Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Звезды. Новые очертания старых созвездий | +106 |
Алиса в стране чудес. Алиса за зеркалом | +78 |
Алиса в Стране наук | +36 |
Литературный марафон. Как написать книгу за 30 дней | +22 |
Краткий курс интеллектуальной самозащиты | +21 |
В издании на русском языке 384 страницы, столько же страниц и в голландском издании, одинаковый формат, совпадает расположение рисунков на страницах. Оба издания – книги-перевертыши. Издатели использовали голландский макет книги, но вставили в него русский текст.
Непривычны имена некоторых персонажей, по сравнению с другими переводами: Черрипах, Сэр Шар, Типтоп, Топтип и т.д.
Такие общеизвестные поговорки, как «На мякине не провести», «Уж чья бы корова мычала», «Куда Макар телят не гонял» и...
Непривычны имена некоторых персонажей, по сравнению с другими переводами: Черрипах, Сэр Шар, Типтоп, Топтип и т.д.
Такие общеизвестные поговорки, как «На мякине не провести», «Уж чья бы корова мычала», «Куда Макар телят не гонял» и т.д., конечно, облегчают детям понимание сказок. Но, сказки все-таки английские. И сразу же возникает вопрос об уместности их использования.
Иллюстрации Флоор Ридер заслуживают отдельной рецензии. Отмечу только, что некоторые иллюстрации напоминают таблицы для проверки цветового зрения. При достаточно внимательном рассмотрении на них среди веток, листиков и прочей пестроты можно обнаружить девочку (например, на с. 10 в «Алисе в стране чудес»), птичку и т.д. Можно играть с детьми в игру по поиску людей, животных и птиц на таких рисунках.
В «Алисе за зеркалом» шахматные фигуры красного цвета традиционно переведены на русский язык как «черные». А на картинках голландской художницы Флоор Ридер эти фигуры красного цвета в полном соответствии с их цветом в голландском издании.
Книгу можно рекомендовать для чтения детям, начиная с младших школьников.
Для взрослых читателей желательно другое издание этих книг в переводе Е. Клюева, а именно, с его статьей, в которой хотелось бы прочесть обоснования: выбора имен, того или иного перевода стихов, передачи игры слов и т.д.
В восемнадцати главах книги комментируются с точки зрения математики, физики и биологии эпизоды из знаменитой сказки, связанные с пребыванием Алисы в стране чудес. В скобках перед каждым комментарием указано, к какой из трех наук он относится. Объяснения даются на качественном уровне, что делает их доступными (правда не всегда сразу, а часто только после некоторого самостоятельного размышления; впрочем, помощь старших приветствуется) детям с 10-11 лет. Рисунки, соединенные штриховыми линиями с...
Фрагменты сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» приведены в переводе Н.М. Демуровой.
Для дальнейшего чтения можно рекомендовать сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» с комментариями Мартина Гарднера (https://www.labirint.ru/books/488318/).
Книга предназначена для всех (а не только детей с 10-11 лет), кто хочет развить логическое мышление, провести увлекательную тренировку ума, научиться разгадывать и создавать шифры. Главное – автор увлекательно повествует о процессе поиска решений, переборах различных вариантов и выборе из многих возможных путей наиболее оптимального.
Интересно и то, что автор (специально? случайно?) на с. 126 в последнем абзаце приводит такой способ расшифровки, следуя которому получишь бессмысленный набор...
Интересно и то, что автор (специально? случайно?) на с. 126 в последнем абзаце приводит такой способ расшифровки, следуя которому получишь бессмысленный набор букв. В таблице (с. 108-109) на пересечении строки «О» и столбца «Ф» оказывается буква «Г», а вовсе не «Е», на пересечении строки «М» и столбца «Я» оказывается буква «Л», а вовсе не «С» и так далее.
