Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Средневековая история. Первые уроки | +46 |
Анна Ярославна - королева Франции | +17 |
Профессия: Ведьма; Ведьма-Хранительница; Верховная ведьма; Ведьмины байки | +8 |
Легенды и предания Шотландии | +7 |
Поймать судьбу за хвост | +7 |
С юности меня влекла Шотландия, правда интерес к ней то подогревался фильмами и книгами, то гас под натиском житейских проблем и ежедневных забот, и вот на новом подъёме моего увлечения захотелось почитать что-нибудь из народных преданий и сказок шотландцев. В ходе поисков такой книги, мне на глаза и попался данный сборник.
Стоит отметить, что "Легенды и предания Шотландии" - это не книга, адаптированная для детского чтения, что можно понять из аннотации и, если вы пропустили её, из...
Стоит отметить, что "Легенды и предания Шотландии" - это не книга, адаптированная для детского чтения, что можно понять из аннотации и, если вы пропустили её, из предисловия. Перед нами - бережно собранные шотландским поэтом и писателем Джорджем Дугласом сказки, предания, легенды и басни горной Шотландии в том виде, в котором они рассказывались в конце XIX века (книга была издана в 1893 году).
Подход, выбранный переводчиком - а именно: подстрочный перевод песен и баллад, частичное сохранение транслитированных прозвищ, приведение оригинального написания некоторых реплик - также говорит о том, что данная книга предназначена в первую очередь для взрослой аудитории, желающей ознакомиться с фольклором шотландцев (а в особенности для фольклористов и мифологов).
Возможно, что по этой же причине книга лишена иллюстраций, так как для многих читателей картинки автоматически переводят произведение в разряд детских.
А так как в старину основными слушателями легенд и преданий были молодежь и старшее поколение, то в сборнике вы найдёте немало суровых, мрачных и трагических произведений. Есть в нём и раздел для самых маленьких, но предназначен он не для чтения детям, а для ознакомления с данной формой народного творчества - при подстрочном переводе стихотворных сказок потерян ритм и рифма, зато точно передан смысл.
Часть детских сказок и правда жутковата, но разве таковы не все народные сказки, изначально предназначенные вовсе не для развлечения малюток?! Вспомните хотя бы наших Бабу-Ягу и Кощея Бессмертного, а также те испытания, которые выпадали на долю героев, отправившихся в странствия - разве там не достаточно страшных событий?.. А ведь все мы выросли на них и не получили психологических травм. Поэтому я придерживаюсь мнения, что детей нужно знакомить с народными сказками, правда, в случае с переводными, в соответствующей литературной обработке (имеется в виду не убирание всех страшных моментов, но литературный перевод баллад и некоторая обработка прозаических сказок, так чтобы они стали более "живыми" (например иногда там, где идёт сухой пересказ разговоров, порой так и просится диалог героев)).
Среди сказок, собранных Джорджем Дугласом, можно найти и те, что имеют близкие аналоги в фольклоре других народов, но в книге достаточно и самобытных произведений. Конечно, большинство из нас знает шотландские легенды о фейри (эльфах), живущих в холмах и частенько похищающих людей, но они далеко не единственные характерные для творчества жителей Каледонии волшебные существа! На страницах книги вы найдёте предания о менее известных широкой публике брауни, келпи и шелках, а также о совсем загадочных Шелликоте, Наккилэйви и Толстогубке. А вот в историях о колдовстве чувствуются отголоски страшного периода охоты на ведьм, поэтому этот раздел книги хочется закончить побыстрее. Примечательны и комические сказки, благодаря которым мы больше узнаём о повседневной жизни, нравах и обычаях в старой Шотландии.
Подводя итоги скажу, что, несмотря на небольшой объём, сборник даёт хорошее представление о народной мудрости шотландцев, их характерах и особенностях устного творчества.
Ну и об издании: бумага газетная; печать местами не очень качественная; присутствуют смысловые ошибки, допущенные, вероятно, при переводе, но не "отловленные" редактором; обложка симпатичная.
Когда я беру в руки исторический роман, то хочу увидеть авторский взгляд на выбранную историческую личность и происходящие тогда события, опирающийся на дошедшие до нас сведения. При этом хочется погрузиться в описываемую эпоху, а не просто читать выдержки из летописей и манускриптов. И в случае с книгой "Анна Ярославна - королева Франции" мне повезло!
С первых страниц романа чувствуется кропотливая работа Антонина Петровича с историческими документами, желание автора как можно полнее донести...
С первых страниц романа чувствуется кропотливая работа Антонина Петровича с историческими документами, желание автора как можно полнее донести до нас дух той эпохи. Возможно выбранная Ладинским в начале романа форма подачи сведений через сменяющие друг друга воспоминания Ярослава, его жены и дочери Анны, может несколько запутать и утомить сегодняшнего читателя, привыкшего к современным незатейливым развлекательным книгам. Тогда такому читателю следует настроиться на неспешное вдумчивое чтение, в противном случае он рискует пропустить знакомство с одним из интереснейших исторических романов.
