Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Алиса и крестоносцы. Золотой медвежонок. Дети динозавров. Гость в кувшине | +67 |
Полное собрание романов, повестей и рассказов в одном томе | +65 |
Волшебная страна. Книга 1. Волшебник из страны Оз | +59 |
До земли еще далеко | +38 |
Люди как боги | +37 |
Комментарий к предыдущему моему отзыву.
Я вернулся к книге спустя месяц с небольшим и ещё раз просмотрел её.
Нет, всё же моя первоначальная оценка (единица) была неправильной, она была следствием тотального разочарования, ибо не такую книгу я хотел прочитать про любимого писателя.
Я был несправедлив. Признаю и каюсь. Поэтому оценку меняю на более положительную.
Всё же авторы «без дураков» проделали гигантскую работу, собрали огромное количество фактов и фактиков, организовали их в стройный...
Я вернулся к книге спустя месяц с небольшим и ещё раз просмотрел её.
Нет, всё же моя первоначальная оценка (единица) была неправильной, она была следствием тотального разочарования, ибо не такую книгу я хотел прочитать про любимого писателя.
Я был несправедлив. Признаю и каюсь. Поэтому оценку меняю на более положительную.
Всё же авторы «без дураков» проделали гигантскую работу, собрали огромное количество фактов и фактиков, организовали их в стройный текст, проследили не только становление как человека и писателя самого Анчарова, но и обрисовали обстановку тех лет. Просто мы с ними находимся на разных позициях восприятия окружающей действительности, и у нас, судя по всему, разные воспоминания о советском прошлом нашей страны. Спорить тут, скорее всего, бесполезно и непродуктивно, так что приходится довольствоваться пока тем, что есть. А чтобы понять мировоззрение самого Анчарова, нужно читать его книги, слушать его песни. Ему было о чём поведать этому миру. И поскольку его произведения читают до сих пор, и находится немало людей, кому они бередят душу и заставляют задуматься о смысле жизни и о своём месте в этом мире, значит, не всё ещё потеряно для нас с вами.
Ни в коем случае не согласен с предыдущим рецензентом. Эта книга - позор и пасквиль не только на писателя Михаила Анчарова, но и на всю советскую историю нашей страны. Самой биографии, если откинуть всю грязь, вылитую авторами на ту эпоху, страниц на 150-200, а остальное - их интерпретация событий тех лет, где ссылки на высказывания деятелей "Эха Москвы" выдаются за истину в последней инстанции, а описания "злодейств кровавой гэбни" и лично товарища Сталина, глумление над...
Писателю, который когда-то сказал:
«Когда я был маленьким, я думал, что на земле профессий только две – рабочие и художники. Я потом много чего узнал, но на этот счет так и не повзрослел».
Удивительный писатель, удивительная философия, удивительный язык. Один из первых советских бардов, талантливый художник. Владимир Высоцкий называл его своим учителем и другом.
Человек «из раньшего времени», сейчас таких нет ни по силе убежденности в своей правоте ни по какой-то невероятно афористичной мозаичной и парадоксальной манере изложения. Он верил, что носить высокое звание Человека может только тот, кто занят созиданием на этой земле, тот, кому не все равно, что будет завтра с его страной. Он верил в Коммунизм и сам был Коммунистом с большой буквы, как актер Урбанский в одноименном фильме. Идея, сильно скомпрометированная в последние годы, но скажите мне, что плохого в том, что все люди – братья? Анчаров реально раздвигал духовные горизонты людей и готовил их к светлому будущему, потому что другого будущего быть не должно и не может.
Он писал про людей, которых любил. Жаль, что большинством был забыт еще при жизни.
.Но… право слово, иногда лучше забвение, чем подобные опусы, коим разродились Ревич и Юровский. Вот возьмёт эту книгу в руки молодой человек лет 20-25, у которого мозги и без того основательно прочищены современным образованием и интернетом, прочитает и скажет: «Извините, а чем же так восхищался Анчаров? Что хорошего видел он в той жизни, которая, если верить авторам, по определению не несла в себе ничего хорошего? Или, может быть, Михаил Анчаров жил в какой-то другой стране?»
Да, он жил в другой стране. В стране, которая была устремлена в светлое будущее. В стране, которая искала пути в это будущее, искала порой мучительно, тяжело, с кровью и потом, но верила, что непременно найдёт.
И Анчаров тоже верил и заряжал этой верой своих читателей.
_________________________________________________
Михаил АНЧАРОВ (цитаты):
Есть в каждом дне, в каждом часе даже, строчки, отпечатанные крупным шрифтом. Только мы их не замечаем, занятые заботами дня.
Вот, например, выходит человек на снежную улицу. Белый-белый снег летит наискосок на фоне домов и исчезает в сугробах.
Человек поднимает воротник и, засунув руки в рукава, бежит, семеня ногами и мотая локтями из стороны в сторону.
Он сворачивает за угол, и на том месте, где он исчез, секунду-другую снег кажется темнее, чем вокруг. Проезжает троллейбус. Снег заинтересованно кидается за ним вслед. А человека, свернувшего за угол, и след простыл. Стынут и заметаются снегом неглубокие его следы.
Но ведь где-то, в каком-то месте, может быть, в чьей-то душе он оставил горячий незаметаемый след. Не может же быть, чтобы совсем бесследно прошел человек.
Мы значительны, дорогие друзья. Мы значительны друг для друга и вписаны в соседскую жизнь гораздо более крупным шрифтом, чем нам кажется.
Остановимся же, подумаем и поглядим друг на друга с добрым расположением. Ибо жизнь коротка, а снег падает каждую зиму.
Мещанин смутно подозревает, что равенство – это разнообразие. И, боясь разнообразия, как холеры, стремится превратить равенство в одинаковость. Поэтому ему ненавистен талант.
У моего знакомого поэта я рылся в архивах и нашел такую притчу:
«Первый сказал: „Счастье – это когда много работы и много любви, и тогда работа толкает к любви, а любовь порождает работу“.
Второй сказал: «Чепуха. Счастье – это когда нет ни занятий, ни домашних заданий, ни работы, ни отпусков, ни каникул, а есть только весна, лето, зима, осень и можно писать их красками и кистями, и резцом, и пером круглосуточно и без отдыха».
Третий сказал: «Счастье – это когда можно выдумывать и бросать идеи пачками и не заботиться о том, что они не осуществятся».
