Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Серебряное озеро | +8 |
Новый увлекательный самоучитель итальянского языка. Практический курс | +4 |
Конёк-горбунок | +3 |
Красная Шапочка | +2 |
О хитрой Лисичке и Золотой Рыбке | 0 |
Книга будет интересна детям для ознакомления с необычными обитателями морей, о которых рассказано в интересной сказочной форме и проиллюстрировано яркими красочными рисунками морских глубин.
Благодаря противопоставлению морских и наземных обитателей с одинаковыми названиями, но такими разными поведенческими реакциями, вы сможете познакомиться с их внешним видом, повадками, защитными механизмами.
Являясь наземным хищником, в подводном мире Лисичке самой пришлось несладко – и накричали...
Благодаря противопоставлению морских и наземных обитателей с одинаковыми названиями, но такими разными поведенческими реакциями, вы сможете познакомиться с их внешним видом, повадками, защитными механизмами.
Являясь наземным хищником, в подводном мире Лисичке самой пришлось несладко – и накричали на нее, и побили, и в густое чернильное облако погрузили, а в конце еще и моралью поучали.
Где родился, там и пригодился. И никакое чудо не нужно!
Как же мне понравилась эта версия сказки, прямо свежее дыхание!
Старая история заиграла новыми красками и наполнилась прекрасными деталями! А все эти описания красот вокруг – золотой луг, теплые солнечные поляны, запах мирта, а веселые задорные песенки дровосеков! И во всем этом благолепии маленькая красивенькая девочка никем, кроме волка, не замеченная, неспешно наслаждаясь прогулкой, собирая орехи, ягоды и цветочки, послушно идет в деревню к бабушке, как водится, прихватив с собой...
Старая история заиграла новыми красками и наполнилась прекрасными деталями! А все эти описания красот вокруг – золотой луг, теплые солнечные поляны, запах мирта, а веселые задорные песенки дровосеков! И во всем этом благолепии маленькая красивенькая девочка никем, кроме волка, не замеченная, неспешно наслаждаясь прогулкой, собирая орехи, ягоды и цветочки, послушно идет в деревню к бабушке, как водится, прихватив с собой булочки и кусочек масла.
Улыбка не сходила с моего лица, пока я читала! Я как будто сама прошла этой тропинкой вместе с Красной Шапочкой!
Покупая книгу ради рисунков, я приобрела вдвойне, поскольку она оказалась примером такой удивительно удачной коллаборации писателя и художника - самой истории, вроде бы всё той же, но звучащей по-новому и просто потрясающих рисунков - «настроенческих», веселых и озорных!
Существует большое количество вариантов прекрасных иллюстраций «Конька-Горбунка», сделанных такими именитыми художниками, как Николай Кочергин, Анатолий Кокорин, Владимир Милашевский, Анатолий Елисеев и другие.
Рисунки Алексея Фёдоровича Афанасьева одни из моих любимых, по-моему, они прекрасно подходят к сказке Петра Ершова, подчеркивают её самобытность и атмосферу, они весёлые и ироничные, а светло-жёлтые странички, похожие на сепию, помогают погрузиться в старину и создают необходимый...
Рисунки Алексея Фёдоровича Афанасьева одни из моих любимых, по-моему, они прекрасно подходят к сказке Петра Ершова, подчеркивают её самобытность и атмосферу, они весёлые и ироничные, а светло-жёлтые странички, похожие на сепию, помогают погрузиться в старину и создают необходимый антураж истории. Стоит отметить, что рисунки небольшие, скорее как зарисовки к тексту, без больших разворотов, что не помешало мне ими насладиться.
Со времен своего выпуска, в 1834 году, книга постоянно подвергалась запретам: сначала она была запрещена, так как усмотрели недопустимую сатиру в сторону царя и церкви, в советское время не понравилось, что сын «деревенского кулака» сделал карьеру, и даже в наше время, используемое как ругательство, слово «татарин» из уст царя было расценено как возможное оскорбление народа.
Тем не менее, книга остается любимой вот уже почти 200 лет. Она заслуженно займёт своё место на книжной полке и вам обязательно захочется еще раз перечитать знаменитую историю об Иване и волшебном Коньке-Горбунке, глуповатом царе и прекрасной Царь-девице.
Книга-легенда, предвосхитившая свое время (а увидела она свет в далеком 1910 году, то есть более ста лет назад) удивительным дизайном, явившим абсолютно новый для начала XX века подход к формату издания детских книг.
