Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Тяжелый песок | +13 |
Семья Опперман | +12 |
Компаньонка | +10 |
Шантарам | +6 |
Дневник мамы первоклассника | +5 |
Вот что значит прекрасные иллюстрации!
Визуальный ряд для малышей очень важен, в "стандартном" издании сказок братьев Гримм - с плотным текстом и минимум картинок - сын начинает скучать. А эту книгу читаем и рассматриваем через вечер. Ярко, красочно, рисунки с фантазией. Издание очень качественное. Рекомендую для деток 2-5 лет.
История семьи, и больше о содержании писать ничего не нужно. Главное - книга очень добрая, светлая, так мало их среди современной литературы. Поставила бы в ряд с Чудаков "Ложится мгла"... Читать очень приятно, хотя по художественным характеристикам книга незамысловатая. Но очень натурально, естественно написано о детях, без натянутости, лишних сантиментов.
Книжечка небольшая, тонкая, бумага вполне себе, обложка мягкая + матовая суперобложка. Прекрасное занятие для каникулярного...
Книжечка небольшая, тонкая, бумага вполне себе, обложка мягкая + матовая суперобложка. Прекрасное занятие для каникулярного вечера.
Итак, после прочтения.
Тема нацистской Германии не нова. Но мне она чаще встречалась в военной ретроспективе: что натворили фашисты в других странах. «Семья Опперман» - о том ужасе, который они создали в собственной стране. Причем роман написан в реальном времени.
Германия начала 1930-х гг. Семья Опперман – ассимилированные евреи, известные в стране. Их дед создал мебельное предприятие (торговую сеть и фабрику), поставляющее недорогую мебель в большинство домов Германии. Нынешнее...
Тема нацистской Германии не нова. Но мне она чаще встречалась в военной ретроспективе: что натворили фашисты в других странах. «Семья Опперман» - о том ужасе, который они создали в собственной стране. Причем роман написан в реальном времени.
Германия начала 1930-х гг. Семья Опперман – ассимилированные евреи, известные в стране. Их дед создал мебельное предприятие (торговую сеть и фабрику), поставляющее недорогую мебель в большинство домов Германии. Нынешнее поколение – три брата. Мартин вплотную занят делами семейного бизнеса, он соблюдает баланс между интересами компании и деловой этикой. Другой – Гюстав (он – проводник повествования, нить, которая собирает все события в целое) – ценитель искусства, библиофил, пишет биографию Лессинга, вращается в среде творческой интеллигенции. Третий – Эдгар - врач, руководитель клиники, создатель авторской методики лечения.
Традиции этой семьи незыблемы. Несмотря на разность воззрений, братья почитают память деда настолько, что его портрет становится главной ценностью семьи. Все они – интеллигенты до мозга костей, уважаемые люди, эксперты в своей области. Их дети «заражены» этим сознанием собственной чести, справедливости, достоинства.
Когда нацизм делает свои первые шаги по стране, никто из братьев не верит в его состоятельность, они насмехаются над варварством, глупостью «коричневых». Даже когда в Германии наступает пора массовых беспорядков, евреев выкидывают из вагонов метро, унижают на улицах, Опперманы смотрят на нацизм как на нелепость. Но для каждого из них наступает «точка невозврата»: для Эдгара – бунт в больнице пациентов, которым «наплевать на указание еврейского врача»; для Гюстава – просьба его друга привезти стулья Опперманов тайно, не используя корпоративный транспорт и грузчиков; для Мартина – крайне унизительный союз с бывшим конкурентом, неудачником, но зато – «истинным немцем».
Хочется, чтобы эту книгу читали люди. Она так органична, несмотря на остроту темы. Общие описания тех ужасов, что творились в Германии в 1933 г, концлагерей, уравновешиваются отдельными событиями из жизни конкретной семьи. Импонирует стремление «нормальных» немцев сохранить чистоту языка (это выражается в отпоре, данном «Моей борьбе» Гитлера с хромающим на обе ноги языком). А вообще сюжет до боли напоминает картины сталинских времен, только в Германии все же истребление народа имело четкий национальный критерий.
