В третьем за 2013 год номере журнала «Арион» — теплые и грустные воспоминания Вадима Перельмутера о Асаре Эппеле — писателе, поэте и переводчике. Несмотря на то, что Эппель всю жизнь бывал поэтом, первая полноценная книга со стихами вышла лишь спустя два года после его смерти.
Асар Эппель в 2007 году. Фото: «Русский журнал»
Тот последний майский день 2011 года мы спланировали заранее. К десяти утра — в издательство близ метро «Новослободская», где почитаемый и печатаемый директором Асар Эппель условился представить меня — для беседы о написанной моим мюнхенским другом книге про дивного
А напротив, по ту сторону Кольца, удобно, словно в кресле, развалившись, наблюдал за происходящим гениальный
В полдень начались слова:
Татьяна Луковникова, ведшая сорок с лишним лет назад, так сказать, «бумажные дела» секции художественного перевода Московского отделения Союза писателей, однажды, давно уже, поведала мне, как заглянул к ней Эппель, хорошо бы, говорит, устроить на одной из «сред» (на них дважды в месяц собирались переводчики, читали сделанное, стихи и прозу, обменивались мнениями) выступление Бродского, тот сейчас в Москве, живет у приятеля, Виктора Голышева, кстати, члена этой секции, довольно много переводит, поляки, вот, получаются у него замечательно, опять же, гость из Питера, ну и так далее… Она ответила, что ей это было бы интересно, только решать — Штейнбергу, он «средами» ведает. Асар тут же позвонил — и Аркадий Акимович, которого Рейн регулярно снабжал пачками стихов Бродского, сказал, что не видит для этого дела ни малейших препятствий.
Дней десять спустя вечер состоялся. Народу набилось под завязку. Бродский два часа читал свои стихи, а из переводов, помнится, лишь
Асар выслушал с видимым интересом. И снова качнул головой: «Вечер помню. И больше ничего»…
Это была наша последняя встреча.
Вечером я позвонил Асару, сказал, что Катя Жукова из Литмузея с удовольствием согласилась сделать аудиозапись его рассказов в авторском чтении, о чем говорили мы с ним утром, когда брели по Тверскому бульвару. Продиктовал номер. Они тут же созвонились, договорились о встрече. И несколько месяцев время от времени он ходил из дому на Вспольный, благо
День, как белая невеста,
Ночь, как фрак на аферисте,
На Привозе за бесценок
Приобрел трубу архангел…
Но обратно не вернется.
Но ответа не запомнит…
Молдаванка…
Замечательно читал, по мне, так не хуже, чем пела эти стихи в фильме дочь его
Поздней осенью свидеться не удалось. Он собирался в Литву, но по пути на аэродром такси увязло в многочасовой пробке, самолет улетел, не дождавшись. Асар воротился домой, обессилев, на несколько дней слег.
Двадцать первого февраля переводчица Ирина Волевич написала мне, что его не стало…
В конце шестидесятых, когда мы познакомились, Эппель был уже довольно известным, признанным переводчиком стихов, преимущественно с польского, которым владел превосходно, но не только, да и сам их писал, хотя, в отличие от большинства коллег по цеху, предпочитал о том помалкивать. Но поди обмани таких пристрастных, матерых слушателей, какие собирались на переводческие «среды».
Однажды он читал там своих поляков, много читал — Тувима и Шимборскую, Стаффа и Галчинского, Ружевича и Бжехву, стихи серьезные и забавные, взрослые и детские, вперемешку.
Штейнберг, который вел тот вечер, слушал с видимым удовольствием, как вдруг насторожился — на
Вот если бы козлу
Утратить страсть ко злу
И на манер бобра
Стать символом добра… —
или такого:
Разобраться я хотел,
Где они,
И в чем тут дело?
Соловей ли осовел,
Иль сова осоловела? —
еще
Прозы тогда не было. Она началась несколькими годами позже. И лет пятнадцать оставалась никому не ведомой, кроме совсем немногих, по пальцам сосчитать легко. Эппель не пытался ее печатать, понимал — безнадежно. И не горевал об этом. Ему просто нравилось, очень нравилось ее писать. И,
Я сказал «почти», потому что слышал от него и другое, о Штейнберге: «Мне очень жаль, что у этого замечательнейшего из людей перевод отнимал так много времени».
