Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Гарри Поттер и Философский камень (с цветными иллюстрациями) | +40 |
Моя первая Священная История в рассказах для детей | +7 |
Тринадцать лет пути | +6 |
Опасные сказки | +4 |
Harry Potter and the Chamber of Secrets | +3 |
Напишите, пож, количество полностраничных иллюстраций.
Книгу хочу прям очень -очень.. прочла в сети- не могла оторваться- очень интересная.... хочу купить сыну.. покажите, пож, больше фото рисунков к "Великий дух и беглецы", кто уже стал счастливым обладателем книги.
Рецензий на англоязычное издание всего 7.. на 1-ю книгу и того меньше - одна.. это несомненно успех.. большинство читателей покупают книгу в оригинале=)
Максим Сергеевич, обожаю Ваше творчество! Обязательно покупаю все книги с Вашими иллюстрациями (Алиса, Сказки Гауфа, Сказки Бажова, Чипполино, Питер Пэн, Щелкунчик, Двенадцать месяцев, Пиноккио, Синдбад Мореход, Хроники нарнии, три сборника сказок). Ждала несколько лет, пока переиздадут Кентервильское привидение , именно, с Вашими картинами. Теперь мечтаю о Рождественской песни, хотя в моей библиотеке уже есть с Ингпеном и Инноченти. Очень рада, что снова вышли новые книги в бесподобных...
У меня вопрос - а не хотели бы Вы проиллюстрировать книги про Гарри Поттера ? Конечно , это большая ответственность, но я уверена, что Вы справились бы с блеском. Ваши работы всегда волшебные, сказочные! Мне кажется, Вам бы было интересно работать над произведениями Дж.Роулинг. Скажите, может, Вы уже делали какие-то наброски (для себя).. интересно было бы их увидеть.
К сожалению, нет ни улиток, ни рыбок, ни черепашек.. есть только кот Кузя, он же КусЬтик, он же Кузьминична, он же любимец всей семьи.. другая бы живность по соседству не выжила.. сфотографировать с календарем было трудно, непоседлив по годам=)
Уважаемый Лабиринт, в этой книге 115 страниц (ошибка в описании) и иллюстрации, которые выложили рецензенты не соответствуют действительности.... иллюстрации похожи на раскрашенные гравюры.. никак не акварель, как на фото. Художник не Иванищева Наталья, как заявлено в описании.. кто-то другой.. кто-не скажу-не знаю. Текст такой же, как на фото.
О серии-мне она нравится... соотношение цена-качество отличное. Бумага не очень плотная, белоснежная, немного просвечивает-не критично.. рисунков много... напечатаны хорошо... переплет крепкий. Что касается конкретной книги .. я бы не советовала ее покупать.. произведения не интересные.. какой-то театр абсурда... при всем уважении к автору, по-моему, здесь он уже исчерпал свою фантазию. "Привидений не бывает"-начало интригующие.. параллельный мир, привидения.... а затем провал в...
Маленькая девочка, которая живет во мне до сих пор, ликует! Спасибо изд-ву Речь за переиздание любимой книги детства. Мой ребенок книгу тоже оценил по достоинству.. в первый же день перечитали ее 3 раза.. потом неделю каждый день=)).... Хотя, мы до этого уже читали Костинского в интерпретации изд-ва Азбука http://www.labirint.ru/books/335569/, но там не хватало одной главы и текст был изменен,изд-во Речь воссоздало книгу в том же виде, в котором она выходила году этак в 1980.. сохранив...
Пишу рецензию впервые.. до этого лишь читала чужие, выбирая для своего ребенка книги. Очень благодарна людям, которые разбираются в литературе и тратят свое время на то, чтоб помочь нам - непрофессионалам сделать правильный выбор. Это первый случай, когда я решилась пойти против шквала отрицательных отзывов и таки купить книгу. Чему очень рада.
Мои впечатления от книги.. что понравилось.. запаяна с пленку, суперобложка будто покрыта бархатом.. снимаешь-получается-удобная книга для...
Мои впечатления от книги.. что понравилось.. запаяна с пленку, суперобложка будто покрыта бархатом.. снимаешь-получается-удобная книга для чтения..(внутренняя обложка алая рельефная).. вес книги -не тяжелая за счет офсета вместо меловки.. офсет плотный... для самостоятельного чтения ребенком полезней, конечно же, офсет... страницы тонированы.. кое-где декоративные пятнышки краски.. изумительные иллюстрации в приглушенных тонах.. в общем оформление мне понравилось - книга для чтения, а не для коллекции... есть закладочка-ляссе...
Трудно противопоставлять свое мнение толпе отрицательных в Лабиринте, но могу сказать ,что перевод Махаона-Марии Спивак -легкий, не царапает, изобилует смешными словечками, которые несомненно должны понравится подросткам.. я- взрослый человек буквально "проглотила" половину книги за один вечер.. ничего ужасного я в переводе не заметила.. чем вызван ажиотаж в соц. сетях не понимаю.. у меня, например, даже больше претензий к иллюстрациям.. потому что по большому счету- иллюстрации не несут в себе никакой самобытности.. образы художник, по-моему, взял под копирку из фильма.. с небольшими изменениями, но лица голливудских ребятишек явно просматриваются... Мария Спивак взяла на себя смелость создать свой оригинальный перевод, потому и некоторые имена поменяла так, чтоб было забавно для русскоязычных читателей.. разве это плохо и так уже невыносимо?
Я покупкой очень довольна.. мне хотелось, чтоб у моего ребенка Гарри Поттер был в хорошем оформлении, с иллюстрациями .. текст отличный... Разница в именах собственных, которая так всколыхнула "интернет-общественность" заключается в следующем.. например.... Квиддич (игра) у М.Спивак звучит, как Квидиш (ой, какой "ужас").. далее, Квиррелла (у изд-ва Росмэн).. Страунс (у Махаона) (как же это можно пережить !).. Хагрид (Росмэн) - Огрид (Махаон) (наверное, от этого ребенок из интеллектуала превратится в неуча?=) Хогвартс (Росмэн) - Хогварц (Махаон) (ой, какое горюшко=)) Альбус Дамблдор (Росмэн) - Альбус Думбльдор (Махаон) , Мистер и миссис Дурсль (Росмэн) - также (Махаон)...маглы (Росмэн)-муглы(Махаон) (и что?)... факультеты Росмэна назвали колледжами у Махаон.. проф Снегг (Росмэн)- Злей(Махаон)... Тисовая улица (Росмэн)-Бирючинная (Махаон) Глава 7 Распределяющая шляпа (Росмэн) -Шляпа -распредельница (Махаон).. лично мне понравилось.. забавненько..от слова беспредельница, что хочет то и решает=).. дети любят придумывать такие словечки тоже...крыса Рона Короста (у Росмэна)- Струпик (Махаон)... ну забавно же.. струпья и короста синонимы, а Струпик отражает "характер" крысы = сонный трупик=)))... и даже стихотворения в Махаоновском переводе более звучные...
Книга про Гарри Поттера-не Библия, в конце-концов... потому такие интерпретации на русский язык вполне приемлемы на мой взгляд... В общем, это только мое мнение, не претендующее на последнюю инстанцию.. право каждого либо купить своему ребенку потрепанную букинистику от Росмена, либо новенькую книгу с отличными иллюстрациями не менее интересным изложением от изд-ва Махаон.
Не знаете, что почитать?