Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Hamlet | +12 |
Таинственный корреспондент и другие ранее не публиковавшиеся новеллы | +8 |
The Complete Poems of John Keats | +7 |
Galatea | +6 |
Понятие времени | +4 |
Красивое издание: твердая обложка, бумажная, но с текстурой под ткань, позолота. Бумага плотная, с пудровым финишем, нежного кремового оттенка. По размеру книга очень маленькая.
О произведении. "Галатея" Мадлен Миллер - это короткий рассказ (читается минут за 15-20), вдохновленный классической историей "Пигмалион" из сборника "Метаморфозы" Овидия. Это не пересказ, не современная адаптация мифа, и даже не точка зрения другого участника классической истории. Здесь...
О произведении. "Галатея" Мадлен Миллер - это короткий рассказ (читается минут за 15-20), вдохновленный классической историей "Пигмалион" из сборника "Метаморфозы" Овидия. Это не пересказ, не современная адаптация мифа, и даже не точка зрения другого участника классической истории. Здесь рассказывается совсем иная версия взаимоотношений скульптора с изваянной им девушкой, от изначального варианта осталась лишь идея. Насколько понравится реализация, зависит от читателя. Язык повествования отличается от прекрасного слога, знакомого по романам Мадлен Миллер, что немного удивляет, от коротких форм чаще ожидаешь нечто близкое к поэзии.
В издание также включено обращение Мадлен Миллер к читателям, в виде послесловия, где она делится историей написания рассказа.
Книга получена сегодня, еще не прочитана, поэтому в отзыве касаюсь лишь оформления издания.
Страницы белоснежные, тонкие, текст с обратной стороны просвечивает минимально (прикрепленные фото делались с использованием вспышки, в связи с чем на них просвечивание более явно, однако при личном обращении с книгой не заметно совершенно). Печать четкая. Текст на страницах расположен удобно для чтения, ничего не отвлекает.
Пояснения, сноски, отсылки - все есть, структура их интуитивно понятна,...
Страницы белоснежные, тонкие, текст с обратной стороны просвечивает минимально (прикрепленные фото делались с использованием вспышки, в связи с чем на них просвечивание более явно, однако при личном обращении с книгой не заметно совершенно). Печать четкая. Текст на страницах расположен удобно для чтения, ничего не отвлекает.
Пояснения, сноски, отсылки - все есть, структура их интуитивно понятна, но хочу обратить внимание на следующее: в книге имеются Послесловие немецкого издателя и Послесловия переводчика, в которых даются дополнительные пояснения. По понятной логике они расположены в конце, но Послесловие немецкого издателя не лишним будет прочитать еще до того, как приступать к чтению самого трактата, потому что именно в этой части рассказывает о том, какая работа была проделана при подготовке текста к знакомству с читателями (и наоборот), как пронумерованы ссылки и прочая полезная информация.
Книга проклеена качественно, в развернутом положении сама не лежит, раскрывать насильно не берусь, придавливать - тоже (по опыту знаю, что такие книги лучше не прижимать к подставке или планшету с зажимами, они от этого страдают и выглядят ужасно), склоняюсь к мнению, что читать придется, держа в руках. Здесь я не просто придираюсь, прошу понять правильно. Это все к тому, что, если вы любите делать пометки, подчеркивать, что-то выписывать из книги, придется немного помучиться, а ведь это философский трактат, предполагает работу с тестом.
Суперобложка прекрасна, имеет нежную, едва ощутимую, приятную текстуру. Обложка самой книги глянцевая, очень тонкая, тончайшая, суперобложка приближает ее к "средне-мягкой" по ощущениям, без суперобложки книгу в обращении просто не представляю.
В целом, прекрасное строгое издание. Книга пришла запечатанной в пленку, в пути ничего не повреждено.
Сатирическое эссе Томаса де Квинси "Убийство как одно из изящных искусств" в свое время считалось весьма провокационным. Сегодня воспринимается уже иначе, но если читатель умеет распознать грани тончайшей иронии, книга доставит удовольствие. Автор данного отзыва, к сожалению, совершенно не обладающий этим важным навыком, был вынужден сверять озвученные де Квинси факты с другими источниками (которые, опять же, ссылаются, в основном, обратно на де Квинси), и субъективно оценивал эссе по...
Из безусловных плюсов - литературность текста.
