Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Камасутра книжника | +27 |
Философия в будуаре, или Безнравственные учителя | +12 |
Важные годы. Почему не стоит откладывать жизнь на потом | +10 |
CDmp3. Иностранка | +9 |
Номер 1. Как стать лучшим в том, что ты делаешь | +9 |
Сашу Гениса я знаю ещё по добрым рассказам Сергея Довлатова из "Записных книжек" и "Ремесла". Конечно, Саша он только в довлатовских новеллах, для меня это талантливый писатель и филолог - Александр Генис. Не лишённый таланта не только к литературе, но и к юмору, иронии, он пишет увлекательно, остроумно о серьёзном.
"Уроки чтения" - призвана научить "извлекать наслаждение из книг", проще говоря, книга о том, как нужно, как интереснее, как полезнее и...
"Уроки чтения" - призвана научить "извлекать наслаждение из книг", проще говоря, книга о том, как нужно, как интереснее, как полезнее и продуктивнее читать книги. По крайней мере, так позиционируют её автор и издатель.
В общем, брала произведение в руки я с намерением научиться извлекать удовольствие из литературы, однако Генис научил меня всему, кроме того, как правильно читать книги.
Итак, чему "Уроки чтения" учит:
Как писать книги. Это подробная инструкция для писателей. Просто превосходно разделённые главы о том, как лучше начинать, как привлекать и задерживать внимание читателя на своём тексте, какое имя нужно дать книге, чтобы она стала шедевром и классикой, наконец, как завершить её, поставить точку.
Как разобраться в жанрах и начать понимать особенности писателей разных эпох. Генис разбирает самые разнообразные произведения, анализирует тексты, густо использует цитирование. Однако, понять, что вообще происходит на страницах этой книги и что автор хочет объяснить, сможет только тот человек, который уже имеет хорошую читательскую базу. Минимально - знание русской классики; Хорошо - знание русской и западной классики. В книгу включено полное описания разного рода литературы: от путевых заметок до антиутопий, от детской литературы, до стихосложений.
Что выбрать почитать. При разборе произведений Генис невольно должен спойлерить интереснейшие книги, которые, если Вы не читали, уже будет не так интересно постигать. Однако, после "Уроков чтения" все-таки собирается большой список литературы, которую хочется изучить. Узнав на те или иные книги точку зрения филолога со стажем, сразу же просыпается желание составить и своё собственное впечатление.
О хорошем кино. Кино писатель, судя по всему, искренне любит и производит разбор множества экранизированных книг, сценариев и просто талантливого кино. Тут и о братьях Коэнах, и о Тарантино, и о Феллини, даже о Фон Триере. В общем, интересно, глубоко и философски.
Чему книга "Уроки чтения" точно не учит - так это чтению книг.
Вообще, тут много очень интересных филологических тонкостей, которые описаны с юмором и легкостью. Так, что филология становится увлекательнейшим предметом для изучения, вопреки стереотипам о скуке познания филологии.
"Из этих подземелий являлся Сатана и туда же низвергался впоследствии. Здесь взрывались адские огни и завывали хоры демонов…"
"Призрак оперы" - всемирно известное произведение. Кто-то знает его по мюзиклам и рок-операм, которые ставят почти во всех странах мира, кто-то ведает об истории призрака из многочисленных музыкальных композиций, причем не только оперных. Но начало, триумфальное начало эта умопомрачительная история берёт в романе Гастона Леру.
Сюжет романа...
"Призрак Оперы" - всемирно известное произведение. Кто-то знает его по мюзиклам и рок-операм, которые ставят почти во всех странах мира, кто-то ведает об истории призрака из многочисленных музыкальных композиций, причем не только оперных. Но начало, триумфальное начало эта умопомрачительная история берёт в романе Гастона Леру.
Сюжет романа завязан на любви, противостоянии, магии, мистике и, конечно, музыке. Музыка - это то самое искусство, которое затуманивает разум. Любовь к ней и привела героев романа к истории, о которой сейчас слагаются легенды.
"... он по праву считается князем палачей, равно как и королём иллюзионистов".
