| Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
| Тува. Словарь культуры (+2CD) | +32 |
| Чечня. Год третий | +14 |
| Барабулька и Барабашка | +13 |
| Моменты Счастья | +11 |
| Пампа блюз | +9 |
боже мой, перевод просто ужасен. почему-то считается нормальным выдавать такую халтуру в книгах про музыку и музыкантов, типа несерьёзная литература - чего напрягаться? но вот, когда я прочитал "мы прилетели а Колонь", тут уж неуд редактору - как такое можно было пропустить? тем более, что дальше несколько раз упоминается Кёльн.
Прекрасная книга. Очень простые и позитивные стихи! Дочка после прочтения звонила всем родственникам, читала вслух и хохотала.
Впервые столкнулся с хамским отношением Лабиринта. Получил данную книгу по акции бесплатно, но без заявленных в описании двух дисков. Я, конечно, понимаю, что это подарок, а дарёному коню в зубы не смотрят, но всё равно неприятно, поэтому я написал сообщение в Лабиринт.
Ответ был получен такой: "Претензии по недостаче, пересорту и ненадлежащему качеству акционного товара после его получения не принимаются и не рассматриваются."
Ну что тут скажешь... после того, как я купил у них...
Очень неоднозначное впечатление произвела эта книга. Надо сказать, что я очень большой поклонник Алекса Дубаса, его передача на Серебряном дожде - самая любимая у всей нашей семьи, предыдущая его книга "Правила аквастопа" нам очень понравилась...
А про "Моменты счастья" я не могу сказать, что книга понравилась, но и то, что не понравилась - тоже сказать не могу. Про всё хорошее, что есть в этой книге, уже много написали и ещё много напишут. Действительно, прекрасных,...
мне не понравилась эта книга. Идея путешествия внутрь картины не нова, но интересна. К сожалению, здесь просто каша получилась. К тому же язык повествования мне не понравился - корявый какой-то. Герои - яркие на картинках и такие плоские, бесцветные в своих поступках. Особенно главная героиня. Ну а Люба Вилкина - вообще без комментариев. Самый странный момент в книге - это история про то, как Любу Вилкину проучили - я так и не понял хорошо ли сделала Зоя, устроив Любе западню. Вроде есть намёк,...
Позор!
Цитата: «Давайте поразмышляем. Представьте себе человека, с раннего детства страдающего серьезным психическим заболеванием. Он не способен к учению, к труду, к созданию семьи, ко всему тому, что образует духовный мир личности. Перед нами, конечно, человек, но каких-то важных сторон человеческой сущности он лишен. Каких? Ответ очевиден: тех, которые связывают его с обществом; которые делают его общественным, социальным существом.
Говоря иначе, он не является личностью. Личность – это...
Книга мне не понравилась. Мы читаем разную литературу. Абстрактную и абсурдную тоже любим. Но, по-моему, эта книжка - абсолютная графомания. Вот вам цитата: "Разумеется, допустима возможность наткнуться на мошенников, не гнушающихся опрыскать себя лавандовой туалетной водой, но куда этому суррогату до аромата лаванды из сада тётушки Барбариссы!". Словечки типа "аккурат", "исподволь", "ответствовал", "кручинился" употребляются часто и не к месту....
Поставьте себя на место главного героя. Эта книга написана так, что это очень просто. Представьте, что ваш отец погиб, а мама между карьерой и вами выбрала карьеру. А вам нужно ухаживать за дедушкой, который почти уже превратился в овощ. И всё это происходит в деревне, в которой вообще ничего не происходит. И вам 17 лет. И у вас есть мечты, которые есть у любого семнадцатилетнего человека: о любви, о путешествиях, о жизни... Как вы справитесь со всем этим? Эта книга о том, что безвыходных...
Книга отличная, спасибо Машинкам за то, что так оперативно выпустили эту новинку (книга совсем свежая - вышла в 2014-м). Если вы собираете Машинок, то эта книга обязательно должна быть у вас. Я покупаю все книги этой серии - мысленно поделил их на две группы: "очень нравится" и "нравится немного меньше". "Свадьба" безусловно попадает в первую группу - и сюжет хороший, и типажи героев яркие, и перевод Марины Бородицкой очень удачный.
Текста мало потому, что остальную информацию ребёнок получает через иллюстрации. а цена... друзья, неужели вы не знаете, где нужно покупать книги Розового жирафа? вы же в интернете сидите сейчас...
Книга, в общем понравилась, действительно, как все уже написали, дух времени, дух Нью-Йорка переданы в этой книге блестяще. Но... всё-таки, лично мне, перевод показался недостаточно художественным. Я не читал эту книгу в оригинале, но мне постоянно чудилось, что вот здесь как-то коряво, а вот тут Патти, наверное, имела ввиду что-то другое. Мне кажется, что в таких книгах переводчик должен становится соавтором, гораздо глубже погружаться в текст, жить этим искусством, этой музыкой, быть может...
Ни в коем случае не покупайте ЭТО издание. Ад Маргинем круто облажались. Перевод, похоже, был сделан гугл-переводчиком. Читать это совершенно невозможно - громоздкие, корявые, несвязанные предложения... Вначале я пытался всё же понять, что автор имел ввиду, но через пару страниц отчаялся и бросил чтение.
Что случилось с издательством, которое выпускало великолепно переведённых "Благоволительниц"??? Не понятно. Кстати имени переводчика в книге не указано, хотя на сайте издательства...
Не знаете, что почитать?