Читатель должен сам догадаться, что из ключевого слова «ОМЕГА» надо взять букву «О». Найти букву «О», напечатанную жирным шрифтом в крайнем левом столбце таблицы на с. 108. В строке, начинающейся с этой буквы отыскать букву «Ф» (первую букву шифровки), посмотреть на верхнюю букву столбца, содержащего найденную букву «Ф». Это буква «Е» (жирный шрифт). Далее взять вторую букву ключевого слова «М». В строке, начинающейся с этой буквы отыскать букву «Я» (вторую букву шифровки), посмотреть на верхнюю букву столбца, содержащего найденную букву «Я». Это буква «С» (жирный шрифт). И так далее. Совпадение буквы ключевого слова с буквой шифровки соответствует пробелу. В итоге получим расшифрованный текст (с. 129).
Не обошлось и без ляпов. Укажу на самые забавные из них. В первом предложении второго абзаца на с. 223 сообщается, что «… мы прошли к дому Марка и оставили его велосипед там». В четвёртом предложении того же абзаца читаем: «Придя ко мне, мы оставили велосипеды и пошли в берёзки».
На с. 235 в 10-ой сверху строке написано «… сделал отметку на листе новом бумаги» вместо «сделал отметку на новом листе бумаги».
За иллюстрации ставлю двойку. Подписи на иллюстрациях очень мелкие, а места для удобочитаемых подписей достаточно. Дети (возраст 11 лет) сделали бы подписи значительно крупнее. На схемах изображена лишь часть того, о чем сообщает автор. Схемы должен дорисовать читатель?
Для дальнейшего чтения рекомендую книгу Ивана Ефишова «Таинственные страницы. Занимательная криптография» (http://www.labirint.ru/books/550057).
Эта лаконичная и честная книга учит читателя тщательно анализировать происходящее вокруг, искать истину, критически относиться к разного рода антинаучными взглядами и мистике.
Автор обеспокоен плачевным состоянием критического мышления и распространением в обществе веры в паранормальные явления, чудесные исцеления, эзотерику, хиромантию, гомеопатию, альтернативную медицину, фэншуй, ясновидение, власть камней и т.д. и т.п. Но каждому выступлению со стороны иррационализма, различным...
Автор обеспокоен плачевным состоянием критического мышления и распространением в обществе веры в паранормальные явления, чудесные исцеления, эзотерику, хиромантию, гомеопатию, альтернативную медицину, фэншуй, ясновидение, власть камней и т.д. и т.п. Но каждому выступлению со стороны иррационализма, различным манипуляциям, глупости можно противопоставить критическую мысль. Автор не претендует на новизну и оригинальность. Он использует материалы из хорошо известной, в основном, англоязычной научной литературы и статей о критическом и скептическом мышлении, абсолютное большинство из которых, к сожалению, на русский язык не переводились.
Анализ языка, особенности лексики, многозначность слов, манипулятивные приемы убеждения, логические ошибки, утаивание существенных данных, разновидности математической неграмотности, в каких случаях и в какой степени доверять собственному опыту, научному эксперименту, средствам массовой информации – вот далеко неполный перечень затрагиваемых в книге вопросов. Автору удается сохранить хрупкий баланс между неизменным скептицизмом и открытостью новым идеям. В книге приводятся практические рекомендации, прошедшие апробацию временем и опытом.
Если читатель впервые встречается с идеями критического мышления, то одной этой книги будет недостаточно. Хорошим дополнением будут:
Д. Хафф «Как лгать при помощи статистики» (издана на русском языке в 2015 году всего-то спустя 61 год после первой публикации на английском); К. Саган. Мир, полный демонов. Наука — как свеча во тьме;
M. Гарднер. А ну-ка, догадайся! (кстати, рецензируемая книга посвящена Мартину Гарднеру); John A. Paulos. Innumeracy: Mathematical Illiteracy and its Consequences (на русский язык не переведена).
Впрочем, тем, кто вместо образования имеет «бумажку» об образовании, не желает постигать новое, живет по принципу: «Ах, обмануть меня не трудно!.. Я сам обманываться рад!», ничего не поможет.