Четвертый сказал: «Счастье – это когда спасаешь, помогаешь, стоишь насмерть за правое дело, защищаешь и делаешь подарки».
И только пятый молчал. Ибо он боялся признаться, что его счастье – это сожрать все то, что придумают и добудут остальные четверо.
Люди, запомните: если что-нибудь не ладится в вашей жизни, это значит, что рядом с вами или в вас самих завелся пятый…»
Граждане! Ведь самое невероятное с точки зрения теории вероятности – это то, что мы вообще живем!
Коммунизм – это равные возможности, а не стрижка под нулевку, поэтому бой никогда не исчезнет. Равенство – это разнообразие. Коммунизм – это не общее корыто с даровой едой, а общая взлетная полоса.
______________________
Хотелось бы добавить ещё цитат, но ограничение в количестве знаков не позволяет сделать этого, увы....
А меня, к примеру, больше удивило название сборника. Что, больше великих стихов для детей на свете нет? И кто, интересно, решил, что именно эти стихи САМЫЕ великие? Была, помнится, такая серия "Великие шедевры". Так и вижу комиссию, которая решает: А эта книга - великий шедевр? - О, да! Великий! - А вот эта? - А эта нет. Так себе шедевришка, тьфу даже...
И невдомёк этим составителям, что слово "шедевр" в современном употреблении и означает великое (исключительное по своим...
И невдомёк этим составителям, что слово "шедевр" в современном употреблении и означает великое (исключительное по своим достоинствам) произведение искусства.
Так что, уважаемые господа издатели, поменьше пафоса! Не смешите людей.
Но, если не придираться, то стихи подобраны действительно очень хорошие, бумага качественная. иллюстрации разноплановые и интересные. Правда, все ли они детские? Но и тут возможны различные точки зрения, детство ведь простирается во времени на добрых полтора десятка лет, и однозначного критерия определения "детскости" того или иного произведения нет. Для кого-то и в зрелом возрасте в рассказе "Филипок" слишком много "букаф". А кто-то уже в десять лет читает вполне "взрослые" произведения.
Достойное собрание произведений Л. Адреева.
Вообще, хорошая идея издавать подобные "кирпичи", во всяком случае, для меня, для которого найти свободное место на полке - проблема. А некоторых авторов хочется иметь в максимальном объёме, они того заслуживают.
И на первых же страницах существенный ляп. Роман называется "Сашка ЖЕгулёв", а не "Сашка ЖИгулёв". Казалось бы, всего одна буква, но вряд ли кому-нибудь из издающих понравится, если будут коверкать его...
Вообще, хорошая идея издавать подобные "кирпичи", во всяком случае, для меня, для которого найти свободное место на полке - проблема. А некоторых авторов хочется иметь в максимальном объёме, они того заслуживают.
И на первых же страницах существенный ляп. Роман называется "Сашка ЖЕгулёв", а не "Сашка ЖИгулёв". Казалось бы, всего одна буква, но вряд ли кому-нибудь из издающих понравится, если будут коверкать его фамилию. Если Петрова, к примеру, назовут Педровым или Михайлова Махайловым. Стыд и позор ответственным за выпуск. Переживу, конечно, однако ж... Какие сюрпризы ожидают внутри ещё, пока не знаю, буду читать позже. Будьте же внимательней, "кое-какеры"!
Здравствуйте.
Тут все нахваливают серию книг для детей "100 сказок" издания АСТ. И оформлена-то она хорошо, и иллюстрации хорошие, и бумага хорошая. С этим спорить не буду. Хочу сказать о содержании.
Просмотрел содержание примерно 15 книг и увидел, что там масса повторов. Одни и те же авторы, одни и те же произведения, одни и те же народные сказки кочуют из книги в книгу в разнообразных сочетаниях. Повторы практически в каждом томе! Так что, если вы задались целью собрать всю серию...
Тут все нахваливают серию книг для детей "100 сказок" издания АСТ. И оформлена-то она хорошо, и иллюстрации хорошие, и бумага хорошая. С этим спорить не буду. Хочу сказать о содержании.
Просмотрел содержание примерно 15 книг и увидел, что там масса повторов. Одни и те же авторы, одни и те же произведения, одни и те же народные сказки кочуют из книги в книгу в разнообразных сочетаниях. Повторы практически в каждом томе! Так что, если вы задались целью собрать всю серию целиком, будьте осторожны - накупите одних и тех же сказок под разными обложками. А в сборнике русских народных сказок и вовсе беда - друг за другом помещены совершенно однотипные сказки. Внимательно ознакомьтесь с содержанием каждого тома, прежде чем его купить, чтобы потом не разочароваться.
Жаль, серия могла бы стать украшением детской библиотеки в любом доме, где любят книгу. Но, как это сегодня бывает сплошь и рядом, к составлению серии отнеслись халатно, без творческого подхода.
Не любят детей в издательстве АСТ.
Неужели среди изобилия народных, авторских и стихотворных сказок и сказочек не нашлось нужного количества, чтобы обойтись без повторов?
Повесть «Дети динозавров» в сб. «Алиса и крестоносцы» (М., Альфа-книга, 2016).
Начну с самого главного — финал повести обрезан, потеряны примерно 2 страницы текста с объяснениями, каким образом планета Стеговия избежала оледенения. И если сам оригинальный финал по традиции скомкан, то в нынешней версии «Альфа-книги» он еще и непонятен. Хочется спросить у тех, кто оставил восторженные отзывы о книге - неужели никто этого не заметил? Ни у кого не возникло вопросов по этому поводу? Как же вы...
Начну с самого главного — финал повести обрезан, потеряны примерно 2 страницы текста с объяснениями, каким образом планета Стеговия избежала оледенения. И если сам оригинальный финал по традиции скомкан, то в нынешней версии «Альфа-книги» он еще и непонятен. Хочется спросить у тех, кто оставил восторженные отзывы о книге - неужели никто этого не заметил? Ни у кого не возникло вопросов по этому поводу? Как же вы читали? Сравните с другими изданиями, благо, они есть.
Теперь ляпы – то, что сразу бросилось в глаза при беглом ознакомлении: Пашка Гераскин приводит неточную цитату из Лермонтова «Ты помнишь, дядя…» вместо «Скажи-ка, дядя…». Пашке, как персонажу вполне безалаберному, это простительно, но ведь никто, в том числе и Алиса, его не поправляет. Непорядок.
Далее — Алиса среди языков, которые она знает, не упоминает японский, а действие происходит намного позже, чем «100 лет тому…», в которой она этот язык знает.