Да и у него самого есть о том — в стихах:
Иду, литературный донор,
Чужих мазков лихой гравер…
Впрочем, противоречие тут — мнимое, одно другого не отменяет. Тем более, что «гравировка чужих мазков» тоже профессия — из вдохновенных и вовсе не только технических…
Мне довелось быть знакомым со многими
От Асара я никогда не слышал ничего подобного, хотя, наверняка, поводы к тому бывали и у него. А ставшую популярной, особенно среди молодых переводчиков,
Ему, по счастью, удалось дожить до времен, когда написанное без оглядки на редакционные прокрустовы ложа и консультаций с «внутренним цензором» стало публиковаться — так, как написано. И он сочувствовал тем, кто не дожили: «В этой скособоченной стране каждый, даже самый великий художник являлся воплощением всего лишь неизвестного самого себя. Потому что совершенно неизвестно — что в нормальной обстановке получилось бы из наших даже самых лучших людей».
Четверть века, треть своей жизни он являлся воплощением самого себя — известного…
Даря мне свою первую книгу, он выглядел удивленным, совершенно искренне, — тем, что она есть и он может ее подарить, надписав.
И это удивление,
Не потому ли в ответ на фразу о странной
Стихи он тоже журнальным редакциям прежде не предлагал. То есть попробовал пару раз, выслушал уклончивые глупости отказов и понял, что не стоит тратить на это время и нервы.
Он писал стихи всю жизнь. Но не постоянно, время от времени. Я бы сказал, что сквозь его многообразные литературные занятия стихи прошли пунктиром. Готового, то бишь того, что он сам счел таковым, собрал, сложил в отдельную папку, оказалось совсем немного — на одну небольшую книжку. Правда, составить, выстроить ее даже не попытался. И не оставил среди бумаг ни малейшего намека на, так сказать, авторскую волю — по сему поводу.
Однако я думаю, что кабы не стихи, его проза была бы совсем иной, если бы вообще — была.
Один из любимых Асаром
Многие прозаики начинали стихами — в
Но есть прозаики, они довольно редки, которые бывали поэтами и потом, некоторые — всю жизнь, сколько бы она ни длилась. Иван Бунин и Валентин Катаев, Владимир Набоков и Юрий Олеша, Илья Эренбург и Анатолий Мариенгоф, Сергей Заяицкий и Сигизмунд Кржижановский…
У них — иные отношения со словами и к слову, иначе настроенный слух, улавливающий смысловую многослойность звучащего слова и отзвуки смысловых ассоциаций. Они — не лучше, они — иные. Просто у них слово в прозе — как в стихе. При этом их сочинения не спутаешь с «прозой поэтов» — не позволит отчетливо разное отношение к ритму, к его смыслу…
Асар Эппель — из них.
Его лучшие стихи — сочетание импровизации, словесной игры, даже в строфах драматических, и мастерства, отточенного не без участия перевода, «одной из вдохновеннейших литературных профессий».
В заглавие своей арионовской, первой из совсем немногих
Природа бесконечно одинока,
Когда она толпится одноного,
И скользко упирается дорога
В шумящую трехсуточность дождя…
Так сказалось…
Его проза — совсем другая. Она нетороплива, притормаживает на внимательно, тщательно выписанных деталях, ее сюжет, а он есть всегда, кажется, поначалу известен автору лишь в самых общих чертах и раскрывается ему — и читателю, — осуществляется, не иначе как по мере письма — и чтения. Причем автор, похоже, одновременно и пишет, и читает ее, то бишь пишет на слух, с голоса. Как стихи. Которые записаны окончательно после того, как наговорены, выслушаны, услышаны, выверены слухом.
Он проверял свою прозу на слух. Сохранились диктофонные кассеты с записями рассказов, где подчас слышна «черновая» работа — варианты слова или фразы.
Однако я и без всяких кассет знал, что Эппель пишет прозу с голоса. Потому что дважды был тому свидетелем, вернее, слушателем.
Четвертого декабря 1997 года Асар выступал в Музее Цветаевой на вечере, посвященном столетию со дня рождения Аркадия Штейнберга. Говорил заметно лаконичней всех прочих ораторов, минут
Когда действо завершилось, я подошел к нему и попросил написать о Штейнберге — для книги воспоминаний о нем, какую тогда готовил.