Леру, как журналист, является ещё и величайшим мистификатором. До сих пор множество историков, литературных критиков и сотрудников Парижской Гранд Оперы спорят о существовании Призрака оперы. И это завораживает, притягивает всё внимание к сюжету. Нет никаких доказательств того, что данная история не существовала в действительности, потому что все описанные в книге события исторически официально зафиксированы. Нашумевшее падение огромной 400000-килограммовой люстры в зале Гранд Оперы прямо во время главной партии Маргариты из "Фауста" и реальные жертвы - правда. Существование музыканта, который записывал свою музыку красными чернилами на нотном стане - правда. Актриса, пропавшая прямо во время выступления - правда, об этом деле даже писали парижские газеты. Подземные воды под зданием оперы, многочисленные подземные этажи и люки, найденные там останки некогда погибших при неизвестных обстоятельствах людей - всё правда. Существовал ли в действительности загадочный и талантливый Эрик, получивший славу призрака оперы - загадка. Загадка, которая ею навсегда и останется, потому что не нашло человечество ни опровержения, ни безусловного доказательства этой таинственной и очаровательной истории.
Эмоции "Призрак оперы" вызывает впечатляющие. Готическая литература далеко не всегда может быть одновременно и пугающей, и невероятно красивой. Порой в полной темноте, ходя по квартире, я невольно оборачивалась на шорохи и звуки, потом, конечно, про себя смеялась, но именно вот такие случайные бессознательные ассоциации и чувства должна вызывать по-настоящему пугающая и таинственная история. История сочувствия и ненависти, страха и отчаяния, которые в конце концов должны привести к счастью, но приводят лишь вновь в подземелье Оперы.
Литературный талант Гастона Леру - это факт "налицо", который не может нуждаться в доказательстве или оправданиях. От романа оторваться невозможно и хочется перечитать его сразу же после того, как закрыла книгу. Я уверена, что перечитывая, можно обнаружить множество новых загадочных совпадений, которые, возможно, были упущены в прошлый раз, - сюжет настолько продуман, настолько извилист, логичен и загадочен одновременно, что постоянно боишься в тексте что-то пропустить, любую маленькую деталь. Возвращаясь к теме мистификаций и легенд, то удивительно достоверное описание само по себе становится тем фактором, из-за которого каждый вечер вы будете вновь и вновь, несмотря на огромное количество дел и забот, несмотря на усталость и лень, открывать новую главу "Призрака оперы".
Знакомство с писателями я предпочитаю начинать со сборников рассказов, если таковые у них в арсенале имеются. Это помогает мне определить, стоят ли прочтения большие, фундаментальные романы писателя. Не нарушая своей привычки, так я и решила начать узнавать прозу Джерома Дэвида Сэлинджера.
Сэлинджер - американский писатель прошлого века, работы которого увидели свет, когда весь мир был охвачен Второй мировой войной. Его писательская карьера длилась сравнительно недолго, Сэлинджер...
Сэлинджер - американский писатель прошлого века, работы которого увидели свет, когда весь мир был охвачен Второй мировой войной. Его писательская карьера длилась сравнительно недолго, Сэлинджер сознательно оборвал свою карьеру писателя на самом пике популярности, в 1965 году, и более к перу не притрагивался, хотя прожил довольно долгую жизнь (поклонники простились с писателем в 2010 году).
Итак, “Девять рассказов” считается сборником лучших рассказов Сэлинджера, некоторые даже ставят “Девять рассказов” в один ряд с романом “Над пропастью во ржи”. Что по этому поводу могу сказать я…
Рассказы написаны просто и приятно. Создаётся ощущение, будто писатель разговаривает с тобой прямо здесь и сейчас. Юмор Сэлинджера достоин отдельного рассмотрения. Он пишет тонко, красиво и просто одновременно. Некоторые реплики героев вызывают хохот и ну очень добрый восторг. Юмор писатель вкладывает не в сюжетные особенности, а в лексикон своих литературных героев.
А вот сюжет - тема больная. Тут я толком не смогла сформировать однозначного мнения. Некоторые рассказы оставили осадок в виде некоторых непоняток: в чём суть? Что хотел сказать писатель? Зачем вообще я 20 страниц это читала, если это ничем не закончилось? Но такие вопросы возникали относительно далеко не всех девяти рассказов. Например, такие истории, как “Губки - ах, в глазах листва” и “Тедди” восхитили. И в какой-то степени это заслуга именно интересного финала. Рассказ “Серый период де Домье-Смита” хоть и является одним из самых длинных в сборнике, прочитался мной наиболее легко и с огромным увлечением. Это тот случай, когда история написана настолько увлекательно, что от неё даже не ждёшь крутого финала. Тебе хочется её просто читать, читать и читать, и чтобы она не заканчивалась.
