Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Но молоко, к счастью... | +3 |
Too Good to Be True | +2 |
Социальное волонтерство. Теория и практика | +2 |
Слон | +1 |
The Illustrated Man | +1 |
Формат чуть меньше а4 (буквально, пара миллиметров). Плотный картон, чёткая печать. Оформление а-ля официально-не официально.
Небольшая (меньше ста страниц) и крайне недорогая (мне досталась менее чем за сто рублей, что очень приятно, учитывая цены на книги в оригинале от британских, американских, канадских издательств) книга. Детективчик по британскому сериалу "Шетланд".
Написано простым, доступным языком. Прекрасно можно справится без словаря. Встречаются интересные, непривычные обороты речи, которые не встретишь в типовых учебниках по языку, но между тем - все ясно-понятно.
Печать четкая, крупный...
Написано простым, доступным языком. Прекрасно можно справится без словаря. Встречаются интересные, непривычные обороты речи, которые не встретишь в типовых учебниках по языку, но между тем - все ясно-понятно.
Печать четкая, крупный шрифт. Мягкая цветная обложка.
Что сказать... Однозначно мегамозг не разовьется после прочтения книги. И даже при следовании всем советам автора. Скорее эта книга для людей, озабоченных ослабевающими функциями мозга в силу возрастных особенностей. Типа, как отложить маразм :)
Написано легким, понятным языком. Местами встречается интересная познавательная информацию. Но больших надежд возлагать не надо.
З.Ы. Ошибка/опечатка в фамилии автора на обложке и в аннотации.
После завершения собственного книжного вызова-2016 сверх плана, у меня открылось второе книжное дыхание (дыханьице, маленькое такое, так как времени лишнего не открылось). На сегодня штук на десять книг идет перевыполнение, но да это все пустое. Главное-то любовь моя новая - Куприн Александр Иванович Возникают смутные подозрения, что в школе он был, классе в пятом. Да только кто ж сейчас упомнит - столько лет прошло
"Здесь есть все, что ты только хотел" ©SunSay
Столь тщательное...
"Здесь есть все, что ты только хотел" ©SunSay
Столь тщательное описание, множественность и образность даже, казалось бы, незначительных, проходящих деталей в последний раз я встречала у Юина Айвиде Линдквиста. Каждое слово захватывает, поражает и затягивает, погружая в историю, такую обыденную для сегодняшней России, но чрезмерно дерзкую, циничную и безнравственную по временам Куприна.
Мне не сложить слова в организованную кучку, не умять разнящиеся мысли в пару предложений, чтобы выразить все мое восхищение не только в целом литературным талантом Александра Ивановича, но и конкретно взятой "Ямой" (посвященной, к слову, юношеству и материнству).
"Все мы проходим мимо этих характерных мелочей равнодушно, как слепые, точно не видя, что они валяются у нас под ногами. А придет художник, и разглядит, и подберет. И вдруг так умело повернет на солнце крошечный кусочек жизни, что все мы ахнем. "Ах, боже мой! Да ведь это я сам - сам! - лично видел. Только мне просто не пришло в голову обратить на это пристального внимания". ©А.И. Куприн "Яма"
Если мне выпадет оправдываться/объяснять ребенку почему мамочка опять задержалась на работе, где обещанные ею сладости или "как это я забыла купить такие нужные именно завтра с утра блестючие штучки, которые клеятся на кожу и ты как феечка", то я буду делать это так, как описано в данном рассказе. Ведь дети не всегда поймут всей этой взрослости...
Но если мне выпадет случай дать ребенку почитать книгу, это точно будет не "Но молоко, к счастью...".
Простовато, скомкано и...
Но если мне выпадет случай дать ребенку почитать книгу, это точно будет не "Но молоко, к счастью...".
Простовато, скомкано и даже премилые иллюстрации дело не правят.
Выходит, что автор задержавшись однажды в магазине - перекурив лишние пару минут с соседом - пришел домой и увидев недоуменные лица детей придумал эту маленькую и утешительную небылицу. Детки может на веру и не приняли, да зато автор решил - чем дело не шутит, будет книга. И оставил как было, без правок и доработок. Сыро. Не для читабельности.
Или я разучилась читать детские книжки.
Неоднозначное впечатление остается от прочтения.
Графический рома кажется несерьезным жанром для такой серьезной темы. Но есть ли подходящие жанры для описания геноцида, войны, голода и нищеты?...
Примитивные картинки, местами кривоватый перевод и история такая ... знакомая. Но цепляет.
Полезная в узких кругах и познавательная для волонтеров/добровольцев других направленностей (как не социальной, так и социальной направленности, но работающих на другую категорию граждан/нуждающихся).
Книга разделена на 24 раздела, представляющие собой статьи, основанные и описывающие опыт конкретно взятого добровольческого (волонтерского) сообщества (движения), а в некоторых случаях и собственное мнение и опыт волонтера (представителя того самого движения "Даниловцы").
Именно...
Книга разделена на 24 раздела, представляющие собой статьи, основанные и описывающие опыт конкретно взятого добровольческого (волонтерского) сообщества (движения), а в некоторых случаях и собственное мнение и опыт волонтера (представителя того самого движения "Даниловцы").