В аннотации сказано: «Трагедия страны – через трагедию СЕМЬИ». И пожалуй, я этим ограничусь, не раскрывая развязки. Добавлю лишь немного цитат, из которых ясно, что и язык, и перевод (кстати, И.А. Горкиной, которая впервые перевела несколько романов Фейхтвангера, а «Семью Опперман» в 1935 г., что явно делает ей честь, как и самому Фейхтвангеру, написавшему роман в 1933 г.) – тоже хороши. Фактология также восхищает, при этом Фейхтвангер тщательно отбирает факты, не «забрасывая» ими читателя, позволяя им оседать в голове.
Из послесловия:
Этот роман написан за 6 месяцев – начат в апреле 1933 г. и закончен в сентябре этого же года. Стало быть, он написан чрезвычайно быстро. Намного быстрее, чем я обычно работал и работаю над книгой. Я стремился как можно скорее показать читающим людям всего мира подлинное лицо нацизма и опасность нацистского господства. Л.Ф.
Цитаты:
Разве сказать правду – это антинемецкий поступок? Какие-нибудь два-три месяца назад никто бы не усомнился в том, что он немец. Он чувствовал себя немцем в гораздо более глубоком значении этого слова, чем многие его товарищи. Он полон немецкой музыки, немецких слов, немецких мыслей, немецких пейзажей. Никогда за 17 лет своей жизни он иного не видел, не слышал, не воспринимал. И вдруг оказывается, что он не смеет так чувствовать, что он уже по рождению своему чужак.
– Разве не странно, - сказал он, - что одна и та же эпоха порождает людей, стоящих на таких разных ступенях развития, как автор книги «Моя борьба» и автор книги «Неприязнь к культуре»? Анатом будущего столетия, сравнивая мозг того и другого, наверное, пришел бы к утверждению, что их разделяют по крайней мере тридцать тысяч лет.
За первые три месяца фашистского господства в стране насчитывали 593 безнаказанных убийства – больше чем за все предыдущее десятилетие. В эту цифру вошли только зарегистрированные, документально заверенные убийства.
И вот они, Опперманы, сидят вокруг большого круглого стола времен Эммануила Оппермана, вокруг старого солидного стола орехового дерева, сработанного под личным наблюдением Генриха Вельса-старшего. Со стены смотрит на них портрет деда Эммануила. Они были тесно спаяны друг с другом, это чувствовалось, и портрет Эммануила был часть их семьи. Но эта спаянность теперь, пожалуй, самое ценное, чем они владеют, единственно прочная ценность. Все остальное уплывало, ускользало из-под ног.
Это рассказ рядового человека, не имеющий ничего общего с литературой. Любителям искать мысли в книгах и наслаждаться их языком не рекомендую категорически. Издание симпатичное: понравилось оформление обложки. шрифт крупный, удобный... Но содержание - полный ноль.
Таких писателей нужно запрещать, чтобы не засорять язык и не уничтожать в людях зачатки мыслей. Примитив полнейший.
Взялась за книгу с тоской и мыслью "зачем я ее заказывала". Толстая книга, убористый шрифт, очевидно с первых строк (да и по обложке), что это дамский роман. А учитывая объем, предположила, что довольно тягомотный.
Но книга превзошла все мои ожидания и была прочитана за несколько вечеров. Повествование такое интересное, искреннее, гармоничное, что оторваться невозможно. Тут нет никаких особых художественных приемов, стилизаций, необычных фактов, это просто книга о жизни.
Нужно...
Но книга превзошла все мои ожидания и была прочитана за несколько вечеров. Повествование такое интересное, искреннее, гармоничное, что оторваться невозможно. Тут нет никаких особых художественных приемов, стилизаций, необычных фактов, это просто книга о жизни.
Нужно было, наверное, написать "о жизни Энн". Но это не совсем так. Практически каждая женщина найдет в Энн, ее сестре, подруге, тетушке частичку себя. Разные семьи, разные судьбы, разные чувства и отношения. Объединяет героинь одно - желание жить, любить, рожать детей, становится чуточку лучше.
У Ли прекрасный слог, от которого веет старой доброй Англией. Издание довольно заурядное: шрифт мелковат, бумага серовата, хотя и не тонкая, обложка твердая матовая. Но в общем все это никак не мешает чтению. Книга для отдыха души и ума.