Единственное сомнение, закравшееся мне в душу при прочтении, было связано с именем норманнского ярла Филиппа. Мне, читавшей прекраснейшие исторические рассказы и романы Марии Семёновой, было удивительно встретить такое имя среди скандинавов. Но чувствуя бережную работу Антонина Ладинского с источниками при написании "Анны Ярославны", а также читая многочисленные сноски в тексте, я не могла допустить мысли, что ярл Филипп появился по недосмотру или случайно. В поисках разгадки я нашла в интернете пояснительную статью автора "Анна Ярославна и ее мир" (к сожалению, в данном издании её нет), где узнала о том, на каких дошедших до нас сведениях строился роман:
"То, что нам достоверно известно об Анне Ярославне, можно уместить на одной книжной странице, и каждое событие в ее биографии вызывает недоуменный вопрос. Все в ее жизни – сомнение, зияние, загадка. Но мир, в котором Анна жила, дышала, радовалась и печалилась, наполнен вполне реальными историческими образами. Этот мир, с его королями, епископами, аббатствами, синагогами, мытными уставами, звериными ловами, прейскурантами товаров, замками, бревенчатыми городами и ландышами по обеим сторонам лесной дороги в Санлис – реален, как хорошо обжитый историей, обкуренный дымом деревенский дом, полный забот и женских голосов. От этого мира остались хроники, романские порталы и хрупкие чашечки цветов, и листья дуба, и бабочки, такие же, как и тысячу лет тому назад…" А. Ладинский.
Имея лишь крупицы достоверных сведений о жизни французской королевы, стоило ли браться за исторический роман? - спросите вы. Думаю, всё зависит от того, как подходить к решению поставленной задачи. Антонин Ладинский не стал пускаться в излишние фантазии о неизвестных нам периодах жизни Анны, но постарался разгадать загадки её жизни, опираясь на сведения, полученные из документов описываемой эпохи. Кроме того, погрузившись в окружающий младшую Ярославну мир, автор попытался понять, о чём девушка могла думать, что чувствовать, к чему стремиться. По-моему, это наиболее верный подход.
Но вернёмся к молодому ярлу Филиппу, которому в романе отведена роль первой несбывшейся любви Анны:
"Но вот загадки в жизни Анны. Одна из них – имя ее сына. До дней Анны такое имя в святцах французских королей не встречается, так как имена обычно передавались новорожденным по наследству от предков. Некоторые предполагают, что королева назвала своего сына в честь Филиппа Македонского, считавшегося родоначальником Македонской династии. Но Ярослав был сыном Рогнеды, а не греческой царевны, и в жилах Анны не текла греческая кровь, и было бы странно, если бы об этом не знали при французском дворе, где уже входили в моду гербы и генеалогии. И почему бы тогда Анне было не назвать своего сына Александром в честь героя, о блистательных подвигах которого знал каждый школьник и каждый читатель романа под названием «Александрия». Соображение, что Филипп был назван во имя апостола Филиппа, просветителя Фригии, расположенной не так далеко от русских пределов, притянуто за волосы.
Но здесь бросается в глаза одно странное обстоятельство. В скандинавских сагах, то есть в том мире, в котором жила Анна в молодости, часто встречается имя Филипп, как, например, в «Саге о Магнусе Добром». Дочь Елизаветы Ярославны тоже вышла замуж за Филиппа, короля свевов. Это имя должны были часто носить и люди, с которыми Анна проводила время на пирах, сидела рядом за столом и даже пила из одной чаши вино, по древнему скандинавскому обычаю, с которым гневно боролась церковь. Не воспоминание ли об одном из людей, которые носили это имя, заставило Анну назвать своего сына Филиппом?". А. Ладинский.
Имя-то греческое, но ведь христианство к тому времени успело прийти и в скандинавские страны, чему писатель нашёл подтверждение в сагах. Конечно, ярл Филипп, как первая любовь Анны Ярославны - домысел автора, но домысел имеющий под собой основание.
Вслед за Ладинским погружаясь в глубь веков, мы узнаём о быте и нравах, царящих на Руси и в Европе. Станем свидетелями жестоких и невероятных по теперешним временам событий, когда крестьян, словно скот, делят по завещанию, отрывая грудных младенцев от матерей, или когда в голодные годы во Франции торгуют пирогами с человеческим мясом. Поближе познакомимся со служителями христианской церкви, и вместе с Анной переживём церковный раскол. Увидим похищение вдовствующей королевы графом Раулем де Валуа глазами Антонина Петровича. И завершим прочтение романа вместе с покидающий бренный мир беспокойной Анной.
А серию-то продолжают печатать, и она продолжает собирать восторженные отклики! Я даже засомневалась в своём предыдущем отзыве, так как писала его спустя порядочное время после прочтения. Решила не полениться и заново открыть вторую книгу, а то вдруг я всё напутала и ошиблась?
На сей раз взялась за текст, приняв два допущения: а) существуют девушки с таким багажом знаний как Аля (да их мало, но они есть); б) так называемое "Средневековье" здесь - декорации.
И что же я получила в...
На сей раз взялась за текст, приняв два допущения: а) существуют девушки с таким багажом знаний как Аля (да их мало, но они есть); б) так называемое "Средневековье" здесь - декорации.
И что же я получила в итоге? Сильное удивление от осознания того, как я могла читать это вплоть до третьей книги. Правильно говорят те, кто считает современную массовую литературу своего рода наркотиком.
Начну с того, что язык книги просто никакой - его нет. Так можно писать конспекты, протоколы, документы, но только не художественную литературу. Из-за этого не возникает погружения в мир книги, ты как будто читаешь конспект чьей-то наспех рассказанной истории. Однако при всей кажущейся скорости повествования, текст умудряется регулярно "провисать", когда автор пускается в излишние подробные описания-пояснения.
Но и это ещё не всё: много коротких, рваных предложений, не говоря уже о большой беде автора - неумении нормально делить текст на абзацы. Очень часто текст состоит из "столбиков" коротких предложений с красной строки. Редактор, видимо, не стал вносить правки просто по той причине, что тогда бы работа над черновиком превысила бы отпущенные издательством сутки (а примерно столько редактор в "Альфе" сейчас и тратит на проверку "рукописи", остальное время - это ожидание своей очереди).
