Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Анна среди индейцев | +26 |
Антикварные сказки | +21 |
Оставшиеся сведения [о] трёх государствах (Самгук юса) | +11 |
В тайге, у Енисея (с автографом художника) | +9 |
Средний путь. Карибское путешествие | +8 |
Хотя принято считать, что покойный Арто Паасилинна был юмористом, роман этот – весьма грустная книги о человеческой нелепости в ее специфически финском воплощении. И несется по дорогам – от крайней северной точки Европы в Норвегии, до крайней западной в Португалии, от финских болот до швейцарских Альп сумасшедший «автобус смерти»… И помирает от натуги, силясь постичь все это, старший следователь финской Полиции безопасности. Ведь бессмысленную смерть можно возвеличить только на фоне...
Романы Арто Паасилинна, написанные, прежде всего, для финнов – и о них самих, открывают невольно и такую черту этой нации как шовинизм, - причём глубоко укоренённый. Стал ли он следствием многовекового существования в пределах других государств или отдалённости финского языка от тех, на которых говорили их грозные соседи, - бог весть. Во всяком случае, русские у них – прежде всего беспробудные пьяницы (с. 45 и др.), - хотя русские народные песни – это «дорогие сердцу мелодии» )с. 56-57);...
Конечно же, этот роман – отнюдь не пародия на Жюля Верна, как на то намекает издательская аннотация. Скорее – это забавный трёп у финской сауны, среди своих.
Автором двухтомника "Путешествия по Востоку", вышедшего впервые в 1849-1852 гг., был отнюдь не "Игорь Иванович", как указано на сайте, а Илья Николаевич Березин (1818-1896), знаменитый востоковед-тюрколог, профессор - тогда Казанского, а позже - Петербургского университетов, прославившийся, в частности, созданием многотомного "Русского энциклопедического словаря" и дослужившийся до генеральских чинов.
Да и название серии на сайте перепутано:...
Да и название серии на сайте перепутано: "Навстречу революции" вместо "Великие путешествия".
Изумление, если не оторопь, вызывает и аннотация, и оглавление книжки, коя и составлена целым кандидатом филологических наук и выпущена вроде бы солидным издательством. Дело в том, что автора сборника 1662 г. «Демонология Рюбецаля» звали отнюдь не Паулем, а Йоханесом Преториусом, поскольку это – всего лишь обычная для книжников Средневековья и раннего Нового времени латинизация, калька исконного имени (в данном случае – Ганс Шульц). Трудно сказать, откуда взялся «Пауль»; то ли от альма-матер...
Пожалуй, это издание следовало бы отнести к литературе для юношества, поскольку напоминает дополнение к школьному учебнику – и по глубине, и по стилю изложения. Тем более, что каждое из жизнеописаний завершается рубрикой «Как вы думаете?», помогающей лучшему усвоению и пониманию материала. Подбор «героев» достаточно случаен: нет, например, таких ярких фигур как Ричард Львиное Сердце, Готфрид Бульонский и Сид Кампеадор, но включены Ожье Датчанин и Тортульф. И автор, и «исторический консультант –...
Как приключенческий травелог, этот исторический роман – по-своему неплох и читается легко, с увлечением. Подкупает и то, что канадская писательница, живущая в Британской Колумбии (т.е. в тех местах, где происходили подлинные события) и вдохновленная рассказами своих русских бабушки и дедушки, кропотливо изучала быт, язык и сказания местных индейцев, с которыми неоднократно встречалась. Да и сам замысел: показать соприкосновение, тесное знакомство европейца, проникнутого идеями эпохи Просвещения...
Отвратительный пример подмены исторического исследования поверхностной журналистикой и полиграфическо-издательской халтуры. Бойкий британский журналист Оуэн Мэтьюз, несколько лет проживший в России, прославившийся репортажами о второй чеченской войне, а также о конфликтах в Ближней и Передней Азии (от Турции до Афганистана), после того, как отбыл пятилетку руководителем Московского бюро «Newsweek», возомнил себя знатоком России, русской истории, а также, разумеется, и «русской души», – по...
Первый русский перевод этой классической книги в настоящем издании, по небрежности, обернулся курьезом. Английское «Earl» («граф») было понято как имя собственное. На самом деле автором является граф Уилбрэхем Эгертон, лорд Таттон (1832–1909), задумавший ее поначалу (1880 г.) как каталог коллекции, экспонировавшейся в музее Индии в Южном Кенсингтоне (Лондон), а в настоящее время находящейся в Манчестерской художественной галерее (Великобритания). В конечном же счете (1896 г.) этот труд,...
По поводу автографа: ничего, что Виктор Петрович скончался более 16 лет назад (в 2001 г.), а предлагаемая книга - 2018 г. издания ?
