Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Дживс, Вы - гений! | +22 |
Пунш желаний | +18 |
Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века) | +15 |
Страна новогодних игрушек | +14 |
Кондуит и Швамбрания | +13 |
Прочитала, что манекен пластиковый и слишком гладкий и ткань с него соскальзывает. В таком случае его можно обтянуть тонким трикотажем. Что и делают взрослые рукодельницы со своими копиями-манекенами.
Оформили обмен и получили ручку с насадкой. Спасибо Лабиринту.
Но сама ручка, к сожалению, не вдохновила. Чернила очень жидкие, липкие, сохнут неравномерно. Паста постоянно высыхает на кончике стержня. Не удается ни провести ровную линию на бумаге, ни сделать фигуру 3Д. Очень жаль.
Прилагаю фото. Взрослый человек практически с тем же успехом выполнял "фигуры".
Будем искать ручку с твердыми чернилами.
Много отзывов, но нет сканов. Пожалуйста, хоть три странички!
Почему никто не говорит, что бумага тонкая? Хлипкая совсем. Чуть ли не тоньше тетрадного листа. Я ожидала большей плотности бумагу...вероятно нужно обращать внимание и на вес, который указан как раз. А я только на вес книг смотрю, там сразу видна плотность бумаги.
Ерничали не насчет возраста писателя, а насчет описания его биографии. Действительно странно звучит.
Суперобложка.
Бумага белая плотная. Иллюстрации черно-белые и цветные.
Для наглядного ознакомления прилагаю сканы
Восторг. Тихий восторг. Какая радость, что у меня еще четыре не начатых книги Вудхауса!
Это мое первое знакомство с его творчеством и я очень рада, что такой замечательный автор может "стоять" на полке в моем доме без опасений, что ребенок возьмет книгу в руки (ни слова пошлости, ни намека на неприличия, напротив - рассудительность, деликатность, учтивость, стать - вот черты Дживса, на которого молится его господин). Надеюсь, его книги заинтересуют и подрастающее поколение, которое в...
Это мое первое знакомство с его творчеством и я очень рада, что такой замечательный автор может "стоять" на полке в моем доме без опасений, что ребенок возьмет книгу в руки (ни слова пошлости, ни намека на неприличия, напротив - рассудительность, деликатность, учтивость, стать - вот черты Дживса, на которого молится его господин). Надеюсь, его книги заинтересуют и подрастающее поколение, которое в моем доме скоро станет таковым:) И главное - нет возрастного ценза.
Почему-то вспомнился фильм "Слуга двух господ". Приключения каждую минуту, на каждой странице:)
Суперобложка.
Бумага белая плотная, иллюстраций мало (черно-белые и цветные).
Шрифт вытянутый без засечек, не очень удобно читать, но в моем экземпляре текст пропечатан везде.
Только что сыграли всей семьей. Я выиграла :) Не заранее рассчитав столкнуть соперников друг с другом, а лишь по воле случая. Нам понравилось, но вот поле побольше бы - слишком быстро заканчивается игра.
Качество исполнения отличное, но цена завышена.
Плотный цветной картон. Фигурки не слишком устойчивые.
Не смогла не то что завершить, но даже продолжить чтение. "Время всегда хорошее" мне понравилось, а эта книга не пошла. Не смогла усвоить изобилие подростковых жаргонов и слов-паразитов. Скучаю по красивой речи. Возможно позже...
А почему имена чудищ на английском? Обложка и инструкция на русском, а почему-то в игре, не нацеленной на изучение языков, иностранные имена.
В данной книге лишь выдержки из дневника Э. Черри-Гаррарда. Желающим узнать больше об одной из экспедиций будет интересно прочесть книгу "Самое ужасное путешествие".
Из аннотации:
"Книга Э. Черри-Гаррарда, участвовавшего в английской антарктической экспедиции 1911-1913 годов в качестве помощника биолога, представляет собой по сути единственное связное повествование обо всей этой экспедиции в целом. Высокая степень достоверности при описании всего хода экспедиции сочетается с...
