Тэги
Авторская рубрика Афанасия Мамедова
Говорят, что на земле, где произрастают дубы, есть и жизнь, и память о жизни. Дуб — он, как первый Храм, вместилище веры и силы, свод упоминаний и историй. Дубы расселяются по миру, как люди. Одни огорожены, другие свободны; мимо одних проносятся автомобили, мимо других — лесная мелочь… Над одними ходят сухие облака, другие омывают бесконечные дожди. Если уж садиться на скамейку под какое-нибудь дерево с книжкой в руках, пусть это дерево будет дубом. Ни одно дерево так не способствует погружению в книгу, как этот хранитель древностей, в особенности, если книга эта — сборник рассказов. У дачника, у горожанина, заглянувшего в парк, есть шанс прочесть пару-тройку рассказов-историй и, уходя, отделить их от непрочитанных дубовым листиком — а значит, впереди тоска по тому, чтобы, перелистывая страницу за страницей, вернуться сюда за новой историей.
Можно ли по-доброму встряхнуться от хорошей книги? Очень даже можно. А есть ли в Швеции дубы? Наверняка. И с книгами, должно быть, у них никаких проблем, тем более с теми, что принадлежат перу шведских писателей. Но что мы знаем о шведской литературе вообще и о современной шведской литературе в частности?
Начнем издалека, с древней скандинавской письменности. Сначала были скандинавские руны, язык викингов, камень из Река с наиболее длиной из всех обнаруженных рунических надписей из 725 знаков, которую так и не могут прочесть. Современный шведский язык появился только в XIX веке. До того в XVI веке случилась Реформация, появилась Библия на шведском — так называемая Библия Густава Васы, переведенная Лаврентием (Лаурентиусом) Петри и его братом Олаусом. Век XVIII явил городу и миру теолога и духовидца Эммануила Сведенборга с его научными трудами, о котором так дивно писал его аргентинский почитатель Хорхе Луис Борхес. Ну и, конечно, в этом ряду нельзя не вспомнить знаменитого писателя, публициста и драматурга Августа Стриндберга, о котором вообще кто только не писал — он стал отцом-основателем шведской литературы и театра, а также одним из духовных лидеров европейского психологического символизма и экспрессионизма. Потом перешагнули границы страны Сельма Лагерлеф, Астрид Линдгрен, Пер Лагерквист и Карин Бойе со своим антиутопическим романом «Каллокаин», написанным чуть ли не сразу после возвращения из Советского Союза и изданным за девять лет до появления знаменитой оруэлловской книги «1984»… В общем, там, где жизнь хороша и приятна, за качественной литературой дело не станет, как и за читателем, примостившимся с книжкой под сенью могучих дубов. Современная шведская писательница Ингер Эдельфельдт знала, где и когда ей родиться. Она появилась на свет в Стокгольме в 1956 году — в тот же год вышел роман «Сивилла» Лагерквиста и фантастическая поэма «Аниара» Мартинсона.
Литературный дебют Ингер Эдельфельдт — это была книга «Молодец, хороший мальчик» — состоялся в 1977 году, через год после ухода из жизни шведского писателя, Нобелевского лауреата Эйвинда Юнсона и за год до вручения Нобелевской премии упоминавшемуся нами выше Гарри (Харри) Мартинсону. Видимо, близкое соседство к Нобелевскому комитету сыграло свою положительную роль — несмотря на то, что Швеция страна не большая, там очень много писателей, получивших Нобелевскую премию по литературе.
С тех пор Ингер Эдельфельдт написала более тридцати книг в самых разных жанрах — это романы, рассказы, сборники стихов, комиксы и книги для детей и молодежи. Редкое по нынешним временам разнообразие.
Ее книги часто вращаются вокруг таких тем, как поиски самоидентичности и усилия по освобождению собственного «Я» (сказывается увлечение писательницы дзэн-буддизмом и медитацией). Еще одна любимая тема Эдельфельдт связана с двойственной природой человека: в каждом из нас заключены две противоборствующие сущности — физическая и духовная, отсюда и зеркальные отражения, и частая смена темных сторон жизни и изобилующих светом.