Кстати, "Мечты Энн" напомнили мне книги Фэнни Флэгг, после которых так же очевидно становится, что в жизни важно, а что - нет, суета и шелуха. Мы вроде бы и так это понимаем, но после таких светлых, добрых историй это понимание проникает в душу.
В предвкушении чтения!
Впервые покупаю книгу серии "Место встречи", на ощупь она оочень приятная. Добротная толстая обложка, белые странички, большой объем (всегда приятно погрузиться в история надолго). Немного картинок:
Биография, похожая на художественное произведение. И не зря: в книге много вымысла, - но это ничуть не умаляет ее достоинств. Просто не нужно все принимать за чистую монету, пожалуй.
Издание приятное, очень немаленькое по объему, обложка твердая, матовая, страницы белые, тонкие (но более плотная бумага вызвала бы необходимость печатать второй том). Книга снабжена фото, хотя их и немного.
Немного изображений:
Очень приятное издание. Обложка твердая, покрытая лаком, прочный переплет, бумага белая, плотная. Шрифт довольно крупный. Надеюсь, читать книгу будет так же приятно, как смотреть на нее.
Изображения страниц книги:
Главное в этой книге, конечно, содержание. Только начала читать. но уже затянуло. Книга про семью в периоды - перед войной (расцвет нацизма в самой Германии, во время и после. О том, что немцы с добрыми семейными традициями, состоянием, настоящим делом, интеллектом не только не были поклонниками нацистов, но относились к ним совершенно несерьезно, с насмешкой. И то, что случилось стало и для них трагедией - совершенно нелепой и неожиданной.
Добротная художественная литература, читать очень...
Добротная художественная литература, читать очень приятно. Издание не шикарное, но вполне нормальное - обложка твердая, шрифт средний,опечаток почти нет. Книга делится на три части согласно временным промежуткам: Вчера, Сегодня, Завтра. Немного картинок:
Аннотация:
Впервые на русском - один из наиболее ярких дебютов последних лет в американской литературе, "прекраснейшая сказка о любви, преданности, дружбе и семейных узах: поистине шедевр" ("USA Today").
В глазах героини этого утонченно-гипнотического, проникнутого чувственностью романа Исфахан - столица мира. Здесь возносятся к небу бирюзовые купола мечетей, на исполинской площади Лик Мира играют в конное поло - чангобози, берега реки Заянде соединяет мост Тридцати Трех...
Впервые на русском - один из наиболее ярких дебютов последних лет в американской литературе, "прекраснейшая сказка о любви, преданности, дружбе и семейных узах: поистине шедевр" ("USA Today").
В глазах героини этого утонченно-гипнотического, проникнутого чувственностью романа Исфахан - столица мира. Здесь возносятся к небу бирюзовые купола мечетей, на исполинской площади Лик Мира играют в конное поло - чангобози, берега реки Заянде соединяет мост Тридцати Трех Арок, а дважды в год Большой базар закрывается для мужчин и за покупками в полном составе выходит весь шахский гарем.
Ничто не ценится в Исфахане так высоко, как знаменитые персидские ковры - мерило успеха и воплощение высочайшего мастерства. И чтобы стать настоящим мастером-ковроделом, героиня готова на все.
Причуды ее судьбы вторят извивам самого изощренного коврового узора, и сюжетные нити сплетаются в затейливое целое, в котором есть место восточным легендам и эротическим переживаниям, измене и коварству, любви и дружбе, волшебным сокровищам и трагической красоте.
Сюжет: Девушке из глухой деревушки Ирана приходится вместе с матерью отправится в столицу, к дальнему родственнику, чтобы выжить после внезапной смерти главы семейства. В этом доме они становятся почти прислугой, но девушка имеет возможность изучать искусство вязания ковров, ее дядя - один из лучших ковродельцев при дворе шаха. Дядя еще в общем-то нормален, но его жена относится к новым постояльцам как к товару. Именно она уговаривает мать героини согласиться на сигэ - сожительство с мужчиной на 3 месяца за деньги. Но позже героиня решает расторгнуть эти узы, делает это совсем не в традициях страны и тем самым лишается крова, еды, работы. Далее идет история о том, как она решает эти проблемы и становится искусной ковродельщицей.