Об издании. Серия Penguin Little Black Classics - это очень приятные маленькие книжки (как и Penguin Modern, которые тоже миниатюрные, едва бирюзовые), обложка достаточно жесткая. Бумага нежного кремового оттенка, она плотнее, чем в остальных сериях, выпускаемых Penguin. В моем экземпляре On Murder Considered as One of the Fine Arts печать качественная, текст читается легко.
Делюсь фотографиями данной книги. Возможно, кому-то это поможет определиться с выбором (оценивая размер шрифта, пожалуйста, обращайте внимание на то, что данное издание - миниатюрное).
"Быть опровергнутым - этого в данном случае опасаться нечего; опасаться следует другого - быть непонятым" (Иммануил Кант).
Если Вы предвкушаете долгожданное знакомство с "Критикой чистого разума" и находитесь в поиске достойного издания, присмотритесь к данной серии (надеюсь, однажды все тома будут доступны). Один из тех приятных уникальных случаев, когда книга не просто носитель информации, но еще создает комфортные условия работы с материалом, требующим вдумчивого...
Если Вы предвкушаете долгожданное знакомство с "Критикой чистого разума" и находитесь в поиске достойного издания, присмотритесь к данной серии (надеюсь, однажды все тома будут доступны). Один из тех приятных уникальных случаев, когда книга не просто носитель информации, но еще создает комфортные условия работы с материалом, требующим вдумчивого погружения.
В данной двуязычной коллекции работ Иммануила Канта Том II Часть 2 - это ориентировочно первая половина текста раннего варианта работы (Издания А "Критики чистого разума", появившегося в 1781 году). И здесь у читателя могут появиться непредвиденные сомнения, а нужно ли оно, ведь есть более поздний вариант (1787), исправленный самим автором - Издание В. Рискну дать совет: в идеале лучше, конечно, иметь оба варианта. В предисловии ко второму изданию Кант отмечает, что изначальный текст нуждался не в исправлениях, а в дополнительных разъяснениях, поэтому профессор вынужденно исключил часть текста, в пользу того, чтобы более подробно остановиться на местах, понятых неверно, вызвавших споры и вопросы у современников. Таким образом, этот том - неотъемлемая часть работы Канта, а также прямое свидетельство серьезного подхода со стороны издательства.
А теперь важный момент, который почему-то не освещен а аннотации к книгам!
Если Вы остановились на данном двуязычном издании, но решили приобрести лишь Том II Часть 1 - второе издание (В), 1787 года, то Вам все равно обязательно нужна Часть 2, поскольку содержащиеся здесь Приложения (а их 400 с лишним страниц) относятся к обеим частям. А это не только статьи редакторов, послесловия и комментарии к переводу, но также словарь встречающихся в тексте латинских и древнегреческих выражений, понятий, именной и предметный указатель.
Внезапная информация, которая может кому-то пригодиться:
- обложка книги на превью кажется черной, на самом деле она имеет благородный оттенок морского синего, тиснение золотом дает очень сдержанный блеск;
- крышка не маркая, но если некоторое время носить книгу в руках, могут остаться отпечатки, хотя они стираются одним движением;
- поверхность по ощущениям очень деликатна, потребует бережного отношения;
- бумага белоснежная, плотность хорошая;
- печать качественная, хотя на клейкой стороне пластиковых закладок следы текста остаются, сам текст в книге от этого не страдает;
- людям с чувствительными глазами шрифт может показаться слишком мелким.
Приятных Вам литературных знакомств!
'I've put so many enigmas and puzzles that it will keep the professors busy for centuries arguing over what I meant, and that's the only way of insuring one's immortality.' (James Joyce.)
Приведенная цитата относится к другому произведению Джойса, к его "Улиссу", но здесь она оказалась неспроста. Поскольку и "Портрет художника в юности" - это небольшой роман, имеющий отношение к литературному шедевру модернизма, но не получивший той же популярности, а потому периодически...
Приведенная цитата относится к другому произведению Джойса, к его "Улиссу", но здесь она оказалась неспроста. Поскольку и "Портрет художника в юности" - это небольшой роман, имеющий отношение к литературному шедевру модернизма, но не получивший той же популярности, а потому периодически напрасно игнорируемый. Будет ли читатель, как упомянутые профессоры, погружаться в разгадывание тайн, оставленных Джеймсом Джойсом, или нет, у него есть возможность несколько расширить впечатления и от "Улисса", и от "Портрета..." и от самого Джеймса Джойса (потому что в этих двух книгах автор узнаваемый, но разный), если он начнет именно с этой книги, главным действующим лицом которой является Стивен Дедал, alter ego самого писателя и впоследствии один из персонажей его "Улисса".