Не украшает текст и обилие сниженной лексики ни к месту, а также проскальзывающие плоские шутки (это я не про медицинский юмор, если что).
Никуда не делись подмеченные ранее несогласованности и несоответствия, как в сюжете, так и в поведении героини. Например, Лиля-Аля при знакомстве с учителями и главой охраны падчерицы, а также доверенным мужа и подчиненным отца сначала во всей красе показывает новую себя, а потом тут же строит перед доверенным мужа "полную идиотку" и он, конечно же, ведётся!
Описываемые события часто напоминают спектакль написанный с одной целью - воспеть дифирамбы главной героине. Все персонажи действуют, как надо Але. Она легко "читает" малознакомых людей и получает желаемые реакции в ответ на свои действия. Поражает потрясающая прозорливость девушки и умение предугадывать ход практически всех событий.
Даже приняв допущение А, образ Али всё равно разваливается потому, что смотрит на мир и думает она как зрелая женщина за тридцать, а не как двадцатилетняя девушка из благополучной семьи, постоянная погруженная в обучение и саморазвитие. Да, героиня могла бы быть такой, но для этого прошлое должно было быть совершенно другое.
Зачем было "молодить" Алю, если пишется зрелая баба (простите, но я воспринимаю Алю именно так) за тридцать, тоже непонятно. Юных дев и взрослых женщин с мозгами подростков в историях о попаданках пруд пруди, так зачем заводить ещё одну, если из под пера упорно выходит другое?.. Тело-то героиня всё равно получает чужое, а с девственностью ещё в своём прежнем успела расстаться.
Интересное решение предложено автором и при погружении героини в агрессивную среду: попадая в суровую эпоху, Аля и сама ожесточается, перестаёт стесняться в средствах, когда на кону оказывается её жизнь и безопасность. Обычно авторы показывают наоборот - то, как человек сохраняет в себе человеческое, несмотря на выпавшие испытания, а если же и идут по подобному пути, то потом героя ждет прозрение и/или закономерная кара. Но не в "Средневековой истории" - здесь, нас призывают забыть о гуманизме, ведь даже в Библии говорилось: "поднявший меч от меча и погибнет"! Что является искажением смысла библейского высказывания, но разве кто-то сейчас читает Библию?
Замечу, что досталось не только Библии, но и классикам мировой литературы. Так, где-то услышав о том, что Александр Сергеевич употреблял в письмах к жене слово "брюхата" и не заинтересовавшись почему, автор устами Али выдает однозначную оценку и писателю и его творчеству: "бросила читать Пушкина раз и навсегда". Не обошла она вниманием и "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" Марка Твена. Возможно, тот перевод романа, который я читала, был жестко подправлен цензурой, но я не помню столь замечательной "любовной алгебры приличного рыцаря", приписываемый Твену в "Средневековый истории". Или каждый видит своё?..
В очередной раз я не нашла светлых / положительных / сильных сторон в придуманном параллельном мире и его представителях. Всё-то у них Але нужно править, всё изобретать, всё внедрять. А люди (за исключением союзников героини - ну, не могут же у неё в свите быть дураки и бездари!) - убогие, глупые ничтожества, прозябающие в своём невежестве и серости.
Да-а-а... всё-таки я была права в тот раз - "Средневековая история" Гончаровой - это очередная провалившаяся попытка написать историю о попаданке-не-Мери-Сью.
Напишу-ка и я свой отзыв по одному из любимых циклов! А так как мне когда-то подарили именно тетралогию, то оставлю его здесь.
Начну, пожалуй, с того, что первую книгу цикла о Вольхе - "Профессия: ведьма" - Ольга Николаевна начала писать в 18 лет, а закончила и опубликовала в 24 года. И было это в 2003 году.
К чему это я? Дело в том, что белорский цикл о вредной ведьме снискал такую популярность и любовь, что немало восторженных читательниц решили попробовать свои силы на...
Начну, пожалуй, с того, что первую книгу цикла о Вольхе - "Профессия: ведьма" - Ольга Николаевна начала писать в 18 лет, а закончила и опубликовала в 24 года. И было это в 2003 году.
К чему это я? Дело в том, что белорский цикл о вредной ведьме снискал такую популярность и любовь, что немало восторженных читательниц решили попробовать свои силы на писательском поприще и, не долго думая, накропали приличное количество произведений-подражаний, к сожалению, в большинстве своём низкокачественных (хотя возраст писавших зачастую был уже далеко за 24).
Так вот, забавно бывает читать, когда ленивые читатели, не удосужившись даже сравнить годы издания книг, про ведьминские романы Громыко пишут, что автор что-то там позаимствовал у своих подражателей.
То же самое чувство неловкости возникает, когда читаешь в отзывах что-нибудь вроде "очередная вредная рыжая ведьма на ехидном коне с парнем-вампиром" - помилосердствуйте, так это же от Громыко всё пошло! Когда она написала свой ведьминский цикл - это было ново, по крайней мере я, когда читала его в 2004 - 2005 годах, ничего похожего до этого не встречала. Но лавина низкосортных клонов сделала своё дело - из сочинения в сочинение коряво копируя героев, исказила их настолько, что когда на горизонте возникает очередная бойкая рыжая ведьма на черном коне, настороженный читатель быстро захлопывает книгу.
