Рецензии и отзывы покупателя
Подборки (0)
Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Романс обреченного | +12 |
Романс обреченного | +12 |
ПРОДОЛЖЕНИЕ
В последнем же издании кем-то принято было решение всё же возвратиться к раннему варианту этого поэтического подарка - ящичка или шкатулки (в подлиннике - costurero - швейная коробка). Но гораздо больше обращает внимание в этом переводе появившаяся "подруга", каким-то обещаниям которой поверил тот, "кто слывёт мужчиной", "подруга", которую он "повёл на излуку"(надо полагать, на берег реки, где "замерцали цикады". хотя цикады...
В последнем же издании кем-то принято было решение всё же возвратиться к раннему варианту этого поэтического подарка - ящичка или шкатулки (в подлиннике - costurero - швейная коробка). Но гораздо больше обращает внимание в этом переводе появившаяся "подруга", каким-то обещаниям которой поверил тот, "кто слывёт мужчиной", "подруга", которую он "повёл на излуку"(надо полагать, на берег реки, где "замерцали цикады". хотя цикады вообще-то примечательны тем, что издают стрекотание, а не "мерцают". Между прочим, в оригинале - grillos - сверчки. Подразумевается, что, подобно страстям влюблённых. загорелись песни сверчков. У Гелескула же ощущается, что переводил он не с испанского, а скорее с готового украинского перевода Миколы Лукаша: "цикади заблимт1ли" (дословно: "цикады замерцали"). Кстати, цикады по-испански не grillos, a cigarra, и у Лорки есть в его "Книге стихов"(1921) отдельное стихотворение, которое так и называется "!Cigarra!" ("Цикада!").
Подумалось и о том, а что было бы, если бы эта "лгунья" не была замужней. Никакой подруги тогда не искал бы? Значит, главное - не человеческие чувства, не искренняя любовь, не глубинные желания, а штамп, печать в паспорте?..
Я осмелился коснуться лишь лишь нескольких строк перевода, выполненного уникальным по богатству разночтивости и вариациям строк переводчиком. И думается, что рано или поздно на его переводческие работы обратят внимание испанисты-исследователи, литературоведы и критики, проанализировав тексты и дав соответствующую объективную оценку многочисленным публикациям известного романса во всём многообразии его вариантов.
Дабы не быть голословным, приведу ещё пример разночтения строк перевода А.Гелескула:
Такой белизны не ведать
шелкам и цветущим сливам;
стеклу под луной не вспыхнуть
таким голубым отливом.
Строки эти опубликованы в 1965 году. В том же издательстве "Художественная литература" через три-четыре года эти стихи в переводе того же переводчика появились в другом варианте, переведены уже иначе:
Была нежна её кожа -
нежнее кожи улиток,
светлее росы на стёклах,
молочной луной залитых.
А вот и ещё раз переработанный перевод:
Её жасминная кожа
светилась жемчугом тёплым,
нежнее лунного света,
когда он льётся по стёклам.
(В другом варианте: "когда скользит он по стёклам").
Чему же верить: коже жасмина, светлой росе или тёплому жемчугу? Белому шёлку или
лунным стёклам? Цветущим сливам,улиточной слизи или льющемуся-скользящему молоку луны?..
Невольно возникает вопрос, необходимо ли поэту-переводчику в течение многих лет систематически менять и перекраивать свои уже неоднократно опубликованные тексты переводов, напоминая цыгана, который крутит солнцем? А может быть, многократные до бесконечности изменения и переработки, многочисленные правки переводческого текста свидетельствуют о несостоятельности перевода, а вместе с тем и о бессилии
его автора?
СОСТОЯЛСЯ ЛИ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД?
2013 год.Этим временем датируется выпуск очередного сборника стихов Федерико Гарсиа Лорки в загадочном, основанном в 1991 году московском издательстве с ребусным названием "Эксмо" (может быть, это аббревиатура бывшего в употреблении мороженого?),получавшем немало нареканий и обвинений за грубые ошибки и курьёзы. Новоявленную книжку Ф.Г.Лорки очень трудно назвать новой, хотя некоторые малозначительные элементы новизны вроде бы и...