Из аннотации:
"Книга Э. Черри-Гаррарда, участвовавшего в английской антарктической экспедиции 1911-1913 годов в качестве помощника биолога, представляет собой по сути единственное связное повествование обо всей этой экспедиции в целом. Высокая степень достоверности при описании всего хода экспедиции сочетается с необыкновенно живым, эмоциональным изложением."
Что-то не пойму. Зашла в раздел "Экранизированные книги" и вижу знакомые по фильму лица.
Если фильм снят по книге, почему на ее обложке сюжет из фильма? Значит это не экранизированная книга, а книга по фильму?
Почитала сканы...не цепляет вообще. Перед глазами именно те лица, те интонации, а в книге сухо как-то. Передумала читать.
Бюджетное издание.
Офсет рыхлый, после пролистывания страницы "раздувают" книгу.
Иллюстраций мало, где-то тусклые, где-то насыщенные.
В сравнении с изданиями "Детская литература" серия "Школьная библиотека" последние выигрывают! Офсет белоснежный, тонкий, но плотный. Лучше брать его, он еще и вдвое дешевле (150 р. против 260).
Рецензии здесь уже есть хорошие, а вот сканов не хватает.
Еще добавлю, иллюстрации есть в каждом рассказе, а рассказы короткие (судите по содержанию на скане), следовательно недостатка в первых нет.
Форзац обтянут тканью.
Издание сделано крепко, но неровно. Обложки с обеих сторон выпуклые (книжка как люлька перекатывается слегка).
Если бы книжка не крутилась как юла вокруг своей оси, то нареканий не было бы вообще.
Обложка лак, бумага белая плотная, иллюстрации черно-белые и на 448 страниц их всего штук 5-10. Шрифт непропечатан, но это не бросается в глаза, т.к. он крупный и без засечек. Читается без напряжения для глаз.
Хотелось бы более контрастных иллюстраций, побольше и может даже цветных.
Итог: 400 стр. за 200 руб. - даром! Не жалею что взяла. Ради картинок я беру другие издания ("Гондола-призрак", "Баллады о Робин-Гуде" и др.)
Сканы страниц прилагаю.
Два дня ребенок читает эту книгу и регулярно указывает на опечатки в тексте.
На одной иллюстрации (стр. 21) на скамейке написано "Костя - лох". Понимаю. Раньше писали "дурак", теперь выражаются сочней, иначе читатель не поймет.
На 37 стр. русалка с пышным голым бюстом, стиснутым локтями и стремящимся в 3D. Кстати, ни у одного из рецензентов нет этой картинки.
После "Страна новогодних игрушек" я еще надеялась, что опечатки, несостыковки и не по возрасту темы (мой...
На одной иллюстрации (стр. 21) на скамейке написано "Костя - лох". Понимаю. Раньше писали "дурак", теперь выражаются сочней, иначе читатель не поймет.
На 37 стр. русалка с пышным голым бюстом, стиснутым локтями и стремящимся в 3D. Кстати, ни у одного из рецензентов нет этой картинки.
После "Страна новогодних игрушек" я еще надеялась, что опечатки, несостыковки и не по возрасту темы (мой комментарий там тоже есть) это единичный случай, но, видимо, этого "современного" автора придется забыть.
Только что взяла книгу в руки и "налистала" такую вот формулировку "мультяшные выпивохи". Ну что ж такое? Что за "опопсение" речи? Неужели не нашлось другой здоровой метафоры? Почему хорошую книгу хотя бы не перевести достойно? Было бы замечательно, если бы научно-популярные издания переводили люди с хорошим словарным запасом. А эту книгу придется убирать от детских глаз, к сожалению, да и самой "перескакивать" через подобные метафоры.
Оценку поставлю...
Оценку поставлю когда прочту.
В описании содержания опечатка:
Неразмерный рубль
Держала издание к руках (пока не заказала). Очень добротная, все скреплено надежно, страницы белоснежные, обложка красивая. Но вот шрифт и интерлиньяж... В Обители Прилепина классический привычный, а здесь широкий и низкий и интервалы между строками больше обычного.
Творения Бронте это же классика! Зачем эти эксперименты со шрифтами?
В рецензиях на автора или издательство очень полезны сообщения о хороших переводах, о лучших изданиях: бумага, иллюстрации, шрифт, печать, обложка. Все это важно.