Неожиданно выясняется, что Крыс и Весельчак У меняли свою внешность с помощью специальных таблеток. НО! Ранее было написано, что только Крыс мог менять внешность (причем, без каких бы то ни было таблеток), а Весельчак такой способностью не обладал и поэтому везде ходил в своем истинном обличье.
Многие события в повести описаны невнятной скороговоркой, словно автору было просто лень вдаваться в подробности, мол, для детей и так сойдет. Ну, и очередное появление космических пиратов в лице непотопляемых Крыса и Весельчака — это уже ничего, кроме зевоты не вызывает. Ну, лень было автору новых персонажей придумывать... и так сойдет! В результате получилась очередная банальщина, которой в цикле и без того более, чем достаточно.
Остальные повести сборника не лучше. Проверено на детях — им было неинтересно, а цитату из Лермонтова они первые и подметили. Некоторый интерес возник только к повести «Алиса и крестоносцы» из-за средневекового антуража и некоторых непонятных слов, которые пришлось разъяснять.
Предвижу возможную негативную реакцию на мой отзыв, но давайте смотреть правде в глаза, цикл про Алису чем дальше, тем больше, к великому сожалению, превращался в набор штампов и банальностей, а те редкие удачи, которые всё же бывали, например, повесть "Город без памяти" - были, скорее, исключением из правила. В подтверждение своих слов могу выложить свои впечатления еще от нескольких повестей про девочку с Земли, но не знаю, нужно ли это, потому что большинство всё же склонно не замечать ляпов, огрехов и откровенной халтуры цикла. А мне вот обидно - ведь так хорошо всё начиналось...
Эфраим Севела. "Остановите самолет…"
Назвать это Литературой язык не поворачивается.
Набор баек, которые обычно рассказывают в кругу знакомых, зарисовки, основа для хорошей кинокомедии положений (что закономерно, ибо бОльшую часть жизни автор был связан с кино) – это да, но на полновесный литературный текст не тянет. Читается легко, автору удалось передать несколько утрированную манеру изложения полуинтеллигентного еврея, парикмахера по профессии. Этот парикмахер к еврейской...
Назвать это Литературой язык не поворачивается.
Набор баек, которые обычно рассказывают в кругу знакомых, зарисовки, основа для хорошей кинокомедии положений (что закономерно, ибо бОльшую часть жизни автор был связан с кино) – это да, но на полновесный литературный текст не тянет. Читается легко, автору удалось передать несколько утрированную манеру изложения полуинтеллигентного еврея, парикмахера по профессии. Этот парикмахер к еврейской эмиграции из СССР 70-х годов, в водоворот которой попал и сам, относится с юмором, а иногда и с нескрываемым недоумением. Ведь зачем было бежать из СССР, скажем, преуспевающему писателю, поэту-песеннику, всеми любимому и снимаемому актеру или режиссеру, литературному критику? Все эти люди в СССР получали по тем временам весьма приличные деньги, были элитой советского общества, печатались, снимались, ставили спектакли, громили неугодных писателей на страницах центральных газет. Их песни исполнялись на самых значимых концертных площадках страны, вплоть до Кремля. Но им захотелось свободы. Похвальное желание. Но, как выяснилось, эту свободу еще надо было заслужить. И не смогли. Вспомните, сколько их, уехавших уже даже в 90-х, вернулось, так и не найдя ТАМ своего места под солнцем. Михаил Козаков, Валентин Никулин, Максим Леонидов, Леонид Каневский etc… Оказалось, что там они не шибко кому нужны – и ведь это еще из лучших! Как бы ни гордился своей американской карьерой Савелий Крамаров, но ведь это же просто смешно – две с половиной малозначительных роли в фильмах второго эшелона. Да и ныне кратковременные и, прямо скажем, малоуспешные западные контракты Машкова, Тактарова, Хабенского говорят сами за себя. Писателям там тоже не особенно пофартило, Веллер вернулся, Аксенов (правда, Аксенов – это отдельная тема, ибо моя нелюбовь к нему не умещается в рамки двух-трех абзацев). Оказалось, что зарабатывать литературным трудом на Западе, могут лишь единицы, остальным надо иметь и другую – заметьте! – основную работу, которая давала бы средства к существованию. И Аксенов преподавал. А остальные пробивались кто чем, не зная ни языка, ни реалий другого мира, воспитанные на программах вроде «Международная панорама», «В мире бизнеса», попавшиеся на удочку различных радио-«голосов», вещавших об ужасах жизни в СССР и о молочных реках в странах победившей демократии. Печальна судьба Сергея Довлатова и подобных ему. Конечно, Довлатов и здесь был не жилец, но и там оказался не ко двору. Почитайте его эмигрантскую прозу – сколько в ней тоски и безнадеги, скрытых за внешним тонким слоем иронии!
Оказалось, что и на исторической родине, и на благословенном Западе, куда с земли предков постепенно перетекли многие эмигранты из СССР, хорошо бы что-то уметь делать руками или же понимать что-то в точных науках – физике, химии, впоследствии – в компьютерах. Была альтернатива – поливать грязью свою бывшую Родину по радио, что тоже дано далеко не всем. Да и не во всех желающих нуждались (это сейчас можно заниматься подобным, не покидая уютного кресла в центре Москвы). Остальные же годами сидели на «велфоре», работали посудомойками, уборщицами, таксистами, тоскуя по своей проклятой и любимой «доисторической родине» (Э. Севела) и удивляясь, кой черт их сюда занес?
Я ничего не придумал (лишь слегка расширил тему эмиграции до 90-х годов), обо всём этом написал в своей книге Эфраим Севела. Лукавил он или нет, пусть останется на его совести.
По поводу: читать или не читать? Прочитайте, не самый плохой текст, умел автор создать и настроение, и интригу. Впрочем, многое в его книгах взято из собственной биографии, весьма богатой на события и интриги. И прошу заметить – после длительной эмиграции умер в Москве, похоронен на Митинской кладбище. Притяжение «доисторической родины» оказалось-таки сильнее притяжения родины исторической.
Эфраим Севела. "Мама".