Личные впечатления:
Мне не хватило колорита. На самом деле, многие вещи, преподносимые в романе как самобытные, известны среди широкой публики, как то: Иран славен своими коврами, в восточных странах развито многоженство, женщины на Востоке почти бесправны и не имеют права голоса и тп. Единственным интересным моментом в плане колорита было для меня сигэ - временный брак, на самом деле - покупка женщины не на ночь, а на несколько месяцев.
Вообще в послесловии говорится, что автор писала роман 9 лет. Мне сразу же вспомнилось, что Мириам Петросян писала "Дом, в котором..." порядка 10 лет. Честно говоря, в "Крови цветов" я не заметила такой титанической работы. Видно, что традиции изучены, но автор, и героиня, следовательно, не живут ими, а как бы их пересказывают.
Стиль: я почему-то часто "спотыкалась" о текст. Возможно, это "заслуга" перевода, и не сказала бы, что он плох, но не бежит повествование, а дается рывками какими-то.
Необычность книги в том, что в каждую ее главу вплетено сказание. по признанию автора, часть из них является исконно народными, часть она сочинила сама. Смысл их в общем-то прост - влюбленных разлучили, но они так и не смогли забыть друг друга и тп.
Эмоции: После прочтения настроение остается светлым. По сути это "Просто мария" (если кто-то помнит этот сериал 1990-х), история о женщине, которая, несмотря на все преграды стала сильной и состоявшейся, которую ждет светлое будущее. Поднятию духа способствует и окончание эпизода с матерь героини: лишившись всего, в том числе крова родственников и так ценимой на Востоке девственности, она осталась наедине с сильно больной матерью, в отчаянии, без копейки денег и возможности их добыть. Окружают ее трущобы, с бедными, больными людьми, голодными детьми. Но довольно быстро она находит решение, это решение - смирить гордыню и попросить, и ларчик открывается, из него начинают поступать всяческие блага и мать выздоравливает. И вот именно эта сцена выглядит в книге настоящей и жизнеутверждающей.
"Каждый из живущих на земле людей был индийцем по крайней мере в одной из своих прошлых жизней"...
Справка
Автобиографический роман размером в 860 стр. очень убористого шрифта. Автор - австралиец, после развода и лишения родительских прав "сел" на героин и занялся "гуманными" грабежами (в некоторых источниках говорится, что он действовал с игрушечным пистолетом и никогда не применял насилие). Получил срок около 18 лет и сбежал из тюрьмы строго режима спустя...
Справка
Автобиографический роман размером в 860 стр. очень убористого шрифта. Автор - австралиец, после развода и лишения родительских прав "сел" на героин и занялся "гуманными" грабежами (в некоторых источниках говорится, что он действовал с игрушечным пистолетом и никогда не применял насилие). Получил срок около 18 лет и сбежал из тюрьмы строго режима спустя три года. В результате оказался в индии, конкретно -в Бомбее - в качестве нелегала.
В целом впечатление - положительное. Эта книга не изменила моего отношения к жизни, но существенно обогатила картину мира. Автор - не только рецидивист, но и писатель, о чем он неоднократно упоминает (правда, непонятно, что именно он написал до "Шантарама"). Взгляд публициста, журналиста позволил ему отлично передать колорит Бомбея. Создается очень глубокий эффект затяжного путешествия. То, что Робертс в тексте часто пользуется местной транскрибированной лексикой (фразы на хинди и маратхи)- еще миллион плюсов ему. Одно только частое употребление словечка "йаар" (местное междометие, аналог нашего "да", "ну") в прямой речи передает колорит.
Вообще речь героев - изюминка романа. Я умилялась почти каждой фразе Прабакера - первого проводника нашего героя в Бомбее, который становится истинным воплощением индийской натуры.
"Это очень прекрасная проститутка, - умоляюще говорил Прабакер. - Она такая пышная, и как раз в самых серьезных и важных местах. Ты будешь такой возбужденный, просто упадешь без чувств от нее".
"Подождать - это не проблема, - отвечал Прабакер беззаботным тоном. - Они и так ждут уже больше часа. Если бы тебя не было с нами, они бы все равно ждали - только неизвестно чего. А ждать неизвестно чего - это убивает сердце человека, не прав ли я? А сейчас они ждут известно чего. Тебя. А ты очень даже известно чего, Лин-Шантарам, если ты простишь, что я говорю так прямо в твое задымленное лицо и торчащие во все стороны волосы".