Ингер Эдельфельдт не замыкается на каком-то одном стиле или жанре, она весьма изобретательна и умудряется сочетать в своем творчестве, казалось бы, не сочетаемое —сатиру, басню, драму. Еще одно из ее, безусловно, положительных качеств — это особое чувство юмора, помогающее писательнице присущее ей самообладание.
О ее личной жизни мы знаем мало. Отец Ингер был инженером, мать — домохозяйкой. Отголоски ее семейной истории разбросаны по многим ее текстам, их легко угадывает верный читатель. Они, несомненно, присутствуют и в романе «О снеге и золоте», когда речь заходит о воспитании героини романа Миранды, одинокой девушки без друзей, над которой все вокруг издеваются. Дома ей, конечно, немного лучше, чем в школе, но только потому, что дом — это дом, мать — все еще мать, а отец — пока что отец. Родители не могут отказаться от нее, хотя иногда может показаться, что они действительно этого хотят. В книге тяжелым психическим расстройством страдает мать героини, Герда, а в семье писательницы этим недугом страдал отец, его даже пробовали лечить электричеством. Тем не менее, у отца всегда хватало сил рассказывать маленькой Ингер по утрам дивные истории, что в конечном итоге пробудило в ней интерес к писательству.
Интересно, что творческая натура Эдельфельдт проявила себя не только в литературе. Она выступает как прозаик, переводчик и драматург, а также как художник, иллюстрирующий и собственные книги, и книги других авторов. Так, например, она проиллюстрировала восемь книг Дж. Р. Р. Толкина, что уже само по себе говорит о многом, ведь Ингер Эдельфельдт — художник-самоучка.
Помимо Толкина, она выступила иллюстратором изданий другого классика детской литературы — Алана Александра Милна, автора знаменитого «Винни-Пуха», а также книг писателей-фантастов Ли Брэкетт, Пола Андерсона, Уилсона Такера, Фрэнка Герберта и других.
Сама Эдельфельдт говорит, что ее всегда вдохновляли работы Леонардо да Винчи, Артура Рэкхема и Мориса Сендака — довольно необычное сочетание.
Писательница успешно работает и в жанре малой прозы. Ее рассказы получили признание читателей и положительные отзывы критиков. Она лауреат ряда престижных премий, среди которых и Общество девяти (Samfundet De Nio — шведское литературное общество, основанное 14 февраля 1913 года в Стокгольме по завещательному пожертвованию писательницы Лоттен фон Кремер), и премия Биргера Доблога и целый ряд других, ни менее почетных.
В начале 1990-х годов известный шведский критик Йоран Хэгг задался вопросом: «Кто войдет в число выдающихся писателей 90-х?» — и сам же на него ответил: «Несомненно, в этом списке будет Ингер Эдельфельдт, зрелый мастер стиля, удивительное соединение Астрид Линдгрен и Франца Кафки».
Ингер Эдельфельдт уже появлялась у нас в качестве новеллиста/рассказчика: в издательстве «Текст» выходил, в том числе, и ее сборник «Удивительный Хамелеон». Не так давно издательство решило «переодеть» книгу, чтобы подать ее соответствующим образом в серии «Первый ряд». Репутация писательницы за рубежом и в России к тому только подталкивала.
Сборник открывается небольшим рассказом «Кроличий рай», который, в свою очередь, начинается с двух строчек, не оставляющих читателю практически никакого шанса остаться безучастным после их прочтения:
«Ее мать болела долго. Никто не говорил, что она может умереть: ни отец, ни брат. Но от сознания этого нестерпимо больно сжималось сердце».
Это рассказ о том, кому уходить и кому оставаться, и как жить тому, кто остается, после того, кто ушел. У тринадцатилетней девочки умирает мать. После ее смерти девочку забирают на машине мамины друзья.
«Много позже она поймет, что это было сделано ради ее отца, который в минуту слабости не мог вынести ее присутствия. Ему хотелось плакать, ходить по пустому дому и плакать. Брата тоже отослали — к его лучшему другу».
Девочка чувствует себя буквально зараженной смертью. Она одна в огромном мире, но ей никто не нужен сейчас. За окном машины туман накрывает возделанные поля. Все, чего хочет девочка, это сохранить память о матери. А еще она понимает, что должна жить, но как, если мир утратил береговые очертания, если любое движение застывает в нем, словно вулканическая лава. Она перемещается по этому новому для нее миру, не чувствуя тела. Она — мысль, она — дрожь, бегущая по листве.