И еще очень ожидаются сканы выходных данных книги (издательство, ISBN, стр. и т.д.).
Неправда. Цены в Лабиринте одни из самых низких. Это особенно ощущается при сложении личной накопительной скидки с акционной. За последние пару месяцев я плотно промониторила цены в интернет-магазинах примерно на 500 позиций и убедилась, что Лабиринт очень конкурентен в плане цены.
Сразу напишу, что рекомендуемый возраст младший и средний школьный возраст не годится для этой книги. И даже мне на 4 десятке эта сказка не понравилась. Ниже подробно.
Прочли с 7-летним ребенком пока что половину книги, а т.к. я читаю ему на ночь, то могу сказать, что после Кира Булычева в переводе Лунгиной текст словно речка бежит. Первые страницы я даже восторгалась слогу, но спустя вечера четыре попривыкла и да, согласна, что несколько сложен текст для детской аудитории.
В других переводах...
Прочли с 7-летним ребенком пока что половину книги, а т.к. я читаю ему на ночь, то могу сказать, что после Кира Булычева в переводе Лунгиной текст словно речка бежит. Первые страницы я даже восторгалась слогу, но спустя вечера четыре попривыкла и да, согласна, что несколько сложен текст для детской аудитории.
В других переводах не читала.
Возрастной контингент я бы поставила от 9-10 лет из-за некоторой сложности текста, а вот из-за непонятных историй с дамами у ворона Якова Карка (на сканах про другую даму упоминание) вообще лет с 18-ти, только вряд ли молодые люди читают такие сказки.
Цитата:
"- ... Уж лучше бы я и вправду оставался в теплом гнезде у Амалии.
- А я думал, что твою жену зовут Клара.
- Это другая, - нехотя прокартавил Яков...."
Еще мельком что-то наподобие этого, но в тексте мне уже не найти.
Так же ворон и кот поспорили на глотание ржавого гвоздя. Ребенок сразу озвучил: людям гвозди есть нельзя.
Здесь также встречаются термины, требующие объяснения: "перспектива", "благотворительность", "методика", "пролетарий" (?), "пестицид", "вивесекция", "инфернальный код" и пр.
А одно только слово чего стоит "анархархеоложногениальалкогольадский". Кстати, и название это часто повторяется, алкоголь в сказке детям 6+??
И несколько агрессивно выглядят слова Карка, адресованные коллеге по несчатью, коту: "Неужели в твоей дурацкой кошачьей башке совсем нет мозгов?".
Это не милая светлая сказка, а практически колдовская темная книга. Иллюстрации черно-белые, тем самым усиливают впечатление.
***
Дочитали наконец. И снова ворон тоскует по одной из своих жен и уверяет, что жен надо иметь много, т.к. он не чувствует себя дома как "дома".
Прилагаю сканы для выводов. Зная это, не стала бы читать.У главных героев от алкоголя двоится в глазах, бросает в сон и это смакуется не одну страницу. А какой вид у этих охмелевших товарищей - смотрите на 4 стр.
Белая плотная бумага, матовая "меловка". Достаточное количество фотографий (это все-таки не альбом), сноски, комментарии, вынесенные в конец книги. Алфавитный указатель с датами рождения и смерти каждого упомянутого в книге лица (а их очень много).
Замечательная книга, даже на подарок претендует! За такие деньги никому и не снилась! Муж сказал, выглядит на тысячу (сейчас на сайте 299 руб., а со скидками вообще даром!).
Добротное издание в общем.
Книга для чтения взрослыми детям, поэтому ставлю Общая аудитория.
Мягкая обложка, бумага белая плотная. Помимо черно-белых есть 8 цветных иллюстраций на мелованной бумаге. Они идут друг за другом и не совпадают с расположением самих сказок. Но книга для взрослого, который сначала-то прочтет первую ее часть, а потом примется за сказки.
Из аннотации: взрослые узнают, как стать для детей Сказочником, как придумать сказки, чтобы вечерняя сказка каждый раз была праздником, какие сказочные законы...