Ньюэлл воплотил в жизнь, как всё гениальное, простую вроде бы, но новаторскую идею, что книга может быть сама по себе элементом игры, вовлекать в игру, придавать смыслу форму.
Содержание ее не такое уж безобидное – растяпа-нянька, упустившая коляску с малышом под откос и вот...
Ньюэлл воплотил в жизнь, как всё гениальное, простую вроде бы, но новаторскую идею, что книга может быть сама по себе элементом игры, вовлекать в игру, придавать смыслу форму.
Содержание ее не такое уж безобидное – растяпа-нянька, упустившая коляску с малышом под откос и вот уже ребенок в опасности(хотя для него это повод повеселиться), но следует понимать, что это всего лишь жанр – этакая комедия-ужасов, комедия-абсурда, когда действия персонажей гротескны – с неким намеренным преувеличением для большей выразительности (не думаете же вы, что коляска способна натворить столько дел, нанеся урон всем, но не причинив вреда ребенку), также очень часто включающая в себя сатиру на общество, на типажи людей разных профессий и этой стороной книга не менее интересна, что не смогут оценить по достоинству дети.
Я все-таки не считаю, что она направлена исключительно на детскую аудиторию из-за того только, что представляет собой веселый детский стишок для малышей. По-моему, это издание прекрасно подойдет и для взрослых – ценителей необычных книг или иллюстрации, например, а Ньюэлл, безусловно, не только писатель, но и прекрасный иллюстратор и иллюстрации его далеко не детские.
Также могу заметить, что книга выиграла бы, если был бы не только перевод, но и оригинальный текст стишка на английском.
Небольшая подборка повестей и рассказов идеально подойдет для знакомства с творчеством писателя.
Погружаясь в миры Стриндберга вы не заметите, как пролетит время, наслаждаясь сюжетными линиями, непредсказуемыми поворотами сюжета и красотой слога, а приятное оформление обложки книги нежными акварелями Карла Ларссона доставит поистине эстетическое наслаждение.
Все истории увлекательны, а главными героями становятся самые неожиданные персонажи от Вольтера и Петра Первого до старого...
Погружаясь в миры Стриндберга вы не заметите, как пролетит время, наслаждаясь сюжетными линиями, непредсказуемыми поворотами сюжета и красотой слога, а приятное оформление обложки книги нежными акварелями Карла Ларссона доставит поистине эстетическое наслаждение.
Все истории увлекательны, а главными героями становятся самые неожиданные персонажи от Вольтера и Петра Первого до старого пианино, тем интереснее их читать. Необычное отношение Стриндберга к проблематике каждой истории способно поглотить вас на несколько часов, вырвав из реальности.
Мне больше пришлась по вкусу повесть "На круги своя", где главный герой озабочен поиском смысла жизни и бренности бытия.
Сборник небольшой и по завершении его вам непременно захочется прочесть что-то еще, принадлежащее перу этого автора.
Самоучитель был приобретён с целью научиться чтению итальянских текстов, задача целенаправленного развития активных навыков не ставилась.
Из достоинств самоучителя – простое и понятное объяснение грамматических явлений, живой, можно даже сказать, доверительный, язык изложения материала.
Однако для поставленной цели - научиться читать - учебник не очень хорош: тексты для чтения в нём практически отсутствуют. Поэтому помимо данного учебника в качестве источника текстового материала надо...
Из достоинств самоучителя – простое и понятное объяснение грамматических явлений, живой, можно даже сказать, доверительный, язык изложения материала.
Однако для поставленной цели - научиться читать - учебник не очень хорош: тексты для чтения в нём практически отсутствуют. Поэтому помимо данного учебника в качестве источника текстового материала надо использовать и другие учебники (в моём случае это был курс Л. Грейзбард) и/или книги для чтения на итальянском языке, т.е. "домашнее чтение" нужно организовывать самостоятельно.
Тем не менее, как учебник грамматики самоучитель Л. Петровой весьма полезен. Сомневаюсь, что система упражнений (это, преимущественно, не слишком многочисленные переводы отдельных предложений с итальянского на русский и с русского на итальянский) достаточна для формирования навыков активного владения, но для пассивного освоения языка упражнений будет "в самый раз".
Как минус (впрочем, не слишком существенный) можно также отметить отсутствие в самоучителе поурочных словарей.
P.S. Итальянский язык я пока что не освоил, но вины учебника в этом нет.
Не знаете, что почитать?