В мировой еврейской литературе среди прочих существует два направления. Первое – это почти беззлобное подтрунивание над окружающим миром и показ его нелепости, как в целом, так и в деталях. Второе – плач по печальной (часто трагической) еврейской судьбе. Повесть «Мама» совмещает в себе оба направления. Поскольку это киноповесть, то нет смысла разбирать ее с точки зрения высокой художественности текста. Написанная короткими эпизодами, которые впоследствии будут запечатлены на кинопленке в фильме «Попугай, говорящий на идиш», она рассказывает о многотрудной, полной невзгод и опасностей, жизни Янкеля Лапидуса, единственного сына своей мамы.
В скромное, тихое бытие Янкеля, наполненное любовью к маме и желанием поступить в Варшавский университет, ворвалась Вторая мировая война со всеми ее ужасами, и вместо того, чтобы хорошо учиться на адвоката, он вынужден скитаться по дорогам войны. Всякий раз чудом избегая смерти, Янкель совершил вояж по странам и континентам, стал обладателем высших наград разных государств, побывал в сибирских лагерях (причем дважды!), но стремился он всегда только в одно место – в город своего детства, к маме. Конечно, такой персонаж как Янкель невозможен в реальной жизни. Он должен был погибнуть в первом же бою или под первой же бомбежкой, попасть под нож блатаря или просто тихо угаснуть от истощения в лагере. И вообще – такие долго не живут. Но он волей автора прошел через всё, чтобы еще раз показать страшную суть войны как таковой, животную тупость человеческого хамства и всеочищающую силу любви.
Конечно, Гаррисон и Шекли - это хорошо, но их совсем недавно и подробно переиздали в другой серии, и они есть как на полках книжных магазинов, так и в библиотеках любителей фантастики. И ведь мир фантастики не заканчивается ими, П. Андерсоном, Хайнлайном и Ф. Диком. Есть еще А. Бестер, Дж. Блиш, Ф. Браун, супруга Гамильтона Ли Брекетт, которую по писательскому таланту и умению создавать миры лично я, к примеру, ставлю гораздо выше, чем самого Гамильтона. Есть Дж. Вэнс, Л. дель Рей, А. Кларк,...
И всё же хорошо, что книга издана.
Пусть некоторые научные данные устарели, но как первый шаг в познании космоса и родной планеты, эта книга по-прежнему может сыграть положительную роль. Возможно, ее нужно было издать с современными комментариями относительно тех или иных фактов и гипотез, как это сделали, переиздав компиляцию альманаха «Хочу всё знать!» Там каждый раздел снабдили статьей 2014 года, где подтверждают, опровергают или уточняют данные прошлого века. Возможно, об этом должны...
Пусть некоторые научные данные устарели, но как первый шаг в познании космоса и родной планеты, эта книга по-прежнему может сыграть положительную роль. Возможно, ее нужно было издать с современными комментариями относительно тех или иных фактов и гипотез, как это сделали, переиздав компиляцию альманаха «Хочу всё знать!» Там каждый раздел снабдили статьей 2014 года, где подтверждают, опровергают или уточняют данные прошлого века. Возможно, об этом должны рассказать своим детям родители, которые сами в детстве читали эту книгу.
Но!
Мне непонятно такое неприятие переиздания, какое высказали Latunsky и Челла.
Что пишет, к примеру, Челла?
Цитирую: «сама идея переиздания детской познавательной книги о космосе пятидесятилетней давности мне кажется несколько странной. Что нового могут почерпнуть сегодняшние школьники из книжки, в которой хроника космических полётов заканчивается полётом Германа Титова в 1961 году?
Школьники, у которых есть (и, скорее всего, уже прочитаны) разнообразные энциклопедии, книги Е.Левитана, книги про Джорджа и Вселенную Стивена Хокинга (кстати, достаточно спорные - quark 64), Научные сказки Н.Горькавого, а ещё - множество красочных познавательных видео, о которых дети 60-х могли только мечтать?» (конец цитаты)
Если исходить из данной концепции, то совершенно ни к чему переиздавать книги Жюля Верна, Александра Беляева, Герберта Уэллса, Владимира Обручева, ранних братьев Стругацких, «Марсианские хроники» Брэдбери. Незачем изводить бумагу на устаревших Брема и Кайгородова, на античных авторов, историю Карамзина и труды и стихи Ломоносова, на стихи Тредиаковского (там сам язык устарел!). Зачем нам Гомер с его Олимпийскими богами, зачем лилипуты, великаны и гуингмы Гулливера – ведь всё это неправда, ничего этого так и не нашли сотни и тысячи исследователей! И вот автор комментария делает вывод: смысла в такой покупке он не видит. Ну, тут, как говорится, на вкус и цвет…
Я же думаю, что данная книга способна подтолкнуть ребенка к дальнейшим поискам знаний (недаром она так и называется «Книга знаний»). Ведь если ее не забыли 60 с лишним лет те, кто читал её когда-то, значит, есть в ней что-то большее, чем просто устаревшие научные данные? И если хотя бы один из ста ее прочитавших найдет себя в какой-нибудь из областей науки, если кому-то захочется раздвинуть горизонты бытия, то разве зря она написана?
Я помню, что сам при чтении этой книги в детстве ощущал, что «небо становится ближе с каждым днем». Да, то была мечта, но мечта настолько реальная для меня и еще для тысяч мальчишек и девчонок, что, казалось, еще чуть-чуть – и люди станут «как боги», будут покорять пространство и время! Вспомните фильмы «Москва – Кассиопея» и «Отроки во Вселенной». Не из этой ли книги вырос замысел кинодилогии? Разве плохо, если книга зовет к мечте, причем, основанной на науке, а не на мутных сказках о вампирах или эльфах, орках и гоблинах? Если впереди открываются сверкающие дали вселенной, а не мрачные подвалы средневековых замков с их паутиной и плесенью?
Что касается отзыва Латунского, то там вообще одни эмоции и визг))) по поводу завышенной цены. Ответ на это один – не хотите, не покупайте, никто не принуждает. И почему-то вспоминается другой Латунский – критик, который сломал судьбу Мастера в небезызвестном романе.
Ну а мы, кто 60 с лишним лет ждал переиздания, будем теперь ждать продолжения.
Из аннотации на сайте:
"В эту книгу вошли роман "Варавва", а также повести и рассказы из позднего, экзистенциалистского, сборника Лагерквиста "В то время".
Содержание:
Карлик
Сивилла
Мариамна
Смерть Агасфера
Пилигрим в море
Святая земля
Ну и где "Варавва"? Где рассказы? Аннотация от другого сборника.