Кстати Шантарам - это индийское имя, которое получил наш герой в родной деревне Прабакера, став названным сыном его родителей. означает оно "мирный человек". Однако мирным нашему герою стать так и не удалось...
Жизнь героя в трущобах, пожалуй, самая ценная часть книги. Всегда находясь на грани выживания, подверженные голоду, эпидемиям, пожарам, выселениям, жители трущоб сохраняют завидный оптимизм и всегда спешат на помощь ближнему. Да и наш герой здесь становится бескорыстным врачевателем, рискующим своей жизнью в период холеры, аскетом.
Дальше все хуже - вступление в мафиозную группировку, отсидка в местной тюрьме, разборки в публичных домах, наркотики и пр. Вообще часто создается впечатление, что "Шантарам" - книга ради книги, в отличие от многих автобиографий. Нацеленность на коммерческий успех часто заставляет героя сгущать краски. Жизнь его перенасыщена событиями экстремального характера, в обычной жизни он бы не пережил и половины из них.
Второй серьезный минус для меня - завышенная претензия на дальнейшее цитирование. Автору уж очень хочется наваять пару десятков нетленных фраз, но афоризмы не выходят из-под пера, как-то все избито получается...
К минусам я бы отнесла и желание автора впихнуть как можно больше событий в книгу + каждое из них описать поминутно. Отсюда объем книги, он ничем по-моему не оправдан. И все это многообразие героев, сцен, стран не объединено единым концептом. Автор пробует его внедрить, причесать книгу под одну идею - мелькают идеи всепрощения, разделения добра и зла, воздаяния, - но ни одна из них не закончена.
Несмотря на это: хотите пожить в колоритном Бомбее - читайте "Шантарам".
Люди и куклы. Душа и механика. Любовная одержимость и низменные пороки. И еще много всего... сильного, необычного и в то же время такого реального поместилось в этой книге в 688 страниц. Формат небольшой, но томик увесистый, обложка не твердая, но плотная, бумага белая, качественная.
Уже само название - Синдром Петрушки - двояко. С одной стороны, это прямой отсыл к генетическому заболеванию, передающемуся мальчикам рода главной героини. А с другой - метафора, описывающая жизнь главного...
Уже само название - Синдром Петрушки - двояко. С одной стороны, это прямой отсыл к генетическому заболеванию, передающемуся мальчикам рода главной героини. А с другой - метафора, описывающая жизнь главного героя - кукольника "до мозга костей", который всю свою жизнь, окружающих людей воспринимает сквозь призму кукольного театра. Настолько в нем это сильно, что он сам признается: удивительно, но о маме, которая постоянно была рядом, жила им, он вспоминает и думает мало, а вот об отце, который пил, гулял, крал из дома деньги... но был так похож на трикстера - постоянно. Причем не как об отце, а как о "Ромке".
И эта болезнь, - из всего текста понятно, что она "почище" страшного генетического недуга - переносится в его семейную жизнь. Он создает куклу - полное, поразительно живое подобие своей жены и выступает с ней на подмостках. Блестящий номер становится источником пропитания для семьи - и причиной регулярного пребывания его жены в психиатрической больнице.
Давно не читала Рубину: честно говоря, устала от ее еврейской темы. Здесь она также присутствует, но вскользь. Восхищена этим произведением: необычный, яркий сюжет, но в то же время очень жизненный, много горьких, но поразительных эпизодов из истории гетто... И главное - светлое, оптимистичное окончание этой истории! Отличный язык, летящие описания кукол, театра, природы нисколько не перегружают книгу, также как и исторические зарисовки. Повествование от двух лиц - абсолютно разных, а значит - меняющаяся, не надоедающая стилистика. Рекомендую смело!
Долго не хотела читать как любой слишком уж нашумевший бестселлер.
Однако книга произвела вполне приятное впечатление. Автор хорош именно в описании впечатлений: есть умение "схватить" главное, интересное, выразить это словами, и не растекаться мыслью.
Книга делится на три части: Италия, Индия, Индонезия. Каждая представляет собой 32 небольшие главки, такое структурирование удобно для чтения.