А теперь к циклу! Книги Ольги Громыко о ведьме запоминаются прежде всего благодаря нестандартному (и ироничному) взгляду на известные волшебные расы и волшебному миру, основанному на славянской мифологии, некоторые государства которого очень похожи на Белоруссию, Россию и Украину.
Затем, конечно, идут яркие запоминающиеся герои и интересный сюжет. Поступки героев соответствуют заявленному возрасту и показанным характерам. Нет перегиба в описании внешности и/или одежд персонажей, излишней зацикленности на этих деталях. Второстепенные герои - не средства для отражения неземного превосходства главных героев (чего и в помине нет), а самобытные полнокровные действующие лица. Все три романа серии объединены общим сюжетом, но в тоже время в каждом из них есть своя отдельная сюжетная линия, поэтому по отдельности они воспринимаются как вполне самостоятельные и завершенные произведения. Повествование живое, захватывающее, без "провисаний" и эпизодов введенных только для того, чтобы угодить низменным порывам целевой аудитории.
Прекрасно показана и романтическая линия между Вольхой и Лёном. А ведь сейчас так сложно найти книгу в разделе ЖРФ, где бы показывались именно становление и развитие чувств, а не пошлое "тисканье по углам" с подробным, чуть ли не физиологическим, описанием процесса.
Ну, и говоря о ведьминском цикле Громыко, нельзя не упомянуть о её замечательном чувстве юмора - кто читал тетралогию - смеялся до слёз. А также яркий, живой и грамотный язык, без излишних красивостей и финтифлюшек придумываемых и используемых только ради своей "изысканности".
Подводя итог, скажу, что оглядываясь на первые романы Ольга Громыко после знакомства с рядом современных популярных книг в жанре ЖЮФ /ЖРФ, начинаешь удивляться тому, как упал уровень начинающих писателей и читателей. По сравнению с которыми Ольга Николаевна начала на гораздо более высоком уровне и продолжает поднимать писательскую планку, пробуя себя всё в новых жанрах и совершенствуя своё мастерство. Тогда как многие современные писательницы ЖЮФ /ЖРФ застревают в освоенной нише, продолжая штамповать однотипные однодневные романы-жвачки.
Я познакомилась с творчеством Максима Далина на СИ, начав читать по рекомендации "Убить некроманта". Признаюсь, что тогда у меня эта книга "не пошла", наверное, я просто была не готова к подобному произведению, а возможно испугалась того, куда может завести сюжет незнакомый мне автор, когда прочла о бисексуальности некромантов. В результате роман я дочитывала по диагонали, подробно остановившись лишь на эпилоге. И поняла, что зря боялась, но за прочтение целиком так и не взялась.
Заново я...
Заново я открыла для себя книги Максима Далина лишь спустя год, когда, в поисках хороших произведений на СИ, перешла по рекомендации на "Лестницу из терновника". Вспомнила, что автора уже "читала", поэтому решила рискнуть, хотя в этом-то цикле обещалось поболее "ненормальностей". Начала читать и... пропала. Вслед за полюбившейся "Лестницей из терновника" прочитала "Слуг Зла", "Зелёную кровь", "Тракт. Дивье дитя", "Записки Проныры"... Как справедливо заметила Кaterinina Jana, книги Максима Далина невозможно не любить. И очень жалко что их практически не печатают, ведь гораздо приятнее перечитывать бумажные издания.
Но вернусь к отзыву на книгу "Слуги зла". Если прочитав аннотацию, вы подумали, что здесь в очередной раз решили отбелить извечных злодеев и очернить классических положительных персонажей, то будете неправы. Да, орки, а вернее арши, показаны как отдельная разумная раса, а не безликое воплощение сил Зла, но при этом их не сделали "чистенькими" - некоторые обычаи и предпочтения жителей гор покажутся человеку дикими и жестокими, но вполне логичными и понятными для самих аршей и тех, кто рискнёт узнать их поближе. То же касается и перворождённых - их не превратили в абсолютное Зло, они скорее какие-то слишком чуждые всему живому, невозможные творения этого мира. И, что особенно важно, и те и другие - именно арши и перворождённые, а не люди, одетые в красочные костюмы.
Здесь вы не найдете и классической разгромной победы армии Добра над полчищем Зла, так как открытие, сделанное Инглорионом, не сводится к простому "орки - неплохие ребята, а королева Маб - лгунья и пора её свергнуть". Всё оказывается гораздо многограннее и сложнее - и с перворождёнными, и с людьми, для которых за прошедшие столетия путь эльфов стал намного милее обычной человеческой жизни.
Поэтому и финал книги так неоднозначен и печален. Бывший эльф с союзниками одержал победу над сторонниками королевы Маб, но надолго ли ему удалось открыть людям глаза и удалось ли, если в эпилоге речь идёт от лица летописца "сил Добра"?..
Читала на СИ и оставила это дело где-то в начале 3-ей книги (у автора на СИ они называются "частями"). Признаюсь, меня привлекла аннотация, но очень скоро я поняла, что книга ей практически полностью противоречит. Единственное соответствие: двадцатилетняя студентка-медик попала в чужое тело в как бы средневековом альтернативном мире.
В остальном же:
1) Женские мелочи превратились в упомянутые "энциклопедические знания". Об этом есть подробно в отзыве Александры...
В остальном же:
1) Женские мелочи превратились в упомянутые "энциклопедические знания". Об этом есть подробно в отзыве Александры Кузнецовой, так что не буду повторяться.
2) Тело благородной замужней толстухи, в которое попала студентка, оказалось очень даже ничего: шикарные золотые волосы, зеленые глаза, высокая грудь. Естественно, что ГГня сразу села на диету и довольно скоро получила приемлемый результат (приятную глазу полноту), на который уже стали обращать внимание местные мужчины.