2013 год.Этим временем датируется выпуск очередного сборника стихов Федерико Гарсиа Лорки в загадочном, основанном в 1991 году московском издательстве с ребусным названием "Эксмо" (может быть, это аббревиатура бывшего в употреблении мороженого?),получавшем немало нареканий и обвинений за грубые ошибки и курьёзы. Новоявленную книжку Ф.Г.Лорки очень трудно назвать новой, хотя некоторые малозначительные элементы новизны вроде бы и присутствуют.Например,в наименование сборника бездумно перенесено название одного из романсов - "РОМАНС ОБРЕЧЁННОГО". Что может символизировать такой избранный издательством заголовок? Неужели лишь то, что книга обречена на неудачу, провал, неизбежность гибели, на полное крушение и тяжкие неудачи? Подобным способом можно наименовывать и издавать ещё сотни так называемых новых книг, лишь меняя названия на обложках. но оставляя те же тексты. Да, в основном это та же книга, изданная девять лет назад в той же "золотой серии поэзии" того же российского издательства. Поменялся ответственный редактор (была В.Жукова, стала Е.Назарова), но количество стихов, порядок их расположения, авторство переводов. иллюстрации остались неизменными. Мня же интересовали изменения, свежесть, новизна. А новизной этого издания можно считать то, что в аннотации почти после каждого из фамилий переводчиков стоит слово "наследники", чего раньше не было. Как небольшое исключение фигурирует фамилия Анатолия Гелескула: рядом с его фамилией стоит слово не "наследники", а "наследник". Надо понимать, что у умершего осталась всего лишь одна наследница - вдова Наталья Родионовна Малиновская, дочь бывшего маршала, являющаяся на протяжении многих лет бесмменной составительницей многих сборников стихов Г.Лорки.
Из всех помещённых в новом издании стихотворений Федерико лишь одно даётся в другом переводе по сравнению с прежним эксмовским сборником. Это "Пошла любимая к морю" в переводе Натальи Юрьевны Ванханен вместо "Пошла моя милая к морю" в переводе покойного Юлия Марковича Даниэля.
Но хочется обратить внимание на знаменитый романс "Неверная жена", который многократно, как говорится, на все лады публиковался в переводе Анатолия Михайловича Гелескула с бесконечными вариациями и всяческими переделками. Последняя книга - не исключение.
И в сумерках на излуку
увёл я жену чужую,
а думал найти подругу.
Оказывается, персонах романса намеревался подыскать себе из числа чужих жён какую-нибудь "подругу" - то ли партнёршу по буйному сексу на пленере, то ли "подругу жизни", как шутливо принято ведичать не чужую, а свою собственную жену.
До этого многократно. начиная с 1965 года эта увертюра перевода, выполненная тем же переводчиком, была совершенно иной:
И в полночь на край долины
увёл я жену чужую,
а думал - она невинна.
Как видите, думы изменились: теперь герой романса подумывает уже о невинности своей возлюбленной, а лишь о том, как бы сделать её своей подругой. Коренная переработка зачина повлекла за собой и переделку финала. Если ранее героиня баллады клялась в своей целомудренности:
...запомнив обман той ночи
в ткманах речной долины -
она ведь была замужней.
а мне клялась, что невинна,
то теперь тот же переводчик тех же строк говорит о каких-то неизвестных читателю обещаниях, которым почему-то нельзя было не верить, и обвиняет вроде бы честную женщину во вранье, подчёркивая, что эта "лгунья была замужней":
Поверил я обешаньям
дорогою на излуку. (в другом варианте: "когда повёл на излуку")
Но лгунья была замужней,
а я ведь искал подругу.
Эти и другие изменения в тексте перевода обнаружены в сборнике переводов Анатолия Гелескула с почти хемингуэевским названием "Огни в океане" (2001). представляется, что изменения переводческих строк производились их автором как бы ради самих же изменений по методике "попробуем ещё раз построить фразу - только бы выглядела она как-то иначе". Даже уже. казалось бы, устоявшаяся и выглядевшая привычной, опубликованная в десятках сборниках строка
"Я дал ей ларец на память"
вдруг ни с того, ни с сего "обновлена", зачем-то перекручена переводчиком и вряд ли улучшилась:
"Я дал ей на память ларчик".
-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Не знаете, что почитать?
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2025
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
-
Книги на китайском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на китайском языке»
- Все книги жанра
- Курсы изучения китайского языка
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery

Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.