Теперь об издании. В двух словах: оно прекрасно, - как и прочие миниатюры от Macmillan Collector's Library. В остальном, надеюсь, помогут определиться фотографии. Обратите внимание на то, что все книги данной серии Macmillan имеют свой особенный формат (примерно 10х15,5 см), исходя из этого уже оцениваете шрифт, интервалы и прочие нюансы, определяющие для вас удобство чтения.
Пусть ваши литературные знакомства остаются приятными!
Данный сборник принадлежит той категории книг, которые не стоит покупать за имя автора, за описание или красивую обложку. Аннотация обещает знакомство с ранними работами писателя, и у кого-то может появиться искушение начать знакомство и с самим автором именно с малой формы, чтобы определиться, стоит ли после провести сотни часов с его семитомным "В поисках утраченного времени". И здесь легко обмануться и обворовать себя.
Да, это прекрасное собрание литературных зарисовок, вышедших...
Да, это прекрасное собрание литературных зарисовок, вышедших из-под пера Пруста в годы, предшествовавшие годам, посвященным труду над главным его произведением - романом "В поисках утраченного времени" (я буду дальше называть его просто "Поиски"), и целью данной книги-исследования является выявление тем романа в раннем творчестве Марселя Пруста. По сути это не столько независимый сборник новелл, сколько попытка проследить развитие некоторых проблем, которые были всегда важны автору и однажды нашли свое финальное воплощение на страницах "Поисков" (и это не только тема любви, которая боится говорить, но также темы дружбы, одиночества, творчества и того, как отзывается в нас прикосновение прекрасного, и многие другие). Особенно понравится тем, кто хочет углубить свои знания и впечатления от романа. Тем, кто пока что не читал сам роман, данный сборник новелл не откроется полностью, поэтому осмелюсь дать совет: сначала прочитать роман. А после - эти новеллы. Эти короткие истории многогранны и трогательны, язык красив, метафора еще на уровне сюжета, ее пока не нужно собирать "в себе". Но полотно самих новелл обретает особенный смысл лишь тогда, когда вы уже знаете, как та или иная тема была обыграна писателем через много лет осмысления. В вошедших в сборник статьях и предисловиях к новеллам очень плотно обсуждаются события "Поисков", раскрываются сюжетные повороты. Данный сборник идеально ляжет на прочитанный роман, после которого, безусловно, остаются вопросы, ответы на которые сам автор советовал искать в себе, но некоторые из них поможет найти этот сборник новелл.
Также считаю важным отметить, что проведенное в настоящем сборнике исследование само по себе очень "прустовское". В своей работе "Против Сент-Бёва" Марсель оспаривает метод анализа литературного текста, опирающийся на факты из жизни автора или воспоминания о нем знакомых. В философии Пруста "Я" писателя находится глубже внешнего "Я" человека, которое взаимодействует с обществом. Здесь же исследование произведения опирается на другие тексты самого автора, а не на автобиографичность его романа (по поводу которой имеется множество работ).
Что находится под обложкой данной книги?
- Книга-малышка, 17х12 см, белая бумага, плотная обложка, воплощение достойное.
- Девять новелл, часть из них неоконченные, они воспринимаются как этюды, словно случайные художественные зарисовки размышлений автора. Да, они уже тогда очень "прустовские" по наполнению, хотя со стилем он еще экспериментирует. Каждая имеет предисловие, в котором раскрывается ее значение на творческом пути Пруста. Некоторые предисловия не уступают по объему самим новеллам. После каждого текста - списки сносок с вариантами (поскольку это все сюжеты не в завершенном их виде, переписанном начисто, а черновики, в которых автор искал "те самые выражения", и порой этих возможных выражений несколько).
- Две статьи: вступительная и заключительная, посвященная также неизвестным прежде записям, сделанным автором, которые имеют или могли бы иметь отношение к "Поискам".
- Новеллы занимают половину книги, и половину книги - статьи Люка Фрэсса.
- Есть комментарии с именами личностей, которые упоминаются в тексте.