Данное издание – плод девятилетних трудов кандидата исторических наук Юлии Владимировны Болтач и первый полный перевод на европейский язык написанного на китайском языке средневекового корейского исторического памятника, содержание которого шире его же названия. Термином «Три государства» традиционно именуется период с I в. до н.э. по VII в. н.э., т.е. эпоха государств Когурё, Пэкче и Силла, но в «Самгук юса» содержатся сведения и о других протогосударствах на территории современной Кореи, а...
На мой вкус, этот сборник – лучшее произведение А.В. Геласимова. И дело не только в добротном языке писателя, чистом слоге, не в экзотичности материала (глушь на китайско-советской границе первой половины ХХ века), – но в поразительном умении автора придавать своему тексту ощущение почти документальной подлинности; создаётся впечатление того, что излагается действительно произошедшая история, что именно так всё и было на самом деле, – будто перед нами подлинные воспоминания, а не плод авторской...
Лучшая, вероятно, из числа изданных на русском языке, и совсем не панегеричная, лишенная парадности, но серьёзная и толковая биография Дж. Лондона, автор которой, профессор А.Б. Танасейчук уже три десятка лет занимается американской литературой рубежа XIX–XX вв. Книга основана на зарубежных материалах, поскольку ценность работ советского периода (В. Богословский, В. Быков, С Батурин, А. Зверев) отвергается «с порога». Легкость изложения не отменяет доказательной научной критики автором...
Будущий лауреат Нобелевской премии Герман Гессе отнюдь не зря писал в 1909 г. о завораживающем и притягательном стиле еще первого сборника Р. Вальзера, о радости от нежности, легкости, обаянии «небрежного стиля» автора, что было не слишком привычно для других немецкоязычных писателей, которые были современниками Р. Вальзера. Только при неспешном чтении можно ощутить всю прелесть почти неуловимой техники сатиры, тонкости стилизации, мастерству перевоплощения писателя, когда он пишет то от имени...
Книга знаменитого американского «гуру» внешнеполитического прогноза, основателя и директора более чем известной частной разведывательно-аналитической компании «Stratfor» (получившей известность как «теневое ЦРУ), политолога Джорджа Фридмана, автора бестселлера «Секретная война Америки», посвященная судьбам Европы в ХХ в. и грядущих событиях в ней, является блестящим выражением тотального неверия американской элиты в будущее Европы, к которой в США относятся высокомерно-пренебрежительно. Автор...
Характерно, видимо, что именно в немецкоязычной литературе благополучнейшей Швейцарии возникло, на преодолении постмодерна, направление, которое, сочетая в себе жесткий, едкий реализм и поэтику абсурда, проникнуто глубочайшим скептицизмом по отношению к тому, что именуется современной западной цивилизацией, предрекая ее крушение. Основоположником такого взгляда на мир стал знаменитый Кристиан Крахт, а продолжателем – его более молодой соотечественник, философ и писатель Йонас Люшер, удостоенный...
В романе «Империя» (2012), удостоенном премии В. Раабе, Большой литературной премии Берна и переведенным на полтора десятка языков, выдающийся швейцарский немецкоязычный писатель Кристиан Крахт (р. 1966) обращается ко времена Второго Рейха, державы Гогенцоллернов «в зените своего мирового влияния», когда казалось, что ХХ век будет «столетием немцев». В основу сюжета легла история реального лица, Августа Энгельхардта (1875–1919), примечательного аутсайдера, который, испытав на себе влияние...
Людей, знающих и любящих творчество Роберта Льюиса Стивенсона, эта книга, вероятно, удивит.
Признаться, не очень понятно, почему – при явной искусственности композиции, а местами и некоторой жеманности языка (в чём ощущается соавторство Фанни, жены Стивенсона) – М. Пруст ставил этот роман вровень с «Джекилом и Хайдом», а Г.К. Честертон, А. Менчен и А. Конан Дойл вдохновлялись этой книгой, создавая собственные произведения…
Предполагаю, что причина в том, что А. Конан Дойла увлекла...
Признаться, не очень понятно, почему – при явной искусственности композиции, а местами и некоторой жеманности языка (в чём ощущается соавторство Фанни, жены Стивенсона) – М. Пруст ставил этот роман вровень с «Джекилом и Хайдом», а Г.К. Честертон, А. Менчен и А. Конан Дойл вдохновлялись этой книгой, создавая собственные произведения…
Предполагаю, что причина в том, что А. Конан Дойла увлекла антимормонская тема («Этюд в багровых тонах»), а других выдающихся писателей – завораживающая тайна возникшего якобы ниоткуда в конце XIX в анархистского и ирландского «бомбизма».
Именно самооправдание «динамитчика» Зеро, психология идейного убийцы невинных (для которого присутствие на месте взрыва детей, женщин и стариков, «словом, тех, кто вызывает у общества наибольшую жалость и сочувствие», является желательным), отрицание традиционной морали, разрыв с обществом, а также и многообразие путей в террор, – вероятно, и должно было манить, привлекать внимание читателя своей непостижимостью.
