| Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
| Чудесная страна Оз | +189 |
| Русь сказочная. Русские волшебные сказки | +172 |
| Тяпкин и Леша | +59 |
| Щелкунчик и мышиный король | +54 |
| Кьодино в цирке | +52 |
Это не правда, а версия увиденного одним человеком. Тем более ребенком. Документалистики - ноль. Эмоциональность, пристрастность - да.
У меня после прочитанного нет склонности думать об этой книге как о хрониках той войны. Не более, чем удобная для одной из сторон версия, та же полуправда, в коей обвиняют тут СМИ, только с другой стороны. Это не умаляет страданий девочки, ее очень жаль, но ее выводы и обобщения уже как взрослого человеке от этого пристрастны, соответственно сильно...
Кошмарные иллюстрации! Все персонажи страшные такие.
Все правильно. У остарбайтеров, плюнувших в лицо фашисту или бросивших гранату, шансов оставить после себя дневники-воспоминания не было. А предатели, тяжело выживая, трудясь в бедноте и угнетении, радуясь каждому дню, теперь рассказывают нам о своей горькой судьбе. Прекрасно!
Девушка стыдилась там русских, и это понятно. Сложно гордиться сопливыми, пьяными выживальщиками. Герои все по другую сторону фронта остались. На амбразуры кидались. В тылу под страхом смерти пленных прятали. А эти...
Повесть отличная. Рисунков лучше бы не было совсем, чем такая мазня. Все впечатление испортили. Можно было ограничиться электронным вариантом.
СКАЗКА автобиографична, у писательницы была такая мама. Маленькая Майя в детстве придумала себе воображаемого друга от одиночества. После распада семьи ее воспитывал отец. Девочка выросла, написала об этом. Что это? Глубинное оправдание матери, избавление от боли через переложение на бумагу?
Подумайте, стоит ли кормить своих детей чужими историями, принесшими столько страданий автору. Под видом сказочки.
Интересно, а издательство не хочет заменить покупателям бракованный экземпляр на исправленный?
Сильно хотелось бы знать, кто автор макета этой книги. Каждому известно, что красная строка выделяется отступом, а не выступом: так привычно, удобно и правильно. Объясните кто-нибудь, зачем подобные выверты, что они привносят в книгу, что дают читателю по сравнению с правильным расположением текста? Мешает, не мешает - вопрос не в этом, а в том, что - сущий бред оформителей.
А выход этой книги радует.
Книга хорошая, с грамотным, остроумным, легко читаемым переводом. Это повесть-сказка о приключениях доброй веселой девочки-выдумщицы, ее немного капризной куклы и других любимых игрушек. Книга подойдет для людей открытых, любящих фантазии и чудеса. Прекрасный литературный язык. Из серии добротной советской литературы для детей: ни пошлости, ни жести. Можно смело давать своим детям.
Кто эти авторы, которые поместили сюда эти загадки?
Сидит дед ВО СТО ЛЕТ,
Кто его раздевает,
Тот слезы проливает.
Это о-о-очень старый лук, без слез точно не взглянешь. Помимо того что ВО СТО ЛЕТ звучит попросту неграмотно.
Нормальный вариант звучит иначе:
Сидит дед, ВО СТО ШУБ ОДЕТ,
Кто его раздевает,
Тот слезы проливает.
И мотив раздевания здесь более ясным представляется.
Такими книгами только вредить детям.
Художник Вениамин Николаевич Лосин умер в прошлом году. А в этом году посыпались книги с его иллюстрациями. Складывается впечатление, что кто-то резко решил подзаработать на авторских художника. Из любви к рисункам этого иллюстратора можно было бы и пораньше вспомнить о его работах. Почему только сразу же после его смерти? Только "Снегурочка" у Московских учебников была издана еще в 2010 г., книгу издательство позиционировало для покупателей с любовью и уважением. А теперь все скопом...
Цвейг – мастер самоанализа переходящего в самокопание. Итогом его пожизненного психологического анализа своих жизненных ситуаций стало самоубийство.
Здесь представлено только малое собрание его трудов. Это в основном новеллы, посвященные любви, ее месту в жизни каждого человека в отдельности и в мире в целом. Есть еще легенды, но именно новеллы являются стержнем всего творчества Цвейга.
Увлекаться Цвейгом, углубляться я бы не стал советовать, но для общего образования знакомство с ним нахожу...
Очень красивая книга.
Претензии к печати мне не понятны, имея художественное образование и опыт работы некогда в издательстве (не в этом)) лично я оцениваю этот параметр на все десять. Претензии к количеству рисунков - это новомодное, простите, извращение, что книга для ребенка должна сплошь состоять из картинок. Для развития ребенка очень важно чтобы он учился обдумывать текст и представлять прочитанное сам.
Относительно текстов сказок, пожалуй, соглашусь, что пересказы Натальи Мороз - не...
На чтение всех оригиналов всего и вся, боюсь, у большинства нет времени. Для того и рецензии здесь люди пишут, чтобы помочь другим не терять даром свое время и к тому же деньги.
Для первого знакомства с этой сказкой лучше все-таки приобрести что-нибудь подешевле, особенно если вы, уже читали Волкова. Жаль будет, если кому-то разочарование будет столько стоить. От души советую не вестись бездумно за громким и субъективным кличем «Конечно же надо купить!». В чем восторг? Что перевод здесь...
Не знаете, что почитать?