Джером Дэвид Сэлинджер меня не разочаровал. После сборника “Девять рассказов” хочется продолжить знакомство с творчеством писателя, особенно, если “Над пропастью во ржи” будет читаться так же приятно как “Серый период де Домье-Смита” и будет иметь такой же интересный финал, как “Тедди”. К огромному сожалению, Сэлинджер добровольно не захотел подарить нам больше книг, но, согласитесь, есть в том факте, что писатель стал великим благодаря лишь небольшому количеству работ, нечто восхитительное.
Ах, старая добрая знакомая - Марта. Сколько её книг уже перечитала, по закоулкам строк прошла с ней огонь, воду и медные трубы. Сколько переживаний и веселья перенесла с этим “нежным цветком интернет-литературы”... Пришло время прочитать одну из немногих её книг с полным сюжетом, а не с выдержками из Живого Журнала, и эмоции оказались не совсем такими, как я хотела бы.
“Магички” - это история о молодой писательнице по имени Ольга, которая после не самого удачного романа и вообще не очень...
“Магички” - это история о молодой писательнице по имени Ольга, которая после не самого удачного романа и вообще не очень хорошего периода в жизни, по чудесному приглашению едет в своего рода школу для писателей. Школа эта оказывается таким крымским феминистичным Хогвартсом на бывшей базе КГБ, обитателями которого являются исключительно женщины-писательницы. В общем, трэш полнейший.
Отсюда и вытекает моё единственное недовольство - сюжет. В голове крутится только одна фраза: “Что за хрень я сейчас прочитала?”. Ведь по самой сути в эту историю можно вместить невероятно захватывающий сюжет, сложные судьбы, магию, всё это приправить развратом - и получилась бы всё равно хрень, но зато какая! Незабываемая хрень! А вышло как-то посредственно.
Но, несмотря на сюжет, Кетро всё-таки очаровывает. Очаровывает, как всегда, своими рассуждениями: мудро-женственными и легкомысленно-мальчишескими; своей лисьей натурой: гибкой, тонкой и хищной душой. Очаровывает всем своим писательским существом. И вот даже сейчас я понимаю, что несмотря на полнейшую сюжетную чепуху я счастлива, что прочитала эту книгу.
Самое интересное, что “Магички” не хочется бросить читать, даже когда на середине становится понятно, что сюжет не очень и лучше не станет. Не ощущается скуки, не кажется, что ты тратишь время впустую. Ты как бы понимаешь, что тебе не нравится то, что ты читаешь, но о том, чтобы остановиться и помыслить не можешь. Глаза скользят по тексту и скользят, как заворожённые.
Кстати, у всех книг Марты Кетро есть важная особенность - дизайн и иллюстрации. В этом смысле она просто королева креатива. Разумеется, она и вся команда: художники, дизайнеры. Её книги просто приятно держать в руках и ставить на полку. “Магичек” это тоже касается. Обложка прекрасная - это полдела, но иллюстрации внутри - ах, просто ах! Это огромное количество яблок по всем листам - отсылка к тому, что “Магички” - часть трилогии “Госпожа яблок”, да ещё и к каждой главе изумительные сюрреалистичные, даже слегка пугающие, иллюстрации каких-то неведомых существ времён испанской инквизиции и вспышки чумы в Европе… И, знаете, плевать, что здоровый на голову человек ну никак не свяжет эти картинки с сюжетом книги… Плевать. Это просто завораживает.
Кетро меня немного озадачила. Теперь моё мнение, которое до некоторого времени было исключительно положительным, приняло довольно шаткое положение. Может, Марте не стоит пробовать создавать полносюжетные книги?! Может, она останется принцессой Живого Журнала?!
Ремарк - фамилия знакомая всем по большей части из интернета, к сожалению. Для начала, уточню, - Эрих Мария - мужчина и на этом вопрос пола писателя прошу считать закрытым. Это известнейший немецкий романист прошлого века, представитель “потерянного поколения” наряду с, например, Фрэнсисом Скоттом Фицджеральдом.
“Триумфальная арка” - роман довольно объёмный и неоднозначный. Действие происходит в предвоенном Париже, где немецкий хирург Равик пребывает и занимается врачебной практикой...
“Триумфальная арка” - роман довольно объёмный и неоднозначный. Действие происходит в предвоенном Париже, где немецкий хирург Равик пребывает и занимается врачебной практикой нелегально. Однажды он встречает девушку по имени Жоан и, собственно, с момента встречи начинается рассказ о его нелёгкой жизни.