Конечно, издания этой серии - априори самые качественные и приятные для чтения. Классика, я бы сказала: обложка с золотым тиснением, никаких лишних иллюстраций, комфортный шрифт, бумага именно приятная на ощупь и довольно плотная (у меня эти книги читают друзья, а возвращаются они ко мне, в отличие от других серий, практически в первозданном виде). В общем настоящая книга, такая, какой она должна быть.
Теперь о "Тяжелом песке". Вещь это настолько мощная, что нужно прочитать,...
Теперь о "Тяжелом песке". Вещь это настолько мощная, что нужно прочитать, задуматься и забыть. Особенно молодым мамам. Я читала дважды, и после последнего прочтения у меня уже год перед глазами стоят картины издевательств над детьми, разрубания мальчиков... В книге много таких вещей описано, не для слабонервных, очень тяжело осознавать, что все это действительно было. Как же так? Да, война, да, извращенные эмоции. мир поставлен с ног на голову, но ведь и у немцев же были семьи, дети, как они могли - вот этот конкретный солдат губить жестокими, изощренными способами малышей?.. Для меня этот вопрос так и остался без ответа.
А вообще это сага о большой, дружной семье, от которой в результате войны ничего не осталась. О том, как война уничтожила все таланты, все истинные чувства, и целые народы.
Герои книги могли бы уехать, могли избежать этой участи (глава семьи - подданный Швейцарии), но остались, потому как были верны земле, которая их вырастила, столько дала.
В основу сюжета романа легла реальная история о дедушке-швейцарце, полюбившем красивую еврейку из Симферополя, которую Рыбаков услышал от Роберта Купчика. «Меня поразила эта история, – вспоминает писатель. – Для предвоенного поколения слово «Швейцария» звучало, как Марс или Луна. И ради любви человек оставил родину, богатых родителей, карьеру». В 1942 году родителей Роберта Купчика расстреляли, сбросив трупы в общую могилу. А через много лет Анатолий Рыбаков написал о них книгу. Автор дал своим героям библейские имена: Иаков и Рахиль, и поселил их в Щорсе.
Вообще в книге много поразительного. Заканчивается она мощным восстанием евреев в гетто, людей, которые уже почти не были живы, от которых ничего не осталось - ни физически, ни морально. А Рахиль - мать семейства, пережившая огромную бездну горя, возглавляет это восстание. И испаряется в дымке леса...
Книга, хоть и очень болезненна, воспитывает правильные ценности и силу духа. Как подумаешь, что пережили эти люди, за собственное нытье по малозначимым поводам становится очень стыдно.
Из плюсов хочется отметить красочность и адекватные, крупные иллюстрации. Бархатная обложка, по моему мнению, не самая лучшая находка: лично для меня она неприятна на ощупь.
Сыну двух лет выборочно нравятся некоторые истории - про собачку Соню, Хому, тигра, сома Самсона. Но большинство историй довольно немаленькие и требуют сосредоточения и более старшего возраста.
Книга неоднозначная. С одной стороны, есть интересные моменты, довольно тонкий юмор. С другой - немного занудно. Рассказ о жизни мужчины, со сложным детством, довольно успешного в делах, которому надоели общественные нормы и полная зависимость его жизни от окружающих (несмотря на высокий статус).
Главная фишка - это ненависть героя к кофе. Выглядит она довольно нелепой, пока в конце книги не открываются ее причины. Все-таки все наши фобии - из детства.
Само издание приятное - плотная...
Главная фишка - это ненависть героя к кофе. Выглядит она довольно нелепой, пока в конце книги не открываются ее причины. Все-таки все наши фобии - из детства.
Само издание приятное - плотная белая бумага, красивая обложка. Перевод тоже неплохой, использованы русские идиомы.
Последняя треть книги - самая динамичная и интересная.
Лаконичные рассказы про животных. Примерно половина из них содержит вывод о том, что нужно быть добрым, великодушным, заботливым. Интерпретация этих нравственных категорий авторская, довольно необычная, как и иллюстрирующие примеры.
Плюсы:
- краткость рассказов (даже самые маленькие не успеют устать);
- про что написано - то и нарисовано, т.е. тренируют ассоциативное мышление;
- яркие рисунки, мелованная бумага.
Поставила бы твердую "четверку".
Не знаете, что почитать?