3) "Вокруг - Средние века, и место женщины в них за плинтусом" - не, не слышали. От Средневековья вы тут найдете разве что отсталость технологий и отсутствие регулярных водных процедур. В остальном люди в этом "Средневековье" ведут себя как наши с вами современники. А ведь в те века было другое мировоззрение, но в книге оно напрочь отсутствует.
Например: ГГ очнулась после болезни и начала чудить - вести себя странно, приказы неслыханные слугам отдавать, русским матом их покрывать и... слуги стали их исполнять. Я, конечно, не специалист по СВ, но мне кажется, что в те времена её бы скорее в комнате со служанкой заперли и быстро послали за лекарем и священником, решив, то ли она умом повредилась, то ли в неё дьявол вселился.
Второй пример: ГГня предлагает ученицам портнихи сшить немыслимый по тем временам женский наряд. Те же охотно соглашаются, когда понимают, что им хорошо оплатят работу. Типичное поведение современного человека, но тогда люди были более набожные, а тут такую срамоту сшить предлагают! (ГГня хотела избавиться от большого кол-ва нижних платьев). Опять же либо девушка того, либо дьявол попутал...
Про то, как ГГня выспрашивала мастеров, как они делают вещи и пыталась продать свои знания, лучше промолчу. Хотите достоверности - прочитайте первый том "Волкодава" М. Семеновой. Тут вы найдёте только поведение современных людей, со скидкой на незнание вещей неизвестных в СВ.
Даже королевский двор похож на описание работы какой-нибудь крупной фирмы, а король смахивает на большого начальника. Виновато всё тоже незнание предмета.
Думаю, понятно, что таких примеров много.
Выводы:
1) ГГня - Мери-Сью.
2) Средневековье - чисто декорации, где живут практически наши с вами современники.
P.S. Позволю себе ответ на высказывание duarling: "Народ окончательно спутал магазин с форумом и строчит отзывы на электронку там, где надо писать исключительно на печатную купленную версию."
Как подсказывает практика, в большинстве случаев - что на СИ, то и на бумаге. Авторы очень редко берутся кардинально переписывать произведение, если его уже взяли в печать. А в конкретном случае нужно переделывать практически всё, чтобы вышла достойная книга.
Наученная горьким опытом, что когда много хороших отзывов, книга не всегда может соответствовать им, всё-таки рискнула взять почитать тот кусок, который выложен на СИ автора, и была приятно удивлена. Даже нет, не так - книга превзошла мои ожидания. Единственно что, соглашусь с kobrik - зря издательство название поменяло, так как у меня подобные заголовки вызывают схожие ожидания от произведения.
Не соглашусь с "Я Елена" по поводу того, что книга только для девушек до 25 и очень...
Не соглашусь с "Я Елена" по поводу того, что книга только для девушек до 25 и очень наивна. Во-первых, мне уже за, а во-вторых, не стоит путать наивность 17-летней героини с наивностью самого романа, её там нет. Все описываемые ситуации реальны и жизненны, нет надуманных и притянутых за уши событий, которые некоторые авторы вводят для того, чтобы подвести к необходимому им результату. Как нет нереально "крутых" персонажей и наигранного сюжета.
Герои живые, поступки их соответствуют законам логики и созданным характерам. Маша - действительно 17-летняя современная девушка, со свойственными её возрасту взглядом на мир, образом мыслей и поступков. Тоже можно сказать и о короле, который действительно ведет себя сообразно правителю государства и представителю другой цивилизации.
В произведение погружаешься сразу с головой, не возникает отторжения и желания вскрикнуть "не верю!", героям действительно сопереживаешь, так как проходишь через книгу вместе с ними.
Язык автора живой и яркий, и это оценка по выложенному на СИ отрывку произведения, то есть до(!) редакторской правки. Всё на месте, нет перегибов в описании внешности, одежд и причёсок, чем так любят грешить многие современные авторы-женщины. Нет излишне чувственных описаний романтических сцен в угоду читателям, всё в меру, дозировано - именно там где надо и именно столько, сколько нужно. Также отдельное спасибо автору за отсутствие "чернухи", которую тоже так любят включать в свои произведения многие её коллеги. При этом в книге присутствуют и неприглядные стороны жизни, но они мастерски поданы автором так, что при отсутствии подробного описания (той самой "чернухи", которую всё больше писателей последнее время любят посмаковать), вызывают отклик в душе читателя.
Несмотря на довольно мрачный конец, после прочтения нет ощущения тоски и безнадежности, скорее наоборот, хочется верить, что герои смогут преодолеть все трудности, раз преодолели саму главную - потерю надежды.
Несмотря на открытый финал, роман выглядит вполне законченным.
Буду искать бумажную полную версию книги, надеюсь, что после редакторской правки книга стала только лучше.
UPD от 29.01.2014 - книга прочитана.
"Сбежать от судьбы" - это прямое продолжение романа "Поймать судьбу за хвост". Если оценивать роман, как легкое романтическое произведение в фэнтезийной оболочке, то автор справилась со своей задачей хорошо. Если подходить к нему как в первую очередь "фэнтези", то здесь вас настигнет разочарование. Потому как во второй части имеющегося объема явно не хватало на то, чтобы полностью раскрыть и завершить романтические линии ГГев и...