Мягкая обложка, бумага белая плотная. Помимо черно-белых есть 8 цветных иллюстраций на мелованной бумаге. Они идут друг за другом и не совпадают с расположением самих сказок. Но книга для взрослого, который сначала-то прочтет первую ее часть, а потом примется за сказки.
Из аннотации: взрослые узнают, как стать для детей Сказочником, как придумать сказки, чтобы вечерняя сказка каждый раз была праздником, какие сказочные законы превращают простую историю в настоящую сказку.
Нашла пример придуманной сказки с лаконичными объяснениями, почему, например, колдунья всегда колдует спущенные колеса у велосипеда, а ведь мы в волшебный лес мы ездим только на велосипеде, который нам подарил И.И., чтобы катать на нем Ваню, когда он хорошо себя ведет.
По этой книге Лариса Шепитько начала снимать фильм, который из-за трагической случайности не смогла закончить. Элем Климов, ее супруг, завершил эту картину и назвал "Прощание". Я люблю такие взаимосвязи в жизни кино и книги, возникает желание и почитать, и посмотреть.
Будет ли дополнительный тираж? Очень нравится эта серия и очень нужен Ремарк.
Ждем, ждем в твердом переплете..
В содержании на этой странице несколько опечаток:
НЕДОНИСАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
КАК ХОРОНИЛИ КАРАВАПВА
Волшебная замечательная сказка! С хорошим юмором, со смыслом. Главный герой из мальчика превращается в мужчину.
Звезда только дюже капризная и мимика у нее отвратительная, но мы с мужем это обыграли и забыли. А вот существенный минус - нельзя детям вплоть до 18. Капитан корабля (Роберт де Ниро) трансвистит и гомосексуалист. Кошмар кошмарный.
В переводных изданиях очень ценны отзывы именно о переводе, а здесь об этом ни слова..увы. Придется искать отзывы.
Похоже бумага тонкая? На сканах видно просвет оборотной стороны страниц...очень жаль, хотелось именно эти два произведения в одном издании приобрести. Придется отдельно.
Только что дочитала. Потрясающе!
Простой слог, удобочитаемый шрифт, интерлиньяж, размер книги - все это будто нацелено на детскую аудиторию, но ту, которая все же знает... До самых последних страниц 9-летний главный герой не понимает происходящего.
Сюжет книги останется в памяти надолго, если не навсегда...
Обязательно посмотрю и фильм.
Книгу эту не читала, но увидев рецензии на эту книгу мы с мужем решили посмотреть фильм, и он нас приятно удивил! Актерский состав тоже сыграл определяющую роль, ведь там очаровательная Мишель Пфайфер и Роберт де Ниро! Много юмора, приключения, взросление главного героя... Кто еще не смотрел, рекомендую. К сожалению, детям до 16 не стала бы советовать, там капитан корабля хомосехуалист и трансвистит. Хоть и пытались обставить с юмором, но все же не по-детски это. А так сказка чудесная. Такой же...
Интересно, в книге этот капитан с такой же нагрузкой подан?
Уф...почитала сканы. "Между ног сделалось мокро". Какая ж это сказка, товарищи? Такой грубый перевод...пожалуй, не стану брать. А фильм понравился...
Пока могу сказать лишь о качестве издания.
Бумага белая, просвечивает незначительно. Это заметно только на пустых белых страницах, где глава начинается или заканчивается.
Типографская краска может испачкать пальцы.
А в этом издании текст не отредактирован, как в издании от Махаона?
Почему в Содержании пять раз встречается оглавление "Родом не из детства - из войны" ?
С удовольствием бы приобрела эту сказку, но 48 страниц за 390 руб. это чересчур. И потом, мне лично неудобны книги такого большого формата. Их неудобно хранить, неудобно читать, в дорогу не возьмешь...
В единственном скане странная отбивка, по левой стороне текста ее будто нет вообще, читать очень неудобно.
Взяла эту книгу в библиотеке - она вся так пропечатана. такое ощущение, что это дезигнерский ход.
Ребенку не дам эту каля-маля.
_________________
А знаете... книжка была взята в библиотеке и когда ребенок все перечитал, я решила убедиться самолично в уместности этой книжки. И была приятно удивлена, очень милый сюжет вначале, мир глазами щенка. Предложила сыну - он прочитал за два...
