины человеческой души рассказывает в своих мемуарах Наталья Мавлевич.
Отправиться в плавание с Жюлем Верном, оказаться в лапах Мальдорора, воспарить над городом с Шагалом, сыграть в абсурд с Эженом Ионеско, пройти по зеркальному лабиринту с Луи Арагоном, насладиться природой и вкусной едой с Филиппом Делермом, носить желтую звезду в оккупированном Париже с Элен Берр, путешествовать по Италии с Монтенем - всё это жизнь одного человека, пытающегося, обложившись словарями, сродниться с чужим словом.
Наталья Мавлевич вспомнит университет, любимых преподавателей, семинар Лилианны Лунгиной, учителей и коллег, с которыми было так весело обсуждать форму и содержание текста, бесконечно перебирать слова, играть с ними, искать то самое - подходящее!
Как в сундуке Монтеня когда то было обнаружено его "Путешествие по Италии", так и в этой книге читатель найдет приключения заядлого переводчика, честного и страстного - странника по чужому слову.
Издание украшено фотографиями и гравюрами, на которых запечатлены упомянутые в книге люди и места, а также репродукциями произведений искусства, отсылающими к переведенным текстам.
Развернуть

Характеристики

ID товара
989051 
ISBN
978-5-907488-44-1 
Язык
Русский 
Страниц
272 (Офсет)
Вес
526 г
Размеры
218x143x25 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон) 
Иллюстрации
Черно-белые 
Все характеристики
Пять причин купить
Эта книга — убедительное доказательство того, что быть переводчиком — значит прожить множество жизней!
Автор — Наталья Мавлевич — филолог и переводчик классической и современной франкоязычной литературы, лауреат премий имени Мориса Ваксмахера и «Мастер».
Университет, преподаватели, коллеги и наставники, семинар Лилианны Лунгиной — Наталья Мавлевич вспоминает о начале своего пути и о тех, кто помогал стать мастером перевода.
Легко и увлекательно, бодро и жизнерадостно Наталья Мавлевич рассказывает о том, как переводила произведения Ж. Верна, М. Шагала, Э. Ионеско, Л. Арагона, М. Монтеня и многих других авторов.
Издание украшают личные и архивные фотографии, а также репродукции произведений искусства, связанные с переведенными текстами.
Назад
Вперёд
WingsSliderInfoLeft
№2
WingsSliderInfoRight
в рейтинге жанра Литературоведение и критика в апреле 2025
959
1 917
Инфо
Библионочь 2025
-50%
Вы сэкономите
958
Скидка 50%
959
1 917
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 11
avatarТовар куплен
Читатель
Рецензий 1
Оценок +4
Рейтинг +4
С редким удовольствием, даже наслаждением читал книгу Наталии Самойловны Мавлевич «Сундук Монтеня или приключения переводчика» (Иллюминатор, Москва, 2024, - 272 с.: ил.). Открылись новые для меня страницы великой французской литературы. Позор на мою седую голову: не знал о драматурге Пьере де Кардене, де Шаблене де Ма...
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
Ольга Некрасова
Рецензий 248
Оценок +542
Рейтинг +1
Книга очень хороша, всё что касается рассказов о переводах, о трудностях работы, об потерях и обретениях - да! Но вот свои политические взгляды автору туда включать бы не стоило. Натыкаешься на такую строчку, и всё удовольствие смывается (((
Понравилась рецензия?
Да
avatarТовар куплен
КНИЖНОЕ ДЕТСТВО
Рецензий 983
Оценок +11273
Рейтинг +7
Изображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзываИзображение отзыва
"..Личность переводчика отражается в его переводах..Да и сама профессия требует честности, добросовестности и не терпит самолюбования..." "Сундук Монтеня, или Приключения переводчика" - уникальная книга воспоминаний, написанная живым увлекательным языком, так что читаешь буквально на одном дыхан...
Понравилась рецензия?
Да
avatarТовар куплен
Людмила Колесова
Рецензий 8
Оценок +3
Рейтинг +2
Прекрасная книга, отличное качество печати, иллюстраций.
Понравилась рецензия?
Да
avatarcheckmarkТовар куплен
Наталия Красикова
Рецензий 2
Оценок +3
Рейтинг +2
Великолепная книга, написанная живым и лёгким языком. Прекрасно раскрывает суть переводческой деятельности, заряжает надеждой и вдохновением! Книга замечательно оформлена, плотная белая бумага, много фотографий. Рекомендую всем, кто интересуется переводом и литературой!
Понравилась рецензия?
Да

Книги из жанра

103206 -50% Еще 12 дней
376751 -50% Еще 12 дней

Что читать вместе с книгой "Сундук Монтеня, или Приключения переводчика"

Все темы