"Сбежать от судьбы" - это прямое продолжение романа "Поймать судьбу за хвост". Если оценивать роман, как легкое романтическое произведение в фэнтезийной оболочке, то автор справилась со своей задачей хорошо. Если подходить к нему как в первую очередь "фэнтези", то здесь вас настигнет разочарование. Потому как во второй части имеющегося объема явно не хватало на то, чтобы полностью раскрыть и завершить романтические линии ГГев и Ко и политическую интригу с её последствиями для соединенных миров. И, как вы уже догадываетесь, автор сделал свой выбор в пользу описания развития отношений между Вики и Алексом, а вот заговорщикам и их планам, на мой взгляд, внимания было уделено недостаточно. Конечно, главных злоумышленников обнаружили и покарали, но остальная шайка-лейка удостоилась лишь пары слов в эпилоге. (Я, кстати, ошиблась с определением главного заговорщика).
Финал, на мой взгляд, вышел немного скомканным и неправдоподобным, так как мало внимания было уделено чувствам/ переживаниям героев, а больше непосредственно действию/смене событий. Я, конечно, помню, что предтечи не люди, но как-то всё равно немного в конце герои выглядят картонными. Думаю, финал можно было бы "спасти" при том же объеме книги, если бы не вводилась в общем-то совершенно побочная линия про темных эльфов, которая тем более не была "закрыта" даже в эпилоге.
Также меня немного смущает количество выпитого вина Вики и её компанией за 2 книги. Роман это не портит, просто на мой вкус - как-то многовато они отмечают всего под звон бокалов. Ну, да спишем на студенческие годы.
Второй момент, который меня немного смущал на 1,5 прочитанных книг - это излишняя любовь персонажей к "женской мести", а именно лицо там расцарапать, за волосы оттаскать, одежду испортить и так далее. Так вот, если на обозначенном выше объеме произведения, эта "милая" черта характера могла списываться мной на украинские корни ГГни (= более горячий нрав), воспитание и мировоззрение амазонок у Димары и природу у кошки Евы, то в оставшихся 0,5 объема второго романа любовь автора к женским разборкам уже о-о-очень сложно сюжетно оправдать. Ну, видимо, любит Анастасия такие развлечения, или считает их забавными. Мне же, как человеку спокойного нрава, некоторые эпизоды читать было дико.
Но во второй части есть и несомненные плюсы, а именно уменьшение количества чувственных описаний.
Общее настроение романа задорно-залихвастское, героиня становится излишне самоуверенной и местами из-за этого справедливо получает. "Плюшки" полученные Вики, реально не особенно помогают, так как кое-кто раскусывает их и находит способ обойти защиту Алекса. А вот предтечи привносят хороший градус героичности и ощущения собственной мощи и силы во второй книге, что в общем-то не противоречит их сути и способностям.
Ну, и под конец, позволю себе дать ответ на Жуковой Марины: "Интересно, а просто влюбиться в героиню не судьба?без всяких полезных и необходимых в быту свойств?!"
Во-первых, и люди-то не всегда влюбляются просто так, а уж продолжают любить (после завершения периода влюбленности) - тем более. А тут у автора изначальна была задумка расы предтеч, как очень эгоцентричной и ничего просто так не делающей. Алекс под влиянием Вики меняется, но остается предтечей.
Ну, что сказать в дополнение к моему отзыву о первой книге цикла? В нём вобщем-то почти всё там - применимо ко всему циклу. Сейчас я читаю последнюю книгу о приключениях Найты и Ксиля и особых переломов в оценке у меня не произошло.
Аннотация, на сей раз, действительно по данной книге, без заглядывания в следующие книги цикла.
"Зажечь звезду" похож на сборник небольших рассказов из жизни Найты. Сильной центральной связующей сюжетной нити нет. Вроде как в конце "Белой...
Аннотация, на сей раз, действительно по данной книге, без заглядывания в следующие книги цикла.
"Зажечь звезду" похож на сборник небольших рассказов из жизни Найты. Сильной центральной связующей сюжетной нити нет. Вроде как в конце "Белой тетради" она решила во чтобы то не стало как можно скорее найти противоядие для любимого, но во второй части нет должного напряжения по этому поводу. Девушка неторопливо встречается с подругами, едет на море, попутно ввязывается в неприятную историю, потом отправляется в академию для поиска противоядия, но там опять основной накал страстей обходит стороной вроде бы типичные в такой ситуации переживания о Ксиле. В место этого нас знакомят с предрассудками магов к равейнам, а также вводят нового персонажа с его проблемами. Потом Найта отправляется дорабатывать лекарство к Дейру, но и тут основное внимание уделяется не сложности создания состава и/или тревожным мыслям о любимом, а чувствам между аллицем и её ученицей, причём опять романтическим. Такое впечатление, что противоядие готовится как бы само собой, компоненты собираются постольку-поскольку, словно и не было тех пунктов в белой тетради...
Взросление Найты тоже плохо показано, скорее намечены вехи, после которых она изменилась, но само взросление описано поверхностно. Вторая книга, как и все в цикле, читается легко, но это скорее не плюс, а минус, так как достигается это не столько языком автора (который достаточно хорош для СИ), но тем, что повествование носит несколько пересказательный характер, не хватает акцентов, точек сопереживания, всё как-то быстро, по верхам...
Как я и предполагала, читая первую часть, раса шакаи-ар была создана под влиянием вампиров из цикла про Ведьму Ольги Громыко. Доказательство - автор практически в самом начале "Зажечь звезду" (в рассказе про поездку на море) ясно намекает на то, что знакома с циклом Громыко о приключениях рыжей ведьмочки и вампира. Только Ролдугиной, видимо, громыковские вампиры показались слишком уж "чистенькими", и она решила синтезировать своих - более кровавых и жестоких, как оно в фольклоре.