Когда девочку привозят в дом, в который заходят живые люди, она даже не смеет в него зайти: она по-прежнему заражена смертью. Все, у кого умерла мать, такие, как она — зараженные, просто ей всего тринадцать лет, и для того, чтобы дожить до четырнадцати, с ней должно что-то случиться. Вот только что?
Она делает несколько шагов по направлению к калитке и уходит. Одна. Никто ее не держит, не останавливает. Друзья матери прекрасно понимают, что сейчас девочку надо отпустить, что любое сказанное ими слово, каким бы добрым оно ни казалось, будет ложью.
Девочка не знает, куда идет. Она просто идет, куда глаза глядят.
«Вдруг она ясно почувствовала: в одном из домов лежит умерший человек. Он мог быть в любом из оставленных домов. Там пролежал он, ненайденный, всю зиму — разлагающаяся куколка, из которой никогда не вылупится бабочка».
Она чувствует, что умершая мать остается в ней. Она усваивает главное для себя — ничто не умирает до конца, но продолжает жить в измененном состоянии. И идет, идет в туман, в водянистую размытость сумерек…
Она видит ограду, дачный участок, низкорослые сосны, меж ними вересковую пустошь, слышит тихое звенящее пение птиц вокруг. Мир! Он совсем не такой, в который входят и из которого выходят живые люди.
Девочка чувствует море, беспредельный береговой луг, на который она вступает, «уголок мира из травы, населенный можжевеловыми существами».
Так вот, значит, куда попадают души. Души, вселяющиеся в кроликов, едва прикрытых туманом.
Деликатный тонкий рассказ, образец скандинавского импрессионизма, заканчивается рождением личности, дарованной свыше победой над горем, которое будет возвращаться к девочке криком одинокой птицы. И всякий раз, когда это будет случаться, девочка будет вспоминать, что она — человек, что когда становится темно, надо возвращаться. Куда? Вопрос, делающий концовку рассказа открытой.
«Скрип» — второй по счету в этом сборнике и, бесспорно, один из лучших среди одиннадцати вошедших в него рассказов. Достаточно большой по объему, он написан совсем иначе, чем первый, и импрессионистическая недосказанность в нем иного свойства.
Происходящие в «Скрипе» события мы видим, точно телевизионную трансляцию, прямой эфир, ведущийся «из головы» главного героя, вернее, героини — из ее больной головы. А если учесть ее ненависть к тем, кто забрался выше по социальной лестнице, то это полная беда.
Когда люди выходят из своих квартир и отправляются по делам, тут нет ничего странного. Странности начинаются тогда, когда в их квартиры тайком попадает она, отмороженная на всю голову. Ей, видите ли, интересно, как живут люди за толстыми стенами, что и как они едят, что говорят своим детям, и как дети засыпают, когда их родители совокупляются — все это ей тоже крайне интересно. Поэтому ей нужны ключи. Много ключей. От всех квартир мира. Впрочем, пока достаточно одного дубликата. Непреходящее напряжение. Набойка отлетела на каблуке. Асфальт. Стук каблучков. А вот и металлоремонтная мастерская.
«— Будьте добры, мне нужен дубликат этих ключей, и как можно быстрее, я сегодня уезжаю и должна передать их подруге; можете сделать это прямо сейчас?»
Подругу отмороженной зовут Моника. Героиня уверяет, что она милая. По рассказу этого не скажешь, та еще выжига. И, когда ей это нужно, тоже включает мороз на полную катушку. Отмороженная должна подружке пятьсот крон. Хотя на самом деле ничего она не должна. Сами посудите, Моника отдала ей на время кошку по кличке Мэри Хемингуэй, а кошку кормить надо, да еще такую, как Хемингуэй. И это не день длится, и не два… Достала она уже, эта Хемингуэй, все орет и орет. Вот наказание! Все, что остается отмороженной, это вскормить и кошку, и своего дебильного друга-рокера Патрика сильнодействующим снотворным. Плохо, когда тобой правит зависть к миру. А если ты еще и в долгах, как в шелках, все, что тебе остается, — заложить в ломбард крестильное сердечко.