Сначала отрывок из отзыва Елены Ремизовой:
"Остановившись неподалеку, мужчины остановились и зашептались", "Дороти были обыкновенной девочкой", "В ту же минуту колпак превратилась" - и это только первые тридцать страниц. Страшно расстроены, нет слов просто. Очень жаль потраченных денег."
Теперь еще одна цитата, уж извините:
"Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано:...
"Остановившись неподалеку, мужчины остановились и зашептались", "Дороти были обыкновенной девочкой", "В ту же минуту колпак превратилась" - и это только первые тридцать страниц. Страшно расстроены, нет слов просто. Очень жаль потраченных денег."
Теперь еще одна цитата, уж извините:
"Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: "Британская энциклопудия". (И. Ильф. "Записные книжки")
Ну и резюме: что толку издавать дорогие фолианты, если редактура никудышная, если в изданиях (речь идет не только об этом) допускаются многочисленные опечатки и неправильные переносы слов, если новослепленные переводы зачастую неизмеримо хуже классических?
Например, для меня, как давнишнего и преданного ценителя печатного слова и Книги как произведения искусства, все эти огрехи, ошибки и наплевательское отношение ответственных за выпуск того или иного издания людей к своим ПРЯМЫМ обязанностям - нож по сердцу. Никого не хочу обижать, но, в целом, грамотность и профессионализм людей, работающих в издательском бизнесе, упали в разы. Примеров много, и приводить их нет смысла, наверняка каждый натыкался в тексте и на опечатки, и на прямое незнание правил русского языка, и на несоответствие подписей к иллюстрациям и картинкам, на перепутанные даты, имена и отчества исторических персонажей и т.д. и т.п. Не все претензии относятся к данной книге, но расстройство Елены Ремизовой, чью цитату я привел в начале, я вполне понимаю и разделяю. И от подобных расстройств не спасают ни хорошая бумага, ни улучшенный формат изданий, ни претензии на эксклюзивность. А уж издательству с названием "Престиж Бук" следовало бы с особым тщанием следить за качеством продукта.
Руководствуясь всем вышесказанным и вышеприведенным, от покупки воздержусь. А жаль...
Вас не смущает, что книга вышла уже сравнительно давно, а отзывов на неё всё нет и нет? Меня вот смутило, и я взял ее почитать. Прочитав, кажется, понял, почему не нашла эта книга отклика в сердцах людей.
Ну что сказать? Веллер – это Веллер.
Кто знаком с его манерой изложения текста и приведения разрозненных фактов в удобную ему систему, подтверждающую его весьма и весьма спорные выкладки, особенно удивлен не будет, фирменный стиль остался. Но вот что неприятно поразило: и раньше-то автор...
Ну что сказать? Веллер – это Веллер.
Кто знаком с его манерой изложения текста и приведения разрозненных фактов в удобную ему систему, подтверждающую его весьма и весьма спорные выкладки, особенно удивлен не будет, фирменный стиль остался. Но вот что неприятно поразило: и раньше-то автор академизмом не отличался, вовсю использовались жаргонные и даже матерные словечки, но в этой книге манера письма уже просто хамская. Как будто речь идет не о истории России, а об очередных бандитских разборках между разными ОПГ. С Вами, Читателем, не писатель разговаривает, не историк, а какой-то полупьяный приблатненный тип, нахватавшийся в разное время отрывков знаний из разных областей, кое-как переваривший их и вываливший на Вас со всеми этими словами-паразитами, жаргонизмами, ругательствами и привычными уже точками в самых неожиданных местах. Веллера нимало не смущает то, что версии и факты, интерпретируемые им, уже неоднократно высказывались до него, впрочем, это его никогда не смущало. Хотя сами факты и версии, приведенные в тексте, заслуживают внимания.
В общем, стиль изложения – это самый большой минус данного опуса, поэтому за изложение не более 3, исходя из 10.
Нелепая книга.
С первых же страниц стало понятно, что автор неимоверно далек от мира рок-музыки. Ошибки в названиях групп и исполнителей, фактические ошибки в датах выхода того или иного альбома, неправильные переводы строк и названий песен. Конечно, можно возразить, что автор, как и всегда, пользовался материалами прессы тех лет, из которых и почерпнул все эти нелепости, ляпсусы и ошибки, но всё же элементарное знание материала не помешало бы. К тому же, совершенно нелепо утверждение, что...
С первых же страниц стало понятно, что автор неимоверно далек от мира рок-музыки. Ошибки в названиях групп и исполнителей, фактические ошибки в датах выхода того или иного альбома, неправильные переводы строк и названий песен. Конечно, можно возразить, что автор, как и всегда, пользовался материалами прессы тех лет, из которых и почерпнул все эти нелепости, ляпсусы и ошибки, но всё же элементарное знание материала не помешало бы. К тому же, совершенно нелепо утверждение, что злокозненный Запад отгородил себя железным занавесом от СССР и тем самым лишил себя жемчужин советской эстрады, кинематографа, литературы. А что им было слушать, показывать и переводить? "Веселых ребят", "Самоцветы", группу Стаса Намина? "Вкус хлеба", "Человек на своем месте", "Юркины рассветы"? "Кавалер Золотой Звезды", "Станица" и подобные "произведения", от которых у нас самих сводило челюсти? А всё более-менее достойное из СССР переводилось, получало призы на фестивалях и гастролировало по городам Европы и Америки.
Ну и об оформлении книги: убогое. Уж можно было бы хотя бы наполнить книгу фотографиями тех лет и тех исполнителей, о которых в ней упоминается, конвертами пластинок оригиналов и тем убожеством, что выходило в СССР.
Одним словом, не тратьте время.
Если бы эта книга попалась мне в руки лет в 13-14, она стала бы моей настольной книгой, потеснив книги братьев Стругацких и роман Г. Гуревича "Мы из Солнечной системы". К сожалению, прочитал я ее только сейчас, что нисколько не умаляет ее достоинств. Принято сравнивать роман С. Снегова с западными "космическими операми" и причислять к ним же, а самого автора называть первопроходцем данного жанра в СССР. Не соглашусь. Роман "Люди как боги" это утопия. Это...
Что касается издания - твердая десятка по всем параметрам. Хотелось бы, чтобы данная серия не ограничилась уже изданными книгами С. Снегова и П. Андерсона.
Присоединюсь к тем, кто хвалит книгу. Удивительно сочный, образный и самобытный язык. Читал когда-то в далеком уже детстве, помню, что нравилось. Я вообще много тогда Погодина читал, его издавали хорошо и в библиотеках он был. Сейчас же нашел только "Гришку" и рассказы о Кешке. Может быть, еще переиздадут.