«Литературный марафон» – увлекательная, доступная, краткая и убедительная инструкция, воспользоваться которой может любой пишущий. Основатель литературного марафона Крис Бейти весьма щедро делится как собственным опытом создания романа за 30 дней, так и выработанными за многолетнюю практику участниками марафона советами и приемами. Среди них: где найти время, как составить график работы с учетом личных особенностей, где писать, какими орудиями труда, что должно быть, а чего не стоит делать в...
За месяц нужно написать не менее 50 тысяч слов. Лишь около 17 % участников достигают необходимого минимума слов. Однако, это утверждение автора относится к текстам на английском языке, где слова, в среднем, значительно короче слов в русском языке. Поэтому написать 50 тысяч слов за месяц на русском языке (1667 слов в день) значительно сложнее.
В книге описывается создание первого черновика будущего романа. Необходимо понимать, что это только полено, над которым еще предстоит много потрудиться (в среднем около года), чтобы получился Буратино.
Есть и спорные утверждения автора. Почему надо писать в течение месяца именно с 1-го по 30-е число, а не, например, с12 числа одного месяца до 11 числа следующего месяца? Ноябрь выбран, исходя из реалий страны проживания автора (США). В другой климатической зоне или южном полушарии выбор будет, конечно, другим.
Несколько критических замечаний. Издательство МИФ, по-видимому, включилось в «издательский марафон». Даже два (!) корректора не спасли от семикратного повторения на с. 121-122 фразы «победитель (или победительница) Найроби». Хотелось бы узнать, что это означает?
На с. 197 в первой сноске поясняется, что тикка-масала – это «Эрин Моргенштерн. Ночной цирк. – М.: Corpus, 2013». Спасибо за разъяснение! До сих пор считалось, что тикка масала – блюдо индийской кухни из кусочков жареной курицы с карри в соусе. Кстати, текст первой сноски на с. 197 совпадает со сноской на с. 184. Вторая сноска на с. 197 совпадает со сноской на с. 188. Но, как хочется узнать о «ночных закусочных в районе залива».
Вызывает удивление мелкий шрифт основного текста и мельчайший в «советах с передовой», хотя семь страниц книги сверкают белизной и более десятка содержат лишь несколько строк.
Емкая и живо написанная книга содержит ответы на самые разнообразные гипотетические (и не только) вопросы, приходящие на сайт автора xkcd.com, и охватывающие широкий круг тем: от купания в бассейне с радиоактивными отходами до сдачи экзаменационных тестов наугад, от освещения Луны лазерными указками до использования автомата Калашникова вместо реактивного двигателя и т.д.
Все ответы обоснованы, опираются на достижения науки. Значительная часть полученных результатов подкреплена математическими...
Все ответы обоснованы, опираются на достижения науки. Значительная часть полученных результатов подкреплена математическими расчетами. В некоторых случаях приводятся ответы без соответствующих вычислений. Но такие результаты, как правило, легко проверить самому, если вы учились (или учитесь) в школе, а не просто ходили (или ходите) туда. Во многих случаях ответы можно дополнить и расширить, если воспользоваться материалами Интернет-ресурсов, список которых приводится в конце книги.
Серьезность и научная строгость изложения сопровождается искрящимися юмором рисунками и замечаниями.
Эта (в своем роде необычная) книга ответов на странные, порой абсурдные вопросы, несмотря на наличие аж 2-ух корректоров содержит такие же странные и абсурдные опечатки. Среди опечаток пропущенные буквы и лишние буквы в словах, пропущенные слова и два раза повторяющиеся слова, абсурдные утверждения и т. д.
Приведу некоторые из 22-х самых существенных опечаток.
На с. 31 (8-я строка снизу) напечатано: «Ледники отступал», а должно быть «Ледники отступали».
На с. 113 (3-я строка снизу, в сноске) напечатано: «машины в первых рядах трогаться с места», а должно быть «машины в первых рядах трогаются с места».
На с. 134 (1-я строка снизу) напечатано: «падение куска этого куска мяса». Одно слово «куска» лишнее.
На с. 155 (7-я строка сверху) напечатано: «телевизионный может достигнуть». Пропущено слово «сигнал».
На с. 156 (9-я строка сверху) напечатано: «могут в конце концов могут». Одно из слов «могут» лишнее.