Из прочего:
- опечатки - несколько раз встречается повторение слова, едва ли это может быть попыткой передачи оригинала "черновика", склоняюсь все же к версии редакторского недосмотра. Неприятно и не логично встречаться с этим на страницах такой маленькой книги, ведь она читается часа за полтора, ее несложно было перепроверить от и до;
- а вот в статье Люка Фрэсса "У истоков "Поисков потерянного времени" встречается странная вещь: "В доме №102 по бульвару Османн, где жила семья Пруста, когда дети немного подросли, квартиру по соседству занимала именитая пианистка Мадам Уильямс". Приводит в замешательство. Семья Пруста почти тридцать лет жила на бульваре Мальзерб, а после, когда детям было уже лет по тридцать (они немного подросли, но все еще жили с родителями) - Прусты переехали на улицу Курсель. В доме на бульваре Османн жил сам Марсель, когда его родителей уже не стало, и его соседкой, в самом деле, была Мадам Уильямс, но она была арфисткой. Скажете, я придираюсь. Но, кроме того, что такая путаница фактов неприятна сама по себе, существует сборник писем Марселя Пруста к Мари Уильямс ("Письма к соседке"). Люк Фрэсс, исследующий творчество Пруста, не мог этого не знать.
Как обычно, дополню отзыв фотографиями книги:
Однажды мне показалось, что эстетика исполнения книг Macmillan Collector's Library вполне соответствует эстетике произведений Оскара Уайльда. Это были первые книги данной серии в моей домашней библиотеке. Жаль, что теперь их все чаще "Нет в продаже".
Пара слов о книге «The Importance of Being Earnest & Other Plays»:
- формат 10х15,5 см;
- "Саломея" проиллюстрирована 13 работами (из 16) Aubrey Beardsley (1872-1898). Конечно, "карманный" формат книги не...
Пара слов о книге «The Importance of Being Earnest & Other Plays»:
- формат 10х15,5 см;
- "Саломея" проиллюстрирована 13 работами (из 16) Aubrey Beardsley (1872-1898). Конечно, "карманный" формат книги не позволяет ими насладиться в полной мере, поэтому они идут скорее в качестве приятного "почему бы нет".
Прикладываю фотографии для ознакомления с внешним видом издания.
Наверное, у любого издательства, имеющего серию, посвященную мировой классике, есть своя версия "Гамлета". А все же вопрос поиска "того самого Гамлета", которого захочется добавить в домашнюю библиотеку, может годами не терять актуальности (как поиск "той самой Божественной комедии", "того самого Фауста" и т.д.). У нас встречаются совершенно потрясающие издания "Гамлета" в переводе на русский (в переводах, кому какой приятнее). Если же вы ищете...
На что хочется обратить внимание:
- все книги серии Macmillan Collector's Library имеют свой особенный формат (примерно 10х15,5 см), для сегодняшних дней это скорее миниатюрное издание;
- несмотря на то, что книга миниатюрная, она удобна для чтения. Поля не широкие, но текст не пытается "соскользнуть к центру разворота" (для меня это всегда очень важно, особенно важно, если речь о книге малого формата). Конечно, это субъективное мнение, и тут вам в помощь прикрепленные фотографии;
- книга имеет твердый переплет (ткань, объемное тиснение на крышке, на корешке тиснение золочеными буквами) с суперобложкой, есть закладка ляссе;
- бумага белоснежная, тонкая, но не из тех, что легко сминаются. Текст с обратной стороны листа виден (как на фото внизу);
- теперь о самом произведении. В данном издании - классический англоязычный текст, не адаптированный, не сокращенный (идет в разделе Complete and Unabridged серии Collector's Library, считаю не лишним это упомянуть, потому что некоторые произведения, выходившие у Macmillan в этой же серии - сокращенные, например, Les Miserables). Встречаются обороты, с которыми современный читатель не всегда знаком. Именно поэтому 50 страниц (а это четверть книги) занимает глоссарий, который облегчает понимание (в него включены далеко не все архаизмы, которые есть в тексте, но существуют специальные "шекспировские" словари, которые можно найти в интернете - вдруг кому-нибудь эта информация поможет);
- в книге есть иллюстрации. Всего 21, от небольших зарисовок (таких большинство) до формата рисунок на страницу (таких пара), все черно-белые, нежные, едва коснувшиеся страниц. Художник - Sir John Gilbert (1817-1897).
Надеюсь, что мой отзыв для кого-нибудь окажется полезен и поможет определиться, быть или не быть такому принцу датскому в вашей домашней коллекции.