Купив книгу для племянницы, с удовольствием перечитал.
Сказочно-радостное восприятие окружающего мира дошкольником Гришкой не может оставить равнодушным. В книжке проходит целая...
Купив книгу для племянницы, с удовольствием перечитал.
Сказочно-радостное восприятие окружающего мира дошкольником Гришкой не может оставить равнодушным. В книжке проходит целая вереница ярких персонажей и характеров, будь то дети, Гришкины ровесники, взрослые или животные. А диалоги и размышления наполнены столь жизнеутверждающей философией, что невольно хочется набрать в грудь побольше воздуху, встать на цыпочки и взлететь, чтобы посмотреть на всё с высоты птичьего полета, как это сделал сам дошкольник Гришка.
А еще проза Р. Погодина очень созвучна прозе другого любимого мной автора - Юрия Коваля. Конечно, может быть, и сложновата она для большинства детей 6-7 лет, но лет с 8-9 всё же надо попробовать погрузиться в нее. Именно погрузиться, нырнуть, поверхностно проскочить для галочки тут не получится.
Об оформлении скажу - понравилось, и никакого диссонанса между текстом и иллюстрациями я не увидел.
Советую всем, кто хочет, чтобы их дети росли на хорошей, "вкусной" прозе и умели отличить ее от ширпотреба графоманов, возомнивших себя писателями.
Чистейшей воды спекуляция на имени мастера. Как здесь уже отмечалось, для того чтобы сорвать денег с поклонников Кинга, использовалось всё - серийное оформление, крупный шрифт, увеличивающий количество страниц (+ каждая глава начинается с новой страницы), толщина бумаги, увеличивающая объем книги. Сама история на троечку с минусом и была бы на месте, затерявшись среди десятка других рассказов в сборнике при условии, конечно, что остальные истории были бы получше.
Пожалуй, для меня это лучший американский фантаст периода «золотого века фантастики». Если у других наряду с блестящими произведениями сплошь и рядом соседствуют книги откровенно слабые, конъюнктурные и даже провальные, то у Саймака провалов почти нет. Даже самые неудачные его рассказы на голову выше вершин многих других писателей (за исключением, возможно, совсем уж ранних рассказов)... Несколько его романов («Город», «Заповедник гоблинов», «Почти как люди») и несколько десятков рассказов...
- чудесная, волшебная и на первый взгляд очень простая, даже примитивная проза поэта. Но это только на первый взгляд. Просто поэт лучше умеет отсекать ненужные слова и образы. Стоит лишь начать медленное погружение в обычные будни самых обычных питерских жителей, в их мелковатые и даже пошловатые заботы и чаяния, как помимо воли ты оказываешься втянутым в водоворот событий самых невероятных. Легкое дуновение ветерка – и пыльный покров обыденности оказывается сдернут с поверхности искрящейся...
В. Мелентьев – трилогия «Черный свет».
ЦИТАТА: Все дело в том, куда направлена… цивилизация. У низшей, на каком бы уровне там ни стояла наука и техника, пусть даже на самом высоком, она всегда приспособлена к войне. У высшей — к миру. Низшая обязательно думает над тем, как бы половчее убить человека, разумное существо. Высшая, наоборот, как бы сделать жизнь человека, разумного существа, как можно лучше, прекрасней, интересней и полней.
(В. Мелентьев «Голубые люди Розовой земли» из...
ЦИТАТА: Все дело в том, куда направлена… цивилизация. У низшей, на каком бы уровне там ни стояла наука и техника, пусть даже на самом высоком, она всегда приспособлена к войне. У высшей — к миру. Низшая обязательно думает над тем, как бы половчее убить человека, разумное существо. Высшая, наоборот, как бы сделать жизнь человека, разумного существа, как можно лучше, прекрасней, интересней и полней.
(В. Мелентьев «Голубые люди Розовой земли» из трилогии «Черный свет»). — ПРОШУ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ – ДЕТСКАЯ КНИГА! – ДЛЯ СРЕДНЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА!!! Это ведь так просто! Почему же люди этого не понимают?
А сегодня это особенно актуально.
- каждая строка этого безмерно любимого мной автора доставляет почти физическое наслаждение. Это искрометная, брызжущая всеми соками жизни, проза. Искандер — автор умный, тонкий, добрый, всё подмечающий и бесконечно любящий людей и родную Абхазию. В одном из его рассказов («Колчерукий») есть персонаж, который может срезать всю кожуру со спелого персика одной лентой, ни разу не прервав ее неосторожным движением. Вот так же Искандер срезает слой за слоем в своей прозе, ни разу не нарушив...
Героев Искандера надо познавать, читая о них страницу за страницей неторопливой прозы. Ими надо любоваться так, как любуется ими автор, надо представить себе всю их жизнь на протяжении почти что века, оценить их человеческие качества, прощать с улыбкой их маленькие слабости и, в конце концов, полюбить это вымышленное горное село Чегем, полюбить Абхазию, природу края и его простые законы. По его произведениям пытались снимать фильмы, но неудачно. Проза Искандера намного объемнее и шире любого фильма, она имеет свой запах, свой вкус, свою ауру, ее нельзя брать с наскока, ее надо читать и перечитывать, смаковать, как вкусное вино или спелую виноградину, ее надо носить в своем сердце и только тогда можно попытаться перенести ее на экран. И то не факт, что получится.
Не хочу выделять никакое из его произведений – все достойны внимания и прочтения. Прочтения неоднократного, вдумчивого, со смакованием и обсасыванием мозговых косточек. Такой писатель…
Что такое анекдот? Короткая, ёмкая история с ударным финалом.
Но есть люди, которые не умеют рассказывать анекдоты. Они постоянно отвлекаются, вставляют в анекдот какие-то ненужные подробности, повторяются, и финале мы вместо ожидаемой ударной и, желательно, смешной концовки (анекдот все-таки!) получаем что-то скомканное и желеобразное, абсолютно неприемлемое.
В. Войнович, как выяснилось, анекдоты рассказывать не умеет. Наверное, именно поэтому и не удался его трехтомный труд о солдате...
Но есть люди, которые не умеют рассказывать анекдоты. Они постоянно отвлекаются, вставляют в анекдот какие-то ненужные подробности, повторяются, и финале мы вместо ожидаемой ударной и, желательно, смешной концовки (анекдот все-таки!) получаем что-то скомканное и желеобразное, абсолютно неприемлемое.
