Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Гранат любви | +12 |
Детство. Вот моя деревня... | +5 |
Французские народные сказки | +5 |
Слушай! Слушай! | +1 |
К чему снились яблоки Марине | +1 |
Начну с того, что «Гранат любви» прекрасен. Сергея Параджанова читаешь, как удивительный сон на рассвете.
Это о содержании.
А теперь к плохому.
Издание ужасное.
Нет, с бумагой все в порядке, обложка тоже добротная, но как, черт возьми, можно было даже не отредактировать распознанный файн ридером текст?! В тексте МОРЕ ошибок, пропущены пунктуация, и это безобразие практически на каждой странице:
Стр. 22:
«…и вдруг среди них, среди этих мадонн, новый символ времени, новый КРЕС - навсегда...
Это о содержании.
А теперь к плохому.
Издание ужасное.
Нет, с бумагой все в порядке, обложка тоже добротная, но как, черт возьми, можно было даже не отредактировать распознанный файн ридером текст?! В тексте МОРЕ ошибок, пропущены пунктуация, и это безобразие практически на каждой странице:
Стр. 22:
«…и вдруг среди них, среди этих мадонн, новый символ времени, новый КРЕС - навсегда отвинченный, немой красный пропеллер»
Стр.40:
«Те же дворники под теми ЛЕЕ номерами поливали дорожки»
на той же странице:
…только по дорожкам парка, обходя красные лужицы» на цыпочках…
Стр.42:
«По главному проспекту города шли потоки людей в тишине передвигались все виды городского транспорта»
Стр.43:
«Предлагали деньги. Мама отказалась решительно Женщины в чёрном запахнули платки…»
Стр.45:
«Это все, что Л помню о Вере»
на той же странице:
«Когда я ещё учился в 7-м «А», она сшила мне первую рубашку из голубой полосатой вискозы Вис коза вытекала из-под пояса»
на той же (!!!) странице:
«Сегодня, когда я кончаю 10-й «А», тетя Сиран всему нашему классу шьёт белые сорочки из белого ШЕЛ НОВОГО полотна»
Стр.47:
«Белый квадрат с головоломкой строчек всех ЦВЕТ.»
На той же странице:
«Крашеный французский выхухоль называется КО ТИКОМ»
…и это я пока на 53 странице.
Как можно отдавать такой текст в печать? Как можно так не уважать читателя и самого Сергея Параджанова? Ведь это же просто издевательство над источником!
Стихи душевные, иллюстрации под стать тексту, здорово, что можно тыкать пальцем - "Вот моя деревня, вот мой дом родной, вот качусь я в санках..." ) Всё очень синхронно :)
Но оформителю хочется надавать по рукам за то, что он умудрился испоганить издание кошмарными белыми плашками под текст, слегка "разблюренными" по краям. Е-мое! У нас что, 90й год? Понятно, хотели сделать какой-то намек на снежность и запотевшее окно, неужели нельзя было сделать их разной формы, с...
Но оформителю хочется надавать по рукам за то, что он умудрился испоганить издание кошмарными белыми плашками под текст, слегка "разблюренными" по краям. Е-мое! У нас что, 90й год? Понятно, хотели сделать какой-то намек на снежность и запотевшее окно, неужели нельзя было сделать их разной формы, с заиндевевшими узорами снежинок, на худой конец? Или вообще обойтись без плашек, благо на каждой странице полно однотонного фона, разве сложно было подобрать на темный фон белый текст, а на светлый - чёрный?
Какая, казалось бы, мелочь, а как сильно портит впечатление, потому что маячат эти проклятые плашки на каждой странице под каждой строкой...
Сначала скажу общее впечатление - книга замечательная, рисунки, конечно, на любителя (некоторые и Анри Руссо за художника не считают, а между тем его картины висят в галереях по всему миру), а текст благодаря звукоподражательным "Вжик! вжик!", "А-ак, А-ак!" весело читать вместе с ребенком.
Но зашла я написать сюда про один неприятный момент.
И изрядно удивилась, когда просмотрела сканы здесь и увидела, что на них нет ошибки, которая режет глаз мне всякий раз, как я читаю...
Но зашла я написать сюда про один неприятный момент.
И изрядно удивилась, когда просмотрела сканы здесь и увидела, что на них нет ошибки, которая режет глаз мне всякий раз, как я читаю эту книгу...
У меня на втором же развороте стих звучит так: "Шелест листьев. Детский визг. Плюх! Бултых! Фонтаны - брызг!". Понимаете, тире. Почему тире? Каждый раз спотыкаюсь о него, да и не хочу, чтобы деть запоминал такую вопиюще неверную пунктуацию... Это только у меня издание такое? Потом вышло исправленное?
Это кошмар. Особенно на фоне аннотации: "...праздник для любителей качественной литературы". Ни единой искрометной фразы, всё повествование состоит сплошь из штампов. Читается легко, это правда, но именно потому, что глазу не за что зацепиться. Хотя нет, вру, в самом первом рассказе посреди сказки про маленькую девочку ВНЕЗАПНО бьет в глаза порнография посреди детского сада и ни с того ни с сего "распаленный отросток" таджика, имеющего воспитательницу в вагончике...
Что...
Что это? Откуда такая похабщина пошиба "Спид-инфо"?
Единственный плюс - идеи автора. Есть интересные. Но стиль повествования... Никому не посоветую эту книгу.
Книжечка стандартного для малышей формата, страницы пухлые, и как мне кажется, поддающиеся погрызениям, наверняка сказать не могу - мой Читатель не грызет. Информации немного, нам пока достаточно, сын (ему 1,2) тычет пальцем в колесных монстров - "Ы?", "Ыыыы?", и пока арсенала "Это бульдозер", "Это ковш", "Это стрела", "Это двигатель" достаточно, но боюсь, что для деток лет 2-3 этого уже будет мало.
Из неприятного. Планировала...
Из неприятного. Планировала книжку в подарок, но чёрная обложка была затёрта до белого по краям, как будто её уже использовали. Оставили себе.
У кого аллергия на рекламу - спонсор издания Volvo, и большая часто машинок носит логотип. Для нас непринципиально, в общем-то.
Фото в приложении.
Начну с того, что издание шикарное. Это слово прямо-таки и просится на язык, когда берешь в руки эту увесистую книгу с глянцевыми мелованными листами, подробнейшими иллюстрациями, приятно-пухлой обложкой, затейливыми рамками на каждой странице...
Содержание: французские народные сказки. Мне думается, что страну происхождения европейских сказок вообще трудно определить, кто у кого и что "позаимствовал" - попробуй докажи, шенгена в те времена не было и перемещение было свободным :)...
Содержание: Французские народные сказки. Мне думается, что страну происхождения европейских сказок вообще трудно определить, кто у кого и что "позаимствовал" - попробуй докажи, шенгена в те времена не было и перемещение было свободным :) Вот и мигрировал фольклор, к примеру, сказка "Вадуайе" точь-в-точь наша сказка про лису со скалочкой...
И еще раз про иллюстрации - они прекрасны. Только не то чтобы они иллюстрировали сказки, нет - художника для этого не нанимали, все иллюстрации - картины, гравюры, литографии старых мастеров, иногда ооочень условно подходящих к тексту. Это практически альбом по искусству со сказочными подписями :)
Издание не только для детей, но скорее для родителей-эстетов.
Отлично подойдет в подарок.
Сканы некоторых страниц в приложении.
Не знаете, что почитать?