Начитавшись положительных отзывов, решила-таки рискнуть и ознакомилась с началом книги на СИ - показалось "неплохо". И, недолго думая, купила книгу в электронном варианте заодно с продолжением - "Зажечь звезду " (по деньгам вышло - как одна печатная книга). Подводя итоги, скажу: стоило сначала прочитать всё выложенное на СИ из "Белой тетради", а также посмотреть, что серия-то не из двух, а минимум - шести книг. К чему это я? А к тому, что восхищенный настрой...
Аннотация несколько обманывает ожидания, так как написана она скорее не на отдельную часть цикла, а захватывает кое-что из последующих книг.
Книга не нашла у меня отклика в душе, но не скрою, поначалу было интересно узнать, что же за мир такой придумал автор, да и читается легко. Но последние части о приключениях Найты и Ксиля я уже дочитываю из принципа, чтобы окончательно определиться с оценкой всего цикла.
Итак, о мире. Автор действительно потратил время на придумывание нового мира, но вот за все прочитанные мной 4,5 книг передо мной до сих пор остаются "белые пятна", которые, на мой взгляд, требуют пояснений, чтобы картина происходящего выглядела более понятной и реалистичной, той в которую ты веришь. А мир стал таким, в который ты незаметно погружаешься в начале книги и покидаешь его только после слова "конец".
О магии, расах и "группировках": рас, помимо людей, вроде и не много, но у каждой есть свои особенности, описанию которых вкупе с яркими фантастическими внешностями оных автор удивляет гораздо больше внимания, чем тому, какие отношения складываются между ними. Из-за этого не создается ощущения конфликта, этого преддверия войны, которое обещано в аннотации.
По поводу райвен - дочерей Изначальных стихий, отмечусь отдельно. Когда я читала аннотацию, то думала, что изначальные стихии - это земля, воздух, огонь, вода, ну и может быть еще металл и/или эфир, как в традиционных представлениях. А райвены представлялись мне такими человеческими воплощениями этих первооснов мира, т.е. напрямую владеющими своим элементом, без всяких там заклинаний и тому подобного. Но у автора в стихиях оказались еще и свет, тьма, смерть, жизнь и ... в общем, понятно, что список, кхым, "стихий" у неё вышел не маленький. А способности дочерей Изначальных оказались сродни магическим, только у каждой из равейн оказались свои "заклинания". Меня это несколько разочаровало, так как барышни оказались, по сути, магами с дополнительными, и не слабыми такими, возможностями. И хотя на протяжении всех книг говорится о силе инквизиции (в которую входят людские маги и магоневосприимчивые люди), но на практике в описываемых сражениях у меня пока ни разу не возникало опасения в том, что равейны и Ко проиграют. Возможно, причина здесь в том, что автор слишком быстро наделила главную героиню равейну и её подруг равейн большой степенью силы даже по равейновским меркам.
Об "оборотнях" и "вампирах" в книге: первые - синтез из привычных нам представлений об оборотнях и мифических существах + собственные фантазии, вторые - традиционные представления + чувствуется сильное влияние серии Ольги Громыко про Ведьму + собственные фантазии. По поводу влияния Громыко - если в первой книге Ролдугиной я просто его угадывала по определенным чертам в шакаи-ар, то во второй книге "Зажечь звезду" автор практически в самом начале ясно намекает на то, что она знакома с циклом Громыко о приключениях рыжей ведьмочки и вампира.
Герои. Ну, что о них сказать... много штампов, много героичности (или, как сейчас принято говорить, пафоса и эпичности), присутствуют нелогичные поступки и сцены, где мысленно говоришь "не верю!", несоответствие заявленного возраста и поведения и т.п. Из ГГни могло получится что-то новенькое, но она быстро съехала на штампы.
Внешность героев - так это вообще отдельный пунктик. Наверное единственной нормальной внешностью обладает эстаминиэль Творения. Остальные, похоже, сбежали из аниме. По-моему, только там на один квадратный сантиметр столько героев с нестандартным цветом волос и глаз, хорошей/привлекательной фигурой. Плюс часто неоправданно много уделяется внимания описанию одежд, причёсок, аксессуаров и макияжа.
Возрастная аудитория сего чуда тоже не совсем ясна. А чем дальше по серии, так все непонятнее и непонятнее становится. Подросткам я бы её точно не советовала, так как неизвестно, что они еще отсюда вынесут, в особенности о том, как строить отношения.
Жанр... ну тут на первом плане однозначно мысли ГГни и её романтические метания. Приключения есть, но в первой книге они скорее фон для знакомства Найты и Ксиля. Особенно это заметно на Пути Королев, где большая часть приключений вообще опущена. Путь позиционируется как опасный и полный преград, но на деле воспринимается как прогулка по лесу, с парой-тройкой неприятных происшествий.
В общем автору есть куда стремиться в развитии. Главное как говорится, не количество, а качество.
Иногда находит романтическое настроение и ищешь чего-нибудь соответствующего почитать. К сожалению, большинство поисков подобной литературы в моем случае оканчиваются неудачей. Но не в этом случае. Автору, конечно, еще надо расти, но книга меня не разочаровала. Читать было интересно, только я ждала, что сюжет не будет разбит на две части. Ну, ладно, вторую после отпуска куплю и дочитаю. Ну, а теперь оценка:
Плюсы:
1. ГГня не Мери-Сью. Да со временем, путём работы над собой, она перестаёт...