В. Войнович, как выяснилось, анекдоты рассказывать не умеет. Наверное, именно поэтому и не удался его трехтомный труд о солдате Иване Чонкине, заявленный когда-то как «роман-анекдот». Да и не бывает анекдотов длиной в тысячу страниц и растянутых на несколько десятилетий, как в повествовании, так и в написании. Первая книга о похождениях бравого солдата Швейка... извините, Чонкина проскочила на волне перестройки, когда из-за бугра валом повалила эмигрантская литература. Хотя и тогда в этом потоке были вещи посильней, посоциальней и посмешней. Но пиар сделал свое дело: Чонкина читали, ставили в театрах, экранизировали. Собственно, на этом надо было бы и закончить. Но потом вторая часть, и это было гораздо хуже. И спустя десятилетия долгожданная (ли?) третья. Натужный юмор, плоские одномерные персонажи, «кровавая рука гэбни», бред про Пржевальского – стыдно. По поводу линии Сталин – Берия – Меловани тоже не ново, можно вспомнить хотя бы роман Ф. Искандера "Сандро из Чегема".
В 2000-ных годах читать книгу Войновича просто неинтересно.
Всё-таки чувство меры не мешало еще никому.
- первый раз я читал этот роман в начале 80-х годов. Тогда, во времена книжного голода, он мне понравился. Сейчас же я нахожу его достаточно легковесным, а некоторые сюжетные линии притянутыми за уши. Действительно, ГГ практически ничего не сделал в нем своими руками, кроме того, что украл в начале чужие деньги. Автор так выстраивает сюжет, что все «само падает ему с неба». Любовь женщин, знакомство с влиятельными людьми, умножение капитала и практически хэппи энд в конце. Весь роман он просто...
Конечно, с знакомство с творчеством Конан-Дойля следует начинать в детстве. И именно с книг.
Это сейчас мы знаем несколько десятков кино- и телеверсий о похождениях знаменитого сыщика и для многих Холмс и Ватсон (Уотсон) навсегда срослись с Ливановым и Соломиным. Но... для многих сэр Артур на всю жизнь так и остается автором новелл и романов о Холмсе. Ну еще "Затерянный мир" знают хорошо — не обделен был роман экранизациями.
А как же бригадир Жерар, как же жестокий пират капитан...
Это сейчас мы знаем несколько десятков кино- и телеверсий о похождениях знаменитого сыщика и для многих Холмс и Ватсон (Уотсон) навсегда срослись с Ливановым и Соломиным. Но... для многих сэр Артур на всю жизнь так и остается автором новелл и романов о Холмсе. Ну еще "Затерянный мир" знают хорошо — не обделен был роман экранизациями.
А как же бригадир Жерар, как же жестокий пират капитан Шарки и благородные рыцари из романа "Белый отряд"?
Этот роман стоит особняком в творчестве писателя (Позволю себе не учитывать здесь его приквел "Сэр Найджел"). Он пропитан духом рыцарских времен, герои его очень колоритны и жизненны. А какой язык! Мне было лет 12 или даже меньше, когда я впервые прочитал его, и навсегда воины Белого отряда остались для меня в качестве "300 спартанцев" средневековья. В своей последней битве они не отступили ни на шаг. Долг, верность и честь — три основополагающих принципа рыцаря и воина. Они не были нарушены. Конечно, я не умаляю заслуг Стивенсона ("Черная стрела") и Вальтера Скотта, но сэр Артур для меня прочно обосновался на вершине пьедестала. И если вы хотите посоветовать своим детям настоящую литературу о подвиге, любви и чести — смело предлагайте им "Белый отряд". Разочарований не будет.
Десять, десять и еще раз десять.
Прежде всего хочу сказать: это – Литература. А уж детская она или не детская, пусть каждый решает для себя сам. Сказал же кто-то, что писать для детей нужно так же, как и для взрослых, только лучше.
Лично я Стругацких впервые прочитал лет в десять (ТББ – детская повесть или нет?), а «Отверженных» и «Человек, который смеется» В. Гюго и того раньше (ну совсем не детские, вроде бы, книги). Весь восьмитомник Конан-Дойля был прочитан к 5-му классу.
...
Прежде всего хочу сказать: это – Литература. А уж детская она или не детская, пусть каждый решает для себя сам. Сказал же кто-то, что писать для детей нужно так же, как и для взрослых, только лучше.
Лично я Стругацких впервые прочитал лет в десять (ТББ – детская повесть или нет?), а «Отверженных» и «Человек, который смеется» В. Гюго и того раньше (ну совсем не детские, вроде бы, книги). Весь восьмитомник Конан-Дойля был прочитан к 5-му классу.
Но вот с Крапивиным мне повезло меньше. Из детства осталось знакомство сначала с книгой «Мальчик со шпагой», потом с телеспектаклем (где-то он теперь, существует ли в архивах или безжалостно уничтожен?), отдельными повестями из жизни Джонни Воробьева, с прекрасной и грустной книгой «Та сторона, где ветер». Уже учась в институте, прочитал «Дети синего фламинго» — честно говоря, не осталось никаких воспоминаний, надо бы перечитать, тем более, что издательский дом Мещерякова выпускает прекрасно оформленное собрание сочинений автора. Но вот на этом, собственно, и всё.
Остальной Крапивин стал приходить ко мне лишь недавно. Про «Голубятню на Желтой поляне» я уже писал, «Выстрел с монитора» показался хорошей повестью, но как-то не отозвался в душе, а вот «Гуси» зацепили. С первых страниц. С извещения, в котором ГГ приглашают на казнь. Из аннотации я знал, что ГГ будет ложно обвинен и осужден, но о таком способе и подумать не мог. А дальше – стремительное развитие сюжета, настолько стремительное, что местами, как мне кажется, даже несколько скомканное. Хотелось бы, хотелось бы деталей!