Чем мне понравилось это издание:
- вся поэзия Джона Китса в одном томе;
- в книге три оглавления, облегчающие поиск: основное (оно хронологическое и тематическое), оглавление по первым строкам стихотворений, а также список, в котором работы представлены в алфавитном порядке;
- есть примечания;
- имеется глоссарий, при чтении Китса он всегда будет кстати.
Качество исполнения серии Poetry Library от Wordsworth значительно выше, чем у их серии Classics. Именно знакомство с их книгами в...
- вся поэзия Джона Китса в одном томе;
- в книге три оглавления, облегчающие поиск: основное (оно хронологическое и тематическое), оглавление по первым строкам стихотворений, а также список, в котором работы представлены в алфавитном порядке;
- есть примечания;
- имеется глоссарий, при чтении Китса он всегда будет кстати.
Качество исполнения серии Poetry Library от Wordsworth значительно выше, чем у их серии Classics. Именно знакомство с их книгами в хрупких черных обложках длительное время удерживало меня от покупки сборников стихотворений (ведь именно эти, последние, располагают к тому, чтобы их вольно перелистывать, гуляя по страницам, читать и перечитывать не по порядку).
Что может удержать от покупки данного издания?
- кому-то может не понравиться тонкая бумага, просвечивает текст с обратной стороны листа;
- бумага не белая;
- мягкая обложка (она приятная, устойчивая к манипуляциям в рамках разумного, но для книг, в которые включены все работы автора, хочется твердой обложки).
Возможно, фотографии помогут определиться с прочими субъективными деталями и решить, отвечает ли вашему вкусу данное издание.
Альбом ANATOMY DRAWING SCHOOL BY JOHANN DANIEL PREISSLER (REPRINT OF THE 1747 EDITION).
С некоторых пор являюсь счастливым обладателем данного альбома. Причем на настоящий момент (а со дня покупки прошла пара месяцев) исключительно обладателем, разглядывающим страницы, но не рисующим на них. Что сказать... Книга прекрасная, оформлена очень красиво, качество порадовало, своих денег, безусловно, стоит, но все же для меня это скорее коллекционное приобретение и своего рода пособие, но не...
С некоторых пор являюсь счастливым обладателем данного альбома. Причем на настоящий момент (а со дня покупки прошла пара месяцев) исключительно обладателем, разглядывающим страницы, но не рисующим на них. Что сказать... Книга прекрасная, оформлена очень красиво, качество порадовало, своих денег, безусловно, стоит, но все же для меня это скорее коллекционное приобретение и своего рода пособие, но не альбом, не скетчбук, вряд ли я решусь в нем рисовать (почему, напишу далее).
Мною издание приобреталось почти в слепую, по принципу «увидел-купил». Иллюстраций альбома в интернете не много, в связи с этим захотелось сделать их самой, возможно, кому-то это поможет решиться на покупку, а кому-то без нее обойтись, все же цена для студента, к примеру, не маленькая.
Издание полностью на немецком, тем, кто владеет языком, экстатические моменты должны быть обеспечены. Кто не владеет, тоже могут особенно не расстраиваться, потому что все иллюстрации интуитивно понятны. Информация тематически разделена на главы. В начале каждой темы даются пояснения, за которыми следуют несколько разворотов, иллюстрированных справа и пустых слева. Порядка ради замечу, что в данном случае «пустых» вовсе не значит «чистых и белоснежных». Нет, репринт есть репринт: с пятнами, кляксами, имитацией помятостей и потертостей, случайных зарисовок автора, рисунков на просвет и прочего. Это и есть та самая причина, почему рисовать в данном альбоме рука не поднимается.
Основные темы следующие: достаточно подробный разбор пропорций лица и частей тела, композиция (опять же, применительно к портрету, ростовому, с различной постановкой), штрих (в том числе на драпировке), сведения по анатомии и самый последний, маленький пряник - раздел, посвященный пейзажу (здесь основное внимание к растениям – наброски и рисунки). В фотографиях постаралась охватить всего понемногу.
Наличие практической пользы для художника в данном издании сомнительно, разве что удовольствие от обладания, ведь сейчас можно найти множество издательств, где информация более адаптирована к учебному процессу, а вот для искусствоведов, эстетов и просто желающих приобщиться книга станет прекрасным подарком.
Не знаете, что почитать?