Плюсы:
1. ГГня не Мери-Сью. Да со временем, путём работы над собой, она перестаёт быть дурнушкой, но и писаной красавицей не становится. У неё есть способности к учёбе и затем просыпается магические способности и даже редкий дар, но она не лучшая ученица академии, а редким даром у неё тоже как-то не получается осознанно управлять.
2. Академия (хотя я и искала что-то без этих, уже набивших оскомину, школ магии), наконец-таки, для взрослых (!), т.е. заведение типа нашего вуза. Ей богу уже достали эти романы с малолетними доморощенными гениями-героинями, в которых штабелями влюбляются все подряд, от одноклассников до n-сотлетних прекрасных представителей иных рас. Кстати, учатся в ней студенты самых разных возрастов, некоторые даже по нескольку раз - на разных факультетах.
3. Кстати, о штабелях. В друзьях у ГГни быстро появляется амазонка-лезбиянка и парень-оборотень, а затем и еще один представитель сильного пола - эльф-полукровка. Я, в общем-то не сторонник всяких нетрадиционных пар в литературе, так как многие СИшные авторы пихают их всюду, видимо, считая, что это прибавит их произведениям некоторой пикантности. Но здесь всё пока более ли менее пристойно, тем более наблюдается намёк, что наша амазоночка просто ещё "не определилась", а вернее запуталась в своих пристрастиях. И даже есть кандидат, желающий исправить эту оплошность. Что тоже, согласитесь, необычный ход при использовании подобных персонажей. И в тоже время жизненно: знаю двух людей, которые по молодости похоже "запутались", а потом благополучно "распутались".
Но вернемся к молодым людям и ГГне - она попадает в другой мир благодаря мужчине (Алекс), в которого с юности влюблена и остается ему верна. А её вышеупомянутые друзья видят в ней хорошего друга, а отнюдь не возможный любовный интерес. Среди однокурсников тоже, слава Богу, не просматривается толп воздыхателей. А преподаватели, если и уделяют ей больше внимания, то в своих меркантильных целях и пока без романтических намёков.
4. Мир отличен от стандартных для такого жанра псевдосредневековий. Точнее он представляет собой систему из связанных миров, в результате чего многое было заимствовано. Но они, как японцы, смогли отобрать лучшее - "магический интернет" без спама и прочего мусора и т.п.
5. Об Алексе сказано в аннотации, и он действительно периодически ссорится с ГГней на почве того, что ему после скандала пришлось-таки согласиться на её обучение в магической академии. А также пытается убедить девушку в том, что ей бы лучше пойти в "институт благородных девиц". А то бывает напишут в аннотации одно, а персонаж, глядишь, через пару страниц съезжает с заявленной роли и начинается обычная каша...
6. Алекс прописан довольно хорошо, видно, что автор думала над созданием образа мыслей и характера новой расы (не беспокойтесь, это новая раса, а не измотанные в конец бедные эльфы/вампиры/оборотни и прочие).
UPD: Интересный ход с этим Алексом вышел, я бы сказала нестандартный для такого жанра. Но зато хоть в кои-то веки объясняется причина, кхм, влюбленности несколькосотлетнего мага в двадцатичетырехлетнюю Вику.
7. Кошка Ева тоже написана хорошо и здесь по характеру видна именно кошка, а не... впрочем, не буду дальше спойлерить.
Минусы:
1. Мне не очень понравилась сцена с не совсем удавшейся свадьбой. В частности из-за Аси, ну как-то немного не верю я в реальность такой подруги-бой-бабы, которая сразу на защиту ринется так, что мама не горюй. Хотя в последствии это немного сглаживается упоминанием того, что к такой дружбе они шли долгим путём.
2. Наличие уклона в чувственные описания, но пока они дозированы. А также общий несколько игривый настрой друзей ГГни (в плане того, что они ищут свою половинку; спорят между собой о том, сможет ли полуэльф "исправить" амазонку, т.е. банально затащить в койку), но с другой стороны они уже взрослые люди, так что небольшая доза пикантности тут хотя бы уместна.
3. Описание сцен убийств ГГней людей и её переживания. Как-то слишком кратко, пересказательно, не достаточно прочувствовано и передано внутреннее состояние героини. В результате у меня не возникло сопереживания, и в этих эпизодах образ героини воспринимался несколько картонно. Даже когда человека готовят убивать, то всё-равно первые сознательно убитые жертвы не могут так поверхностно отразиться на его душевном состоянии.
Я уже плохо помню содержание "Тихого Дона", но сцена первого убийства Григорием вражеского солдата до сих пор остается в моей памяти.
4. Оформление: иллюстрации абстрактные - такие коллажи из героев, созданий, событий книги, но не отображающие ни одну из описанных сцен; герои на них - явно срисованы с зарубежных звезд.
Минусо-плюс:
Честно, но был еще сначала личный минус к сокращению имени ГГни до "Вики" (не Вика, а именно Вики). Не люблю я когда наши (славянские девушки) сокращают свои имена на заграничный манер. Но в книге потом поясняется, что это не личная инициатива Виктории, а так к ней всегда обращается Алекс. Да и потом, среди имен других жителей соединенных миров, потом как-то это "Вики" мне уже не так резало глаз.
Вообще, когда я ищу чего-то романтического, то хочется найти что-то о развитии отношений, их становлении, а не банальные пошлые описания пастельных сцен, когда герои влюбились друг в друга с первого взгляда и им больше нечем заняться, так как у пары вообще не возникло никаких проблем с постепенным подстраиванием друг под друга. Но увы и ах, почему-то у большинства российских писательниц женская романтическая литература ассоциируется именно с этим. Данная книга не скатилась в подобное чтиво.
Не знаете, что почитать?