На с. 180 (1-я строка, 4-й абзац сверху) напечатано: «ответим на горааздо более странный вопрос». В слове «гораздо» почему-то две буквы «а».
На с. 220 (9-я строка сверху) напечатано: «где-то наа цепочке камней». Опять две буквы «а», но уже в предлоге.
На с. 248 (3-я и 4-я строки снизу) напечатано: «из-за периодических периодов сильной жары». Сразу вспоминается: масло масленое.
Одна и та же приставка для образования десятичных кратных единиц измерения информации на с. 228 (4-я строка сверху во 2-м абзаце) названа «зеттабайт», а на с. 229 (7-я строка снизу) – «цеттабит».
На с. 262 (11-я строка снизу) напечатано: «построить мост наш мосто на опорах». Слово «мосто» лишнее.
На с. 267 (3-я строка снизу) напечатано: «так называется линия линия светораздела». Второй раз слово «линия» написано, видимо, для тех, кто не понял с первого раза.
На с. 275(1-я строка во 2-м абзаце сверху) напечатано: «Окружность пропорциональна радиусу», должно быть «длина окружности пропорциональна радиусу».
На некоторых страницах (например, с. 230 и с. 235) есть сноски, но не указано к какому месту в тексте они относятся.
Вся книга в целом читается с интересом, хотя и содержит значительное количество опечаток. А что, если книга научных ответов на абсурдные гипотетические вопросы и должна быть такой?
Очень качественная научно-популярная книга знакомит читателя с множеством интересных фактов, тщательно и продуманно исполнена. Содержание полностью соответствует подзаголовку: «как цифры отражают жизнь и жизнь отражает цифры». Автор увлекательно повествует о законе Бенфорда, законе Ципфа, треугольниках и триангуляции, конических сечениях (окружность, парабола, гипербола, эллипс), фигурах Лиссажу и преобразованиях Фурье, числе е, экспоненциальном росте и начислении сложных процентов, мнимых...
Книга содержит богатый фактический материал, в том числе исторические сведения об открытиях математических закономерностей, изучении свойств геометрических фигур и уравнений, «конкретные примеры практического применения математических идей». Текст книги хотя и не лишен специальной терминологии, но не перегружен сложными математическими выкладками и вполне доступен читателю, не имеющему специального математического образования.
Вся книга в целом читается с большим интересом. Главы почти не зависят друг от друга. Поэтому можно читать в произвольном порядке.
Текст и иллюстрации хорошо дополняют друг друга, создавая цельное представление об излагаемых фактах.
На примерах и с большим количеством иллюстраций автор книги Д. Хафф излагает основы статистики для самых широких кругов читателей. Издание доступно любому читателю, знакомому с основами школьной арифметики, при этом не имеет значения, изучали вы статистику ранее или впервые встречаетесь со многими понятиями. Емкая и живо написанная книга обогатит новыми знаниями и даст возможность читателю, не искушенному в статистике, но проявляющему к ней интерес, найти много полезных сведений.
Эту небольшую...
Эту небольшую книгу отличает ясность содержания и убедительность примеров. Многие статистические термины наглядно изображены на рисунках И. Гейса (например, «среднее арифметическое», «медиана», «мода» на с. 43). Лаконичная, увлекательная и честная книга Д. Хаффа учит читателя критическому отношению к статистическим данным, тщательному анализу предлагаемых сведений, умению отличать полезные и добросовестные статистические исследования от искусно сфальсифицированных. После прочтения книги привычные действия (например, выбор товаров в магазине после прочтения рекламных надписей на упаковке) станут более осознанными.
В главе 10 приведена инструкция по проверке статистических данных с использованием пяти вопросов, ответы на которые помогут отсеять искаженные сведения.
Издание книги Д. Хаффа, несомненно, еще один шаг к развитию умения отделять истинные данные от искаженных или ложных. Хорошим дополнением было бы издание на русском языке книги «Innumeracy» (автор John Allen Paulos).