Именно это обилие личных примеров и я-суждений наталкивает на мысль, что это, все же, описание опыта конкретно взятой команды добровольцев, но ни как не методические рекомендации (коли в заглавии значится "Теория и практика").
Под многими вещами, сказанными в книге, я готова подписаться, а затем распечатать и повесить на каждом столбе, чтобы люди знали, понимали, не обманывались в том, что же такое волонтерство, а что такое полуволонтерство (М.В. Певная).
В целом, очень информативно полезная книга, которая послужит хорошей базой (при расширении горизонтов волонтерской/добровольческой деятельности) или источником дополнительной информации для людей уже имеющих какой-либо опыт волонтерской (добровольческой) деятельности. Для новичков - это все же не то, по сугубо моему мнению, для новичков, чтобы узнать что же такое "волонтерство" надо сначала прийти и увидеть своими глазами, "потрогать", попробовать, позадавать вопросы живому человеку.
Про содержателью часть говорить не буду - это ж Брэдбери! :)
Скажу про то, что волновало меня как человека, который лишь недавно нашел в себе сил читать в оригинале - книга читается потрясающе легко! Обилие всяки специфических футуристических словечек меня не смутило ни до, ни в процессе чтения. Не поняла - пропустила, суть догнала уже к концу предложения :)
Итогом: как человек обладающий поверхностными знаниями английской грамматики и запасом слов из серии "Лет ми спик фром май...
Скажу про то, что волновало меня как человека, который лишь недавно нашел в себе сил читать в оригинале - книга читается потрясающе легко! Обилие всяки специфических футуристических словечек меня не смутило ни до, ни в процессе чтения. Не поняла - пропустила, суть догнала уже к концу предложения :)
Итогом: как человек обладающий поверхностными знаниями английской грамматики и запасом слов из серии "Лет ми спик фром май харт" (кто понимает о чем я ;) ), настоятельно советую - читать! Увлекательно и легко :)
Моя оценка: 4.5 из 5
Я: Как называетя штука, когда на обложке книги помещают цитату кого-либо известного или выдержку из рецензии на эту же книгу об этой самой книге?
Надя: Маркетинг.
В общем итоге, как эта штука назвается так вспомнить и не смогли, но характеристика высказывания Стивена Кинга об книге, данная моей подругой, в емком слове "маркетинг", говорит сама за себя.
Вполне себе средненький и очень предсказуемый детективчик.
До конца книги (да и по сей день) не могу понять - почему...
Надя: Маркетинг.
В общем итоге, как эта штука назвается так вспомнить и не смогли, но характеристика высказывания Стивена Кинга об книге, данная моей подругой, в емком слове "маркетинг", говорит сама за себя.
Вполне себе средненький и очень предсказуемый детективчик.
До конца книги (да и по сей день) не могу понять - почему "чуть свет" и почему "с собакою вдвоем"? Собака всю книгу сидела "мертвым" придатком, особо никуда нос не суя, периодически давая себя выгулять и накормить. Про "чуть свет" и того меньше.
Спасибо переводу (или автору, кто ж разберет, когда книга не на языке оригинала) - читается легко и "не царапаясь".
Моя оценка: 3 из 5
Кто из нас, будучи подростком, не думал, что предназначен для великой миссии? Стать второй Одри Хепберн? Или первым человеком на Марсе? Может быть создать элексир жизни?
Вот и Кассандра не исключение. Жила себе девочка в пансионате, в недавнем прошлом пережила страшную трагедию, унесшую жизнь ее родителей (что, возможно, повлияло на ее психику). Девочка эгоцентрична, неуравновешена, глуповата - одним словом (а верней - словосочетанием) трудный подросток.
И тут она дала деру. Изуродала свою...
Вот и Кассандра не исключение. Жила себе девочка в пансионате, в недавнем прошлом пережила страшную трагедию, унесшую жизнь ее родителей (что, возможно, повлияло на ее психику). Девочка эгоцентрична, неуравновешена, глуповата - одним словом (а верней - словосочетанием) трудный подросток.
И тут она дала деру. Изуродала свою соученицу, директора и прибилась к кучке вечно пьяных бомжей.
Вот на этот моменте ее окончательно переклинило и она придумала себе "великую миссию", ну, а себя наградила "грандиозным даром".
"Я слишком не похожа на них, я не смогу сродниться с их племенем."
Коронная мыслЯ (именно так, не опечатка) главной герони. В принципе и целом - это и есть вся книга. Ага.
Эдакий дневник девочки-подростка.
"Я такая не похожая", "Они меня не любят", "Мне никогда не стать одной из них" - Ну-с, кто узнал себя в 13-15 лет?
Уж или мир спасать, или подростком быть.
Моя оценка: 2 из 5.
Пластиковое основание и "язычок". Дужки и зажим металлические.
Хороша, но не достаточно.
Зажим не каждую книгу выдержит (не учитаные в усмерть покет-буки складывались на раз-два, несмотря на зажим), а задний язычек (пластиковый) того и гляди может сломаться, поставь книгу чуть потяжелее (допустим Резерфордовский город какой).
Симпатичные иллюстрации. Четкая печать, яркая и красочная.
Сделаны из плотного картона.
Служат верою и правдой. И не грех в подарок книголюбам прикупить.
Не знаете, что почитать?