Отмороженная едет к Монике, возвращается, забирается в чужую квартиру, надирается там чужой водкой и засыпает на чужой кровати. И тут (Time Lapse/пауза) неожиданно появляется хозяйка дома, ну, та самая Великолепная, которую отмороженная ненавидит больше всех. Ни дать, ни взять — ситуация из сказки «Маша и медведь», только чуть подкорректированная.
«— Мне совсем не весело. Вставайте. — Дорогая, не надо на «вы». — Ты испугаешь ребенка. Вставай. Я проверю твои карманы, если ты не против. И смотри, без глупостей, я занималась джиу-джитсу».
Раздвоенное сознание, зеркала, виски, чужие квартиры, (Time Lapse) безмолвие слипшихся губ, ключи от рая в руке… Молодая женщина жаждет невозможного. Ей необходимо добыть счастье. Нет, не любой ценой. Она хочет его добыть без резиновых перчаток. Но больше всего она хочет сдаться. Она большая, и она же — маленькая (Time Lapse). Пауза…
И первый, и второй рассказы своею северной символичностью и налетом некоторого декадентства напоминают омоложенные, подогнанные к сегодняшнему дню сборники рассказов шведских и норвежских писателей, выходившие в эпоху скандинавского бума в дореволюционной России, в баснословные времена Валерия Брюсова, Зинаиды Гиппиус и Юргиса Балтрушайтиса...
Третий рассказ носит бесповоротно серьезное название «Творение» — он будто соткан из серебряных нитей и не уступает первым двум в изысканности и утонченности литературной игры, разве что эмоции здесь несколько приглушены, и муаровой модерности в нем будет поменьше, чем, скажем, во втором. Несомненно, в рассказе «Творение» — близкий автору по духу материал. Писательница будто просматривается сквозь него. Моментами даже кажется, что мы знаем, откуда эта недоговоренность, эти чюрленесовские размытые очертания, за которыми «все давно предрешено». Дело тут в автобиографичности или же в игре в автобиографичность, и читатель, как охотник, идет по авторскому следу.
Рассказ начинается с местоимения «она»: «Она ездила бесцельно», и плавно переходит на «ты»: «Ты слегла в постель», «Тебе снилось», «Ты погрузилась в транс».
«Она» и «ты» — это Пиа Мелькерссон, профессор, занимается историей искусства, бежит прочь из города, снимает дом у морского залива. Ищет покой, но пока что не находит, несмотря на то, что природа вокруг по-летнему великолепна, и вот-вот появится достигающий небес, ленивый Дионис — по крайней мере, таким он ей представляется. Впрочем, что этой умнице-интеллектуалке до Диониса, если лучшие годы уже позади. Вот и остается смотреть в окно и повторять про себя: «Как красиво!». Красота и привела профессора Мелькерссон к узкой дороге, «уводившей вглубь набухшего соком орешника», к покосившейся изгороди, короче, к частному владению.
Она-то была уверена, что это тот самый случай, когда вполне можно нарушить приватность и чужую тишину, тем более, что дом напротив не подавал никаких признаков жизни. Профессор паркуется чуть поодаль в леске, идет обратно и вдруг замечает лося, а затем и целый бестиарий.
Этих цементных зверей, оказывается, сотворила жена хозяина дома, Торе Стенссона, это ему принадлежит закрытая территория, приватность которой бесцеремонно нарушила госпожа Мелькерссон.
Профессор вполне искренне восхищается звериной группой, а Стенссон не менее искренне называет всю группу «страшилищами».
«— Это вы их сделали? — спросила она с благоговением. — Нет… я бы так не сказал. Я сделал каркасы, а остальное — Гретель. Жена».
Профессор говорит, что хотела бы повидаться с Гретель, но Стенссон не особо учтиво мужлан объясняет ей, что это совершенно невозможно, поскольку его жена — тяжело больной человек. И вообще, профессор никогда не попала бы на их территорию, если бы не умерла их собака.
Брызгая гравием из-под колес, со злостью в груди, Пиа Мелькерссон уезжает. Ее ждет недописанная статья о райских птицах в русском фольклоре — Сирине и Алконосте. (Заметим, что в прозе Эдельфельдт нет ничего случайного, читателю приходится быть все время начеку.)