Сюжет
Как по мне, так это совершенно не любовный роман. Я искренне не понимаю, о какой страсти идёт речь в аннотации? Может быть о страсти к кольвадосу у всех героев? Либо Ремарк недостаточно убедительно пишет, либо любовью в сюжете толком и не пахнет. Главный герой гораздо более озабочен своей деятельностью, лечением проституток, обдумыванием плана мщения одному немецкому офицеру ГЕСТАПО, некогда пытавшему его, но любовь… его попытки проявить любовь на всём этом фоне выглядят жалко.
Книге “Триумфальная арка” я дала бы скорее звание исторического романа, нежели любовного. Что мне, безусловно, нравится. Тревога предвоенного времени, переживания эмигрантов, бежавших от фашизма, проблемы нелегальной медицины и во всё это аккуратно слегка вплетается любовная линия. Ну как… не такая уж и любовная. Скорее небольшое влечение.
Кстати, не такая уж это трагедия. Вернее, безусловно, книга, повествующая о начале военного времени, о массовой эмиграции и о смертях - трагедия, но видали и потрагичнее. Злёз эта история у меня не вызвала, сюжет казался довольно предсказуемым.
Язык
Боже мой, сколько сентиментальной наигранности. Она портила очень многие моменты. Самое странное, что показать реальную страсть между Равиком и Жоан автор не смог, но напихал в роман столько сопливых диалогов, от которых прям веяло актёрством, что порой хотелось просто пролистать страницы не читая.
Однако, в остальном читается легко и приятно. Никакого напряжения полтысячи страниц не вызывают вообще, при большом желании прочитать можно даже за сутки.
“Триумфальная арка” - роман, который можно наполовину прочитать, просто листая интернет-паблики. Так уж сильно любят сентиментально-возвышенного Ремарка. Книга хороша, но не как история любви, а как исторический роман - однозначно.
Лина Данэм - девушка с целым букетом талантов. Она актриса, режиссёр, сценарист и писательница. Более того, это далеко не всё, чем она занимается, я уверена. С самого детства она была не такой, как все девочки: более вдумчивой, смелой, но склонной к интроверсии. Она страдала от обсессивно-компульсивного синдрома и ипохондрии, посещала психолога и пыталась мириться с тем, что она несовершенна. В 2012 году Лина сняла откровенный и даже в некоторых смыслах скандальный сериал под названием...
“Я не такая” - мемуары, дух которых очерчен идеями разумного феминизма и бодипозитива. Лина без малой доли неудобства рассказывает о своём первом сексуальном опыте, открыто заявляет, что стесняться употреблять слово “вагина” - противоестественно и глупо, а к любым несовершенствам своего тела она учится относиться философски.
Книга разделена на несколько частей, в которых идёт речь о любви и сексе, о семье и моральном состоянии, о теле и разуме. Первая тема, как мне кажется, наиболее любима Линой, так как она явно с огромным удовольствием делится весёлыми и нелепыми, странными и загадочными, поучительными и естественными случаями сексуальных связей своей жизни. Она называет всё своими словами и не пытается прикрыться глупыми, детскими метафорами и сравнениями. Это придаёт тексту очень экспрессивную окраску и эмоциональность девочки-подростка.
Отдельно отмечу истории о семье Лины, которые она рассказывает даже с некоторой гордостью. Мама - свободный фотограф, папа - художник, который пишет эротические картины, сестра - лесбиянка. Семейка та ещё. Без приключений не обходилось
и, к счастью, у читателя есть возможность стать частью их славных будней.
С литературной точки зрения, написано легко и приятно. Повторюсь, Лина не пытается завуалировать простые слова какими-то глупыми и неуместными метафорами, которые так часто встречаются в мемуарах всяких “важных птиц”. “Я не такая” - это история о месте молодой девушки в современном мире, в мире, где любовь и секс - не одно и то же, где люди должны переступить через рамки стереотипов, полюбить себя и отдаться счастью.
Лина Данэм в моём представлении просто восхитительный человек. Полненькая, нелюдимая девочка, которая сама написала о себе книгу, сама сняла о себе сериал с собой же в главной роли, и добилась успеха в Голливуде. Это настоящий пример того, как надо верить в себя, развивать свои возможности и никогда не останавливаться.
Мало кто знает, что у легендарного романа об Иствикских ведьмах существует превосходное продолжение. Нельзя сказать, что вторую часть истории трёх загадочных женщин Джон Апдайк написал идентично настроениею первого романа. Во-первых, вторая книга этой серии увидела свет спустя более чем двадцать лет после “Иствикских ведьм”, а во-вторых, это последняя работа Апдайка. Эти факты дают понимание о том, каким образом писатель хотел подвести черту под своим творчеством.
“Возрождённый шабаш” -...