В заключении два замечания по тексту. На с. 93 в 14 строке снизу написано: «общем пассажирообороте». По-русски говорят о грузообороте, но «об общем пассажиропотоке». Именно о пассажиропотоке и идет речь в издании на английском языке. На с. 154 в 11 строке снизу должно быть написано, как в сноске, «World-Telegram».
Книга Х.А. Рея «Звезды» переиздана в формате, близком к А4, на плотной бумаге. Порадовало, что страницы книги, кроме клеевого скрепления, сшиты.
Звездные карты напечатаны качественно, обозначения на них легко читаются. Издание предназначено для первоначального знакомства со звездным небом. Приведены схемы поиска звезд, описания фигур созвездий, выделены отдельные части фигур, например: хвост, крыло, голова Орла. Издание включает таблицу видимости планет с 2015 по 2024 г.
Кстати, книга...
Звездные карты напечатаны качественно, обозначения на них легко читаются. Издание предназначено для первоначального знакомства со звездным небом. Приведены схемы поиска звезд, описания фигур созвездий, выделены отдельные части фигур, например: хвост, крыло, голова Орла. Издание включает таблицу видимости планет с 2015 по 2024 г.
Кстати, книга выходила по-русски не только в 1969 году, как утверждается в аннотации, но и в 2001 году (Ижевск: НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 200 стр.).
Теперь об опечатках и ошибках, большинство из которых перекочевали из предыдущих изданий. Ошибки искажают наблюдаемые явления. Описания некоторых явлений прямо противоположны реально наблюдаемому на небе. А как быть с утверждением на обороте титульного листа и 4-й странице обложки о научном качестве книги? Конечно, если у читателя есть возможность проконсультироваться, то эти ляпы поправимы. А у кого такой возможности нет?
На с. 30 звезды-«стражи» не соединены линией.
На с. 70 в 1-й строке 2-го абзаца напечатано «Солнце н Луна», вместо «Солнце и Луна».
На с. 74 (1 и 2 строки снизу) напечатано «Вега в Лире заходит к востоку от севера», а должно быть «к западу», как и показано на рисунке.
На с. 77 (4 строка снизу) напечатано «Плеяды высоко на востоке», а должно быть «на западе», как и показано на рисунке.
На с. 105 (2 строка сверху после примера) напечатано «при думали», а должно быть «придумали».
На с. 120 (2 абзац, 5 строка) напечатано «Через четверть года Солнце в созвездии Близнецов». Научный редактор должен бы знать, что уже более 25 лет точка летнего солнцестояния находится в созвездии Тельца. Аналогичное неверное утверждение на с. 129 (4 строка сверху).
На с. 128 (11 строка сверху) напечатано «находится всего лишь в 1 1/2 градуса от Полярной», а должно быть «менее 1 градуса».
На с. 130 (2 абзац сверху, 4 строка) напечатано «Марс находится между Тельцом и Козерогом», а должно быть «Тельцом и Овном».
На с. 139 (5 строка сверху) напечатано «около Луны к западу от нее», а должно быть «к востоку», как и показано на рисунке.
На с. 141 в сноске напечатано «Световой год равен 63,300 а.е.» (именно так, через запятую). На с. 154 (в Указателе) напечатано «СВЕТОВОЙ ГОД – мера расстояния в астрономии, ок. 10 млн. млн. километров, 63 000 астрономических единиц 36, 141». На с. 36 в первой сноске (*) напечатано «Световой год … около 9,5 миллиона миллионов километров». Как читателю разобраться, где истинная величина светового года?
На с. 154 напечатано «УЛЕЙ – скопление звезд в Раке 44, КС 8», а на с. 44 и карте созвездий 8 нигде нет слова «УЛЕЙ», а написано "ЯСЛИ".
В двух предыдущих изданиях на 2 и 3 страницах обложки изображены карты летнего и зимнего неба. К изданию 1969 года была приложена карта звездного неба. Кроме того, на вкладке приводилась инструкцию по изготовлению подвижной карты звездного неба. А в книге 2015 года ничего подобного нет, что значительно обедняет издание.
Не знаете, что почитать?