Полтора месяца спустя Эппель прислал мне три странички. Все, что говорил на вечере, — и так, как говорил. С несколькими едва заметными стилистическими поправками, их я обнаружил, сверяя с аудиозаписью.
А еще через полтора года в Малом зале ЦДЛ мы с Алексеем Алехиным представляли публике подготовленную нами и только что вышедшую книгу стихов Валентина Катаева, ту самую, которую он всю жизнь хотел издать, но, как сказал Евгению Рейну, «не судьба».
Накануне я позвонил Асару, пригласил, спросил — не хочет ли он
Есть фрагмент видеозаписи того вечера. Камера на несколько мгновений выхватывает среди слушателей Эппеля. Он слегка откинулся на спинку стула и прикрыл глаза, так слушают музыку, нет, верней — подключаются к ней, и нечто происходит внутри этого состояния,
Он вышел к микрофону почти в самом конце. И мы услышали — как возникает, здесь и сейчас, эссе.
КАК ХОДИЛ КАТАЕВ
…Когда в Переделкине, где мне иногда удавалось бывать, и когда по вечерам там крутили фильмы, которые не стоило смотреть, я шел гулять на улицу. И вот в это время я всегда видел Катаева, который то ли вышел погулять после работы, я не знаю, когда он работал, то ли после ужина, но он шел такой особой поступью. Если бы он был, допустим, лошадью, то вот этот ход его был бы назван
Я, надо сказать, разглядывал его пристально, потому что мне многое в нем тогда казалось странным, многое в нем казалось навсегда спрятанным в нескaзанное. Тогда были такие люди, которые явно знали многое, и все, что нужно знать, знали, но ничего не формулировали — и правильно делали…
Мне вспоминается одна переделкинская история. Был такой хороший поэт, который горел в танке и который ослеп. Он бывал зимой в Переделкине и тоже гулял. Причем гулял он, поскольку он был слепой человек, по
Есть такая в высшей степени художественная мизансцена. Что делает слепой человек, когда входит в комнату, в свою?..
Он не зажигает никогда свет. Поэтому у слепых людей довольно часто в комнате горит синий свет — для тех, кому нужно будет войти…
К чему я это все рассказал? Потому что это — иррациональная ситуация. У заблудившегося поэта, который четко знал свою дорогу, причем дорогу до конца жизни, она уже не могла измениться, случилось событие инфернальное — он растерялся. Его жизнь, которую он уже размерил и рассчитал, оказалась несостоятельной…
Как шел Катаев? Катаев шел, как будто вокруг была непогода, и он слегка поднял воротник, шел довольно быстрым шагом, при этом он шел
Ну, что там переделкинские дороги, они же наизусть известны, и ночью, и днем, но он шел так… может быть, я утрирую, может быть, я преувеличиваю, может быть, я ставлю на котурны обычную прогулку пожилого человека вечером, но я так вспоминаю, — он шел, как будто не знал, куда шел. Но шел уверенно.
И этот ход его, поступь, она была явно описываемой, нельзя было сказать, ну, вот, идет Катаев, вышел из дверей, открыл калитку… У его хода был сюжет, при этом явно не известный ему самому.
И
Вот так, приблизительно, я запомнил Катаева, которого видел часто по вечерам в сумерках Переделкина. И если заблудившийся тогда поэт шел в моей памяти по своему событию, то Катаев каждый вечер шел по своей судьбе. Хоть это высокопарно сказано, но, в общем,
Устную речь обыкновенно очень трудно перевести в письменную, в «рассказ», кто пробовал — знает. А тут мне понадобилось чуть тронуть, осторожно убрать «пробы», нащупывание, ощупывание наиболее точного, верного слова, не трогая повторов там, где они — стилистика, а иных практически и не было, увести из текста мимоходные обращения к слушателям, и только — строение попросту освободилось от лесов.
Конечно — импровизация. Но, как писал Гоголь о Вяземском, «для таких импровизаций нужно иметь слишком много всяких даров и слишком приготовленную голову».
Есть — или слышится мне? — эхо того вечера, нечто вроде созвучия.
