Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Уроки русской любви | +29 |
Пение известняка | +14 |
Русские народные пословицы и поговорки | +7 |
Небесный Стокгольм | +7 |
2018 Ежедневник датированный А6+, САРИФ МЯТНЫЙ (45247) | +5 |
Я большая поклонница Алексея Сальникова, я читала все его романы. Это всегда нетривиальный взгляд на реальность, это всегда ирония в тексте, сальниковская, ее ни с чем не перепутаешь. Есть фрагменты поэтические - мы знаем, что Алексей Сальников - поэт, и он, к счастью, не дает нам об этом забыть.
Именно по этой причине мне так жаль, что приходится писать, что мне не понравился новый роман. Вродe бы все элементы на месте - но роман как будто пустой, оболочка есть, а внутри - ничего.
В какой-то рецензии я прочитала, что книга Владимира Бабкова - это то, что называется instant classic, т.е. немедленно становится классикой. Абсолютно согласна. В искусстве-ремесле перевода можно по пальцем одной руки пересчитать книги, в которых переводчики делятся своим опытом, техническими приемами - Чуковский, Нора Галь, Эткинд... Но этим книгам, при всем уважении к авторам, много лет - и теперь наконец и у нашего поколения есть книга, которая станет настольной книгой на рабочем столе...
Короче говоря, книга обязательна в библиотеке переводчика.
Содержание: это очень талантливо написанная книга. Прекрасный русский язык. Неторопливое движение текста. Удовольствие для читателей, предпочитающих медленное чтение, позволяющее оценить все нюансы стиля.
Издание: книга издана хорошо - достаточно крупный текст, почти не встречаются опечатки, более или менее плотная бумага, твердая обложка.
Владимир Сорокин в очередной раз продемонстрировал безупречное владение языком, всеми его уровнями. Эта книга устроена иначе, чем другие произведения писателя: поскольку это сборник отдельных микротекстов, у читателя есть возможность снова и снова возвращаться к нему, "прочувствовать" каждую отдельную поговорку. Но с неизменным удовольствием от стиля удивительного талантливого писателя.
Если говорить о самом издании, то бумага плотная, увы, сероватая. Обложка твердая, очень удачен...
Если говорить о самом издании, то бумага плотная, увы, сероватая. Обложка твердая, очень удачен рисунок на обложке, имитирующий издания о русском фольклоре.
Ежедневник издан хорошо - плотная, хотя и не жесткая обложка, приятный (желтоватый) цвет листов, закладка. Однако т.н. "мысли", которые написаны в конце каждой страницы - это невыносимая пошлость в том смысле, в каком это слово используется для обозначения клише и трюизмов.
Итог: если ежедневное психологическое насилие над мозгом и здравым смыслом Вас не пугает - этот ежедневник Вам подходит.
Олег Нестеров - человек талантливый, поэтому все, что он делает, достойно внимания, тем более что 60-е ХХ века - тема, которой он явно увлечен. Его медиа-проект "Из жизни планет" был посвящен не снятым в 60-е годы фильмам и их авторам. И вот - снова проект (а это именно проект, потому что кроме романа есть сайт nebesny.ru, где представлены подробные комментарии к тексту) об оттепели.
Для людей, живших в то время, этот роман - возвращение в их юность, для молодых - это открытие...
Для людей, живших в то время, этот роман - возвращение в их юность, для молодых - это открытие времени, которое для них уже покрылось паутиной (или благородной патиной - кому как нравится).
Нестеров пишет о своих героях с любовью, но это не значит, что он идеализирует время. Напротив, то что мы видим - пугает, слишком очевидны параллели.
Вывод: рекомендуется для чтения, даже явные корректорские ошибки не портят впечатления.
Я стараюсь следить за современной русской литературой, и, на мой взгляд, Александр Иличевский - один из самых талантливых авторов своего поколения. У него удивительное чувство языка, это заметно и по представленным в данном сборнике образцам т.н. "малой прозы".
Что касается самого издания, то бумага использована белая, достаточно плотная, обложка твердая, ее оформление - абстрактный рисунок на черном фоне - единообразен для всех книг данного автора. Опечаток практически...
Что касается самого издания, то бумага использована белая, достаточно плотная, обложка твердая, ее оформление - абстрактный рисунок на черном фоне - единообразен для всех книг данного автора. Опечаток практически нет.
Вывод: книга рекомендуется для любителей неторопливой прозы, в которой ткань повествования обволакивает читателя, погружая временами даже, пожалуй, в полумедитативное состояние.
Я долго сомневалась, следует ли писать рецензию, но я просто не могу молчать. Хочу сразу оговориться, что речь идет не о самом романе Джонатана Коу "The rain before it falls" (он действительно, как многие рецензенты отмечали, замечательный), а об этом издании - издательство "Фантом Пресс", 2008г. Это чудовищный перевод! Уже само название переведено так, что просто волосы начинают шевелиться: как можно было допустить такую грубую ошибку! Это же основы перевода! Снег в русском...
Очень жаль, что этот чудесный роман, побывав в руках Елены Полецкой (именно это имя стоит на форзаце издания), превратился в низкопробное чтиво вследствие сделанного перевода (если предлагаемое читателю нечто на русском языке можно так назвать; я бы не стала).
Вывод: это издание романа Дж.Коу для чтения непригодно.
К сожалению, вынуждена сказать, что на этот раз издательство Corpus меня разочаровало. Издание это неудачное.
С точки зрения содержания. С удивлением обнаруживается, что нет текстов авторов, заявленных в разделе "Содержание". Составитель объясняет это тем, что автор не дал разрешение на публикацию. "Зачем тогда вообще указывать этих писателей?" - задается вопросом читатель. Дело в том, что есть тексты других авторов, которые эти несуществующие в издании фрагменты...
С точки зрения содержания. С удивлением обнаруживается, что нет текстов авторов, заявленных в разделе "Содержание". Составитель объясняет это тем, что автор не дал разрешение на публикацию. "Зачем тогда вообще указывать этих писателей?" - задается вопросом читатель. Дело в том, что есть тексты других авторов, которые эти несуществующие в издании фрагменты комментируют. Возможно, что это особый концептуальный прием составителя, но выглядит это так, как будто издание плохо подготовлено: сначала написали эссе на тексты, потом выяснили, что тексты авторы не дали, а выбрасывать уже написанное жалко - решили вставить как есть.
Подобранный иллюстративный материал по большей части не соответствует тематике сборника. И, к слову сказать, фотографии эти и сами по себе не особо высокого художественного уровня.
С точки зрения результата собственно печати, то здесь тоже все не слишком гладко: бумага белая, но очень тонкая. Набранный текст отпечатывается (именно отпечатывается, а не просвечивает, хотя и это тоже есть) и на следующей странице, страница выглядит испачканной. Фотографии-иллюстрации также напечатаны плохо.
Резюме. Увы! Книга для приобретения и чтения не рекомендуется.
Не знаете, что почитать?