Вернувшись домой, госпожа Мелькерссон находит в телефонном справочнике номер телефона четы Стенссонов. Звонит и молчит. Но Торе Стенссон и по молчанию безошибочно угадывает, кто именно звонит, и с грохотом швыряет телефонную трубку.
С этой минуты начинают происходить события, которые буквально переворачивают мир профессора, у которой, как мы уже сказали, лучшие годы, казалось бы, явно позади.
Этот мудрый рассказ о способности творить, дарованной нам свыше. О возвращении собственного «я» на прежние позиции. В то время, когда не казалось, что жизнь прошла, пробежала мимо на босых ножках.
«Теперь-то я знаю, что произошло с тобой, в чем твоя болезнь: стало невозможно утешить тебя, убаюкать твой непокой».
Еще в одном рассказе «Сакре-Кер» бывшая фотомодель Марика вдруг начала сама фотографировать. И так увлеклась фотографией, что стала не просто фэшн-фотографом, а фотохудожником. Своим искусством Марика намерена возвращать к жизни мертвых. На эту идею навели ее увядающие цветы, которые она снимает.
Марика как раз покупала призывно-красные герберы, нет, она уже стояла с ними, когда на площади Хеторгет увидела девочку, похожую на цветок. Девчонка стояла перед телефонной будкой и что-то искала в карманах. Белокурая, бледная, воздушная…
«Девочка была красива, но какой-то бледной и бескровной красотой, словно выросла в тени. Она не из тех, кому мужчина присвистнет вслед, но, возможно, могла бы стать предметом чьих-то мечтаний».
Марика сказала, что она — фотограф, что ищет похожую на нее натурщицу, и предложила девочке стать ею. Звали девочку Мю, и в четверг, опоздав на полчаса, она пришла в мастерскую Марики. Слово за слово, и Мю рассказала о своих непростых отношениях с женатым мужчиной. А Мю узнала от Марики, что та боится цветов, особенно тех, что стоят в вазах и осыпаются. Потом Мю попросила Марику снять «настоящую сексуальную фотографию», чтобы тот женатый мужчина буквально сошел от нее с ума, бросил бы свою семью и все такое. Марика согласилась. Мю пригласила Марику к себе в однокомнатную квартиру, которую она снимала через вторые руки. Здесь-то Марика и сказала, как бы ей хотелось снимать Мю на самом деле. Во-первых, чтобы она лежала голая на мерзлой земле, во-вторых, чтобы часть ее тела была запелената тончайшим белым полотном, в-третьих, чтобы лицо ее было неподвижным, с закрытыми глазами, в-четвертых, чтобы… Чтобы сначала смерть, а после — воскрешение.
После непростых переговоров Марика вышла на серую улицу, довольная тем, что провела их успешно. А потом раздался ночной звонок от Мю. И Марика полетела к девочке в ее однокомнатную квартиру, чтобы помочь той выжить в этом мире, полном любви и нелюбви:
«— Мне кажется… — прошептала Мю. — Мне кажется, во мне есть что-то, из-за чего меня невозможно полюбить».
Марика предложила Мю полечиться у знакомого психиатра, она даже оплатит сеансы, если что, но Мю, вместо того, чтобы согласиться, грубо выставила Марику за дверь. Потом, правда, извинилась, прислала открытку из Парижа, на которой изображен… о, разумеется, Сакре-Кер. Это все хорошо, но кто такой Фредерик, о котором она пишет в той же открытке? И сможет ли новый бой-френд справиться с Мю в моменты приступа, когда она начнет царапать свое хорошенькое свежее личико?
Каждый следующий рассказ Ингер Эдельфельдт читается легче, и дело тут совсем не в том, что ее рассказы проще становятся, а в том, что по мере прочтения мы не просто открываем для себя ее писательский устав, ее авторские предпочтения, но принимаем их, учимся считывать ее писательские коды и заполнять лакуны. Нам начинает нравиться ее недоговоренность, потому что нам уже есть, чем ее наполнить, и мы знаем, как это делается. Такая вовлеченность читателя в текст сохраняется до самого последнего рассказа, именем которого и назван весь сборник — «Удивительный хамелеон».