Семь блокнотов, куда в последние месяцы жизни собрал, вписал,
Пять дисков — пять звучащих авторским голосом рассказов — последнее, что сделано Асаром Эппелем…
Он говорил, что прозу переводить труднее, чем стихи. Что «стихи, даже самые накрученные, дают многочисленные возможности замен, подмен и прочего». Что «В сто сорок солнц закат пылал» перевести легче, чем «Все смешалось в доме Облонских».
Потому путь от стихов к прозе — по его представлению — это путь от менее к более сложному.
Впрочем, сложностей в его стихах немало. Только их не разглядеть, ежели не вглядеться.
Приведем голоса в порядок,
Отряхнемте складки одежды,
И настроим свои кифары,
И смежим кефирные вежды…
«Античный сонет». Ирония таится уже в
«Римская империя времени упадка»…
Окружающая среда…
Как мир порой бывает неудобен,
и как неизменим его закон…
Печальная вода стоит в глазах колдобин,
тяжелый горизонт,
высокий небосклон…
Пять эпитетов на пять строк. «Неудобен… неизменим… печальная…» И перечеркнутая крестообразно картина: «тяжелый… высокий»…
Или — совсем другое, бурлескное, лимерики, до которых Асар был большой охотник — и читал их, когда просили, веселясь не меньше слушателей, заставляя и без того забавные стихи еще и презабавно «спотыкаться на enjambement’ах»:
Утверждают, что Людвиг Бетховен
С некой Гретхен был
Угодив к ней ins Bett,
Не успел Людвиг Бет-
ховен ахнуть и был огретховен.
Или «Nestoria», замечательная стилизация, продолжающая чуть ли не до наших дней «Историю Государства Российского» Алексея Константиновича Толстого, ему же, «Его Сиятельству графу А.К.Т.», и посвященная:
Когда народ, по слухам, богоносец,
перекуют в
он первым делом настрочит доносец,
а значит, не безмолвствует народ! —
тут тебе, одна к одной, трагифарсовые ассоциации — и со знаменитой скульптурой Вучетича, и с последней ремаркой пушкинской трагедии…
Наконец, стихи, которые как будто не пишутся, но слышатся, и потому сложность их почти наивна — и тем вовлекает слышащего в игру, происходящую внутри. «Взрослые» они? «Детские»? Ни то, ни другое. И то, и другое. Это — стихи взрослого, который не забыл, что он был ребенком — и как был ребенком. И вот это «как» — самое в них важное, сохранившее то открытие, постижение, восприятие языка, его переливчатости, переменчивости, возможностей перехода из игры звуковой в
Нил чернил на карте Нил,
не жалеючи чернил;
а Ненила рядом ныла:
— Не расходуй,
Нил,
чернила!..
Или так:
Думали дверные петли:
Петь ли им
Или не петь ли?..
Или так:
Получился,
Может статься,
Дождь
Из слова «дожидаться».
Если сушь — когда пойдет?
Если льет — когда пройдет?
И еще:
Рачительный рак на безрыбье говаривал:
Мол, знал бы комар, что омар выкомаривал!
Судачил судак: «Небывалое дело!
Лещ дал бы леща, а сова б осовела!»
Стоп! Это — не стихи Асара Эппеля, это стихи Юлиана Тувима в его переводе.
И это — стихи взрослого, не забывшего, что — и как — он был ребенком.
Перевести их с польского на русский нельзя. Только — из польского в русский.
И потому, конечно, никакой не «перевод» это сочинение, полно и точно, насколько такое вообще возможно, отвечающее задаче, поставленной в другом языке его
Мне прислали из Польши несколько «оригиналов» тех стихотворений Юлиана Тувима, Яна Бжехвы, Людвика Ежи Керна, которые «перевел» Асар Эппель. И
Стало быть, они уместны, то бишь их законное место среди его стихов.
Ну, как «Робин Бобин Барабек» у Чуковского.
Только с пометами (как у Жуковского — «Из Грея»): «Из Тувима», «Из Бжехвы», «Из Керна»…
Он бывал поэтом. И остался поэтом без книги. Однако в его архиве она есть, пусть не сложенная, не слаженная автором в образ книги, но — есть.
Оставалось лишь извлечь ее оттуда.
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.