И, вдруг, этот роман, написанный ещё в 1885 г., забытый критиками и почти не известный отечественному читателю, стал актуален – в свете событий нового века.
Однако, длиннющий монолог только что воскрешённого террориста (стр. 114–118), – это кричащая искусственность, не свойственная другим произведениям великого Р.Л. Стивенсона.
Издание, само по себе, скверное: через слишком тонкую бумагу просвечиваются – неопрятными пятнами – иллюстрации с оборота.
Да и, вообще: издавать такую книгу без комментариев – варварство…
I-я часть книги содержит интервью крупнейших отечественных ученых, среди которых уже ушедшие из жизни физики, академики: лауреат Нобелевской, Сталинской и Ленинской премий, Большой золотой медали им. М.В. Ломоносова Виталий Лазаревич Гинзбург (1916–2009); лауреат Нобелевской, Ленинской премий, Государственных премий СССР и РФ, лауреат Большой золотой медали им. М.В. Ломоносова Александр Михайлович Прохоров (1916–2002); инженеры и конструкторы, академики: лауреат Ленинской и Государственной...
Действительно, данное издание содержит переводы, опубликованные Александром Аркадьевичем Долиным ранее ( в том числе и в плохоньком, убогом издании "Эксмо" 2005 года (в мягкой обложке, на газетной бумаге).
Думается, однако, что японская поэзия в переводах Долина - это книга, приобретаемая для души, для уютного чтения. Она не будет читаться на бегу, в метро, - её оставят на спокойные вечера, когда ничто не будет мешать наслаждению.
Сдержанное оформление обложки с ненавязчивым...
Думается, однако, что японская поэзия в переводах Долина - это книга, приобретаемая для души, для уютного чтения. Она не будет читаться на бегу, в метро, - её оставят на спокойные вечера, когда ничто не будет мешать наслаждению.
Сдержанное оформление обложки с ненавязчивым "серебряным" тиснением, "домашний формат", скромные, оттеняющие настроение иллюстрации, - это как раз то, что нужно для постижения сути японской поэзии.
Впрочем, издание можно было бы сделать и более качественным полиграфически, - пусть даже и более дорогим, но и более изящным.
Американский ученый Джеймс Сегин де Бенневиль (1867–1943) приехал в Японию вскоре после реставрации Мэйдзи, когда эта страна, ранее закрытая для иностранцев, только начала открываться миру. Увлекшись культурой этой загадочной и мало известной для западного мира страны, Дж. Де Бенневиль, женился на японке Инами Маса, поселился в Йокогаме,. Впоследствии он издал несколько книг с переводами японского фольклора, став одним из первых авторов, познакомивших западного читателя с великолепными...
Всем, кто решится прочесть книгу доктора Брайана Хэйра, специалиста по эволюционной антропологии, доцент Университета Дьюка (США), исследователя мышления собак, основателя Duke Canine Cognition Center, и сотрудник Университета Дьюка, и журналиста Ванессы Вудс, лауреата премии им. Т. Лоуэлла и других профессиональных международных премий, надо понимать, что это отнюдь не практическое пособие по собачьей психологии - и даже, вообще, книга не совсем о собаках.
Лауреат многочисленных литературных премий, американец Пол Теру, «превосходный писатель и турист-по-случаю» утверждает, что всегда недолюбливал жанр традиционных путевых очерков. «Я терпеть не могу осматривать достопримечательности… Наступила эпоха массового туризма, когда все ездили смотреть одно и о же, а авторы путевых очерков, соответственно, об одном и том же писали». Он считает: «Путевые очерки хороши, когда описываются немудреные бытовые подробности». «По рельсам, поперек континентов» –...
Внук бедного индийского брахмана – контрактного рабочего, уроженец о. Тринидад (тогда – британской колонии в Карибском море), выпускник Оксфорда Видиадхар Сураджпрасад Найпол стал одним из лучших английских писателей, был удостоен рыцарского титула и многочисленных премий, в том числе – и Нобелевской премии по литературе (2001) с формулировкой: «За непреклонную честность, что заставляет нас задуматься над фактами, которые обсуждать обычно не принято». Книга посвящена путешествию В.С. Найпола ...
Внук бедного индийского брахмана – контрактного рабочего, уроженец о. Тринидад (тогда – британской колонии в Карибском море), выпускник Оксфорда Видиадхар Сураджпрасад Найпол стал одним из лучших английских писателей, был удостоен рыцарского титула и многочисленных премий, в том числе – и Нобелевской премии по литературе (2001) с формулировкой: «За непреклонную честность, что заставляет нас задуматься над фактами, которые обсуждать обычно не принято». В 1960 г. он совершил путешествие в...
Не знаете, что почитать?