Огромное количество вопросов, над которыми рано или поздно задумывается любой нормальный человек. О жизни и смерти, о справедливости и несправедливости наказания, о том, что сделано и как прожита жизнь, о ее конечности, в конце концов (извините за невольный каламбур)! О мере ответственности за происходящее вокруг тебя, за свою и чужую жизнь, о моральном выборе, о Боге, о чести и достоинстве, о слабых и беззащитных, о верности и предательстве. И это не общие рассуждения. Все эти вопросы вписаны в канву повествования плотно, иголки не просунешь. И начинать искать ответы на них как раз и надо с детства. Не хочу пересказывать сюжет – читайте сами, кто еще не читал. Или слушайте, кому лень читать, книга есть на аудио-носителях. Но не могу удержаться от одной довольно пространной цитаты:
«- Добро в мире – изначально. Оно родилось вместе со Вселенной. Зло возникло просто как отрицание добра и всего мира. Беда в том, что злу живется гораздо легче. У него ведь одна цель – уничтожить добро. А у добра цели две: во-первых, творить, строить, созидать мир, а во-вторых, защищать то, что сделано, от зла. Значит, энергии нужно вдвое. А ее у добра и зла поровну. Если же добро забудет о творчестве и направит усилия только на войну со злом, то погубит себя. Станет двойником зла.
— Где же выход?
— В силе духа, друг мой. Боюсь показаться банальным, но именно в ней. Сила духа неизмерима. Просто она еще дремлет, почти не разбужена в людях. А зло бездуховно по своей сути. И потому, верим мы, в итоге обречено…»
Добавить нечего. Простая и вечная истина – добро созидает, зло разрушает.
Вероятно, есть книги лучше. Даже наверняка есть. Но вот много ли их? Такой ли уж длинный ряд выстроится у вас на полке? И, я думаю, место «Гусей» в этом ряду далеко не последнее. И уж в чём, в чём, а в банальщине повесть не обвинишь.
PS. И хорошо бы кино поставить по этой повести, да и по всему циклу. Только это не должно быть дешевое кино с никакими актерами, как сейчас стало у нас практически повсеместно. Нет. Это должно быть дорогое, продуманное, ТАЛАНТЛИВОЕ кино! Потому что оно о вечном. Утопия, конечно, как и с экранизациями АБС.
- братья Стругацкие и Стивен Кинг в одном флаконе, да не поставят в вину мне это утверждение знатоки и ценители! Ни в коем случае я не хочу умалить ни достижения АБС, ни Кинга, ни Владислава Крапивина. Это всего лишь мои личные ассоциации в связи с прочитанным.
Прекрасный (по определению) мир будущего нашей Земли. Мир, судя по всему, близкий к тому, что описан в «Полуденном» цикле АБС: космические полеты, скважина к центру Земли, добродушный и хулиганистый робот, ничем не замутненное детство,...
Прекрасный (по определению) мир будущего нашей Земли. Мир, судя по всему, близкий к тому, что описан в «Полуденном» цикле АБС: космические полеты, скважина к центру Земли, добродушный и хулиганистый робот, ничем не замутненное детство, что еще нужно для долгой и счастливой жизни? Но в этот мир вползает Зло. Оно пока еще очень неопределенно – манекены (кстати, одна из моих детских фобий), гипсовые статуи в парках (еще одна фобия), непонятный то ли человек, то ли робот, то ли опять же оживший манекен Тот, жуткий клоун с застывшим лицом-маской, смертоносные шмели… Зло имеет свои далеко идущие планы на Вселенную и ее устройство во всем ее многопространственном разнообразии, оно живет рядом с обычными мальчишками и девчонками, просачиваясь из мира в мир. И скадермен Яр становится этаким Роландом для своеобразного ка-тета трех мальчишек и одной девочки (см. цикл Стивена Кинга «Темная башня»), вытащивших его в мир Планеты. А дальше… Дальше долгий и тернистый путь в поисках истины, в познании добра и зла, в радости от побед и горечи от утрат. Миры переплетаются между собой, персонажи блуждают по ним, находят и теряют близких и друзей, а лет-то персонажам не так уж и много – от 7 до 14-15, но понимают они происходящее гораздо лучше окружающих их взрослых людей.
Честно говоря, не совсем понимаю мотивы составителей данного сборника, которые поместили под одну обложку столь разные произведения. Но как повод лишний раз напечатать роман Виктора Конецкого "Кто смотрит на облака" - приветствую, не так уж часто этот роман переиздается! Надеюсь, что эта книга заинтересует тех, кто впервые знакомится с творчеством Конецкого, и сподвигнет их прочитать и другие произведения этого замечательного писателя, потому что Виктор Викторович Конецкий –...
Писать о Викторе Викторыче я могу долго, моя любовь к его прозе сильна по сей день. Есть в ней свежесть и чистота, глубина и красота обыденной жизни, есть умный взгляд на жизнь через легкий прищур внешне слегка циничного, но глубоко чувствующего и легко ранимого человека, большую часть жизни прожившего в одиночестве. А одиночество, как известно, самый лучший способ заставить человека думать. Если, конечно, есть чем думать…
В моей юности, случись мне заболеть и где-то с недельку проваляться в постели с высокой температурой, не было для меня собеседника лучше и ближе Конецкого. Я открывал знакомые уже страницы и погружался в его неторопливую интеллигентную прозу.
Читайте Конецкого, удовольствие гарантировано. Читайте все – раннюю, еще несовершенную, но невероятно притягательную, прозу, читайте творения зрелого мастера и читайте размышления усталого пожилого человека. Его проза, как времена года – каждая строчка, каждая страница, каждая глава – на своем месте в календаре жизни.
Я, в общем-то, давно знал, что Р. Хайнлайн писатель очень неровный, впервые прочитал его "Пасынки Вселенной" в 1977 году. Тогда я был поражен сюжетом (а было мне 13 лет). Искал его произведения во всех возможных изданиях и вариантах. В результате прочитал многое из того, что написал этот автор. Что-то радовало ("Дверь в лето", "Кукловоды", "Чужой в стране чужих", "И построил он дом", "Магия Inc", "Дорога славы", те же...
Что касается издания - претензий нет. Заметил несколько опечаток, но на сегодняшний день практически нет ни одного издания, в котором не было бы опечаток, так что без претензий и по этому поводу. Оценка текста (произведения) - "два" по пятибалльной шкале.
Прочитав предыдущую рецензию, также решил сделать подарок другу. Книга, несмотря на вес и объем, оставила самые лучшие впечатления. Рассказы и повести расположены именно в той хронологии, какую изначально задумывал автор, текст мелкий, но разборчивый. Книга, конечно, не из тех, что берут с собой в дорогу. Скорее, она рассчитана на человека, уже знакомого с творчеством автора и конкретно с приключениями великого сыщика. Ее можно читать вечерами, не спеша продвигаясь от рассказа к рассказу и...
Не знаете, что почитать?