Мы все немного хамелеоны — подстраиваемся под условия жизни, меняем окраску, передаем свои навыки детям. Нам говорили, что плохо мимикрировать под среду, но в этой жизни «плохо» и «хорошо», если они не абсолютны, столь часто меняются местами, что, наверное, даже памятник Маяковскому начал оглядываться по сторонам в поисках пояснений к его знаменитой поэме «Что такое хорошо и что такое плохо?». Тут главное, чтобы хамелеон не терял своей уникальности. Цвет — это еще не все. Хотя… Может, все дело было именно что в нем, в платье красного цвета, которое героине так хотелось надеть впервые за пять лет. Почему именно оно? Во-первых, потому что ей оно идет, во-вторых… А что у нас было «во-первых»?
«Она слегка подрагивала от волнения и с удивлением думала, что все еще может выглядеть соблазнительно. Ведь она уже так давно не бывала на вечеринках».
Элизабет разведенка, живет с дочерью, которой тринадцать лет, «почти четырнадцать». Сложный возраст. А шестнадцать проще? А двадцать три? Нет, все-таки тринадцать — очень сложный возраст. Никто с такой интенсивностью не ищет и не отвергает, вживаясь в мир, как это делают девочки и мальчики двенадцати-тринадцати лет.
Мать надевает платье и спешит на вечеринку. Дочери предстоит остаться одной. Она крутится вокруг матери. Мать для нее — мир, который она принимает и не принимает одновременно. Сейчас она точно не принимает красное платье, что на ней надето: в нем сиськи видны, так она объясняет, почему ей не нравится платье. Резко? А что вы хотите, процесс самоопределения в активной фазе. Она, конечно, получает от матери в ответ такой взгляд, что, не выдержав его, бежит к себе в комнату.
А Элизабет после заявления Элин, так зовут девочку, делает «уф!» и плюхается на стул. Какое, к черту, радостное настроение, какая вечеринка, о чем это вы?! Она начинает вспоминать, как ее оставил муж, хотя чего тут вспоминать: взял, да и ушел с «восторженным лицом канатоходца» к белобрысой кобылке, на шестнадцать лет моложе Элизабет. Такая вот банальность. Да. И теперь ее душевной пустоты не заполнить ничем, как бы Элизабет ни старалась это сделать.
Она снимает это чертово красное платье, снимает сережки, надевает халат и идет в комнатку дочери.
«Воздух комнаты был тяжелый, наверно, девочка плакала. — Элин, — сказала Элизабет, — давай поговорим обо всем, стоит ли дуться друг на друга?»
Матери уже не хочется принуждать дочь извиняться, перед ней вдруг открывается целый мир — загадочный мир подростка, в котором есть столько всего: и страх смерти, и последствия чернобыльской трагедии, и капелька дождя, угодившая в глаз девочке восемь лет назад, но по сегодняшний день опасная, не дающая ей покоя, ведь она может перерасти в изотоп… И вообще — зачем мы живем?
Дыхание дочери усыпляет мать. Элизабет снится сон, маленький освещенный экран, переливающийся разными цветами. А потом она видит хамелеона и начинает смеяться… Казалось бы, с чего это?
«Удивительный хамелеон» — удивительно нежный, трогательный и добрый рассказ, навевающий светлую грусть, напоминающий о временах, когда маленький человек, маленький искатель всерьез размышляет о том, что можно говорить самому близкому, самому родному человеку, и что нельзя. Жаль, что эти времена так быстро проходят.
Одиннадцать ровных, рифмующихся друг с другом рассказов известной шведской писательницы о том, что так быстро проходит и никогда не возвращается, переводили пять разных переводчиков, но у нас полное чувство, будто сделал их один человек. Это говорит не только о качественной работе редактора сборника, но и о том, что команде переводчиков удалось прорваться в неповторимый, удивительный мир Ингер Эдельфелдт и максимально точно передать его русскому читателю. Думается, что, прочитав эту книгу и не усомнившись в том, что все три полученные за нее награды были заслуженными, читатель тут же поспешит за новыми книгами Ингер Эдельфельдт, переведенными на русский язык.
Похожие подборки
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.