Взяла эту книгу в библиотеке - она вся так пропечатана. такое ощущение, что это дезигнерский ход.
Ребенку не дам эту каля-маля.
_________________
А знаете... книжка была взята в библиотеке и когда ребенок все перечитал, я решила убедиться самолично в уместности этой книжки. И была приятно удивлена, очень милый сюжет вначале, мир глазами щенка. Предложила сыну - он прочитал за два дня и попросил продолжения. Так что ждем...но все-таки сначала тоже проверим.
Книгу не читала, но смотрела фильм. Не понравился. Не светлый он...а в конце совсем мрак.
Книгу еще не приобрела, но почитала сканы...и на пронумерованной 8 стр. (фото 5) увидела опечатку. Досадно...
"...рана, даже тяжелая, если она нанесена острой частью меча, влечет за собой меньшую виру, чем не столь опасные удары...."
И это "беседы о русской культуре". Редакторов бы нужно проверять на грамотность.
Обложка книги - ее лицо.
Глядя на эту обложку покупать книгу не хочется. Не стильно, не качественно, не интересно В подобных этому случаях я читаю электронные версии.
Добавьте сканы, пожалуйста. Что там с грамотностью? Какой шрифт? Какое содержание?
Моему ребенку 7 лет. Его сказка не захватила (предлагал не заканчивать ее, поэтому пришлось оживить текст интонацией, обыграть), но были моменты открытия, улыбок, обсуждения. Возрастной ценз я бы обозначила с 3 до 6 лет.
Оформление: иллюстрации на уровне, хотя "Большой Красный Шар с белой снежинкой на боку" действительно страшноват.
Содержание: есть мораль - поднимаются вопросы дружбы, верности, взаимовыручки, терпимости, о теплоте родного дома, о любви к близким, о сохранении...
Оформление: иллюстрации на уровне, хотя "Большой Красный Шар с белой снежинкой на боку" действительно страшноват.
Содержание: есть мораль - поднимаются вопросы дружбы, верности, взаимовыручки, терпимости, о теплоте родного дома, о любви к близким, о сохранении чистоты и природы.
Покоробило имя дворника - Ахмет. Слишком грустно для взрослого, реалистично и не волшебно для ребенка. Это все-таки сказка, а тут, пардон, гастербайтер. А я тоже хочу прочувствовать сказку, вспомнить свое детство и игрушки в родительском доме. Никак не ожидала увидеть в ней политические проблемы настоящего. Ребенок мой еще не в курсе всего этого, но я бы не хотела, чтобы он впитывал эту реальность из детских книг.
Спустя сутки после этой рецензии дочитала книгу и добавляю цитату по теме:
стр. 91.
"- Давай эту красивую коробку новому соседу подарим, тому, с которым мы елку затаскивали. Он ведь приезжий, игрушек у него нет.
....
Но Ахмет наряжал еловые веточки. Он принес их целую охапку. Поставил в банку. В квартирах, которые сдают приезжим, обычно не бывает красивых ваз."
Здесь наверное читателю нужно войти в положение Ахмета и пожалеть его.
Опечатки.
Стр. 79.
"Значит, он все-таки в лесу! - обрадовался Пластилиновый Ослик. - Кто-то, а Дед Мороз знает, где Страна новогодних игрушек!"
Кто-то или все-таки Дед Мороз?
Стр. 72.
"И почему же вы не дома?! - заморгал фарами Грузовик.
Елочные игрушки потупились. Зеленый Шарик принялся рассказывать о том, что в этом году их бы не повесили на елку...
Но пупсики закричали:
- Нечего! Нечего! Нас вообще никогда на елку не вешают, и что?"
Перечитала несколько раз. Нечего это нЕчего, но по смыслу просится "ничегО".
Стр. 62. "Рядом начали стали останавливаться...".
Так же есть нестыковки. У дворника на иллюстрации оранжевая куртка, а в тексте жилетка. У Деда Мороза в лесу красная шуба, а на картинке сине-желтая...мне было неловко показывать ребенку картинки, т.к. они требовали объяснений.
В общем, зная все это заранее, я бы не стала покупать книгу, увы.
Не знаете, что почитать?