“Возрождённый шабаш” - первая часть романа, которая состоит из, скажем так, путевых заметок. 2008 год, прошло тридцать лет после событий в Иствике. Старые добрые ведьмы, находящиеся уже в преклонном возрасте, после того, как похоронили своих последних мужей, решают отдохнуть от своих душных городков, отправляясь в путешествия. Александра, полная симпатичная женщина, овдовевшая первой из трёх, отправляется в Канаду. Там она, страдая от одиночества, раздражения и тупости окружающих, посещает музеи, ездит на скалистые горы и пытается свыкнуться с отсутствием мужа. Затем уже Александра и Джейн, вместе проводившие мужей на тот свет, отправляются в Египет, где под палящим солнцем вяло изучают пирамиды и отдаются рассказам о древних фараонах. Спустя некоторое время, самая молодая, весёлая и энергичная, - Сьюки присоединяется к дамам и их, наконец воссоединённый, магический конус отправляется в Китай. Однако, в пожилом возрасте уже совсем непросто путешествовать часто, беззаботно и весело, потому они решают съездить куда-то на долгое время, чтобы отдохнуть на пляже и пройтись по любимым местам.
“По следам былой ворожбы”. Иствик. Старый добрый Иствик. Место, в котором кроны деревьев всё ещё закрывают немногочисленные дома, где жители не запирают замки на ночь, и все друг друга знают. Это город, связывающий всех жителей неразрывными узами родственной крови, воспоминаний и судеб. Слухи о том, что три ведьмы, убившие некогда девушку по имени Дженни, триумфально возвращаются. Они встречаются со старыми любовниками, которые ещё не “сыграли в ящик”, уже не предаваясь сексуальным утехам, а беседуя за кофе. Они чувствуют на себе недоброжелательные взгляды и умело подавляют всю негативную энергию, направленную в их сторону.
“Утолённая вина” - последняя часть, которая приносит нам много неприятных сюрпризов. Ведьмы понимают, что ни одно деяние не может остаться безнаказанным, а потому готовятся к худшему, хотя и пытаются искупить свои грехи.
На самом деле я довольна. Несмотря на то, что “Вдовы” уже не бьют током эмоций так, как “Ведьмы”, этот роман дал более чёткое понимание судеб героинь и их внутренних переживаний. Апдайк пишет всё так же остроумно, смело и дерзко. Во взглядах этого писателя читается такое глубокое уважение к женскому полу, что кажется, будто он сам хотел бы стать женщиной. Он тонко чувствует настоящую женскую натуру, эту воинственную, неугомонную и с равной степени жаждущую то справедливости, то непостижимого зла. Он видит женщину такой, как она есть, а не романтизирует её до образа из дурацких романов. При этом каждой неизменно присущ особенный темперамент, каждая из его героинь - это индивидуальность.
“Иствикские вдовы” хоть и остаётся по задумке автора романом, передающим великолепие магии и женской красоты, пахнущим всеми видами секса и алкоголя, но это уже всё-таки более психологическая история. История о смирении с прошлым и открытии к будущему, о постижении новой любви, и о том, как смерть граничит с надеждой.
Заводной Апельсин – Роман наполненный противоречивым смыслом, множеством сменяющих друг друга событий, которые еще стоит успеть уловить, к тому же, он строится на так называемом антигероизме.
Алекс – подросток, который имеет безупречный вкус к музыке и изощренному насилию.
Он пример утонченности духовной и испорченности физической. Бёрджесс подает главного героя, как уникального мальчика, хотя и есть попытки интерпретировать роман, как общее описание подросткового мира того времени....
Алекс – подросток, который имеет безупречный вкус к музыке и изощренному насилию.
Он пример утонченности духовной и испорченности физической. Бёрджесс подает главного героя, как уникального мальчика, хотя и есть попытки интерпретировать роман, как общее описание подросткового мира того времени.
Впрочем, не смотря на то, что центром нашего внимания становится Алекс, его окружают уличные банды, главарем одной из который является он сам. Не зря роман был признан одним из жесточайших произведений всех времен. Я бы даже назвала его слегка издевательским. Моральная агрессия героев слишком скрыта – так уж повелось, что мы можем оправдать любой поступок, если находим ему какие-то объяснения в виде мотивов, аффектов и психической подавленности. Но в Заводном Апельсине мы наблюдаем сухую жестокость, хулиганство не столько ради выгоды, сколько ради самого процесса.
Хулиганство… и превосходная музыка!
Алекс, по моему мнению, становится для читателя эталоном стиля. В его стиле сделать так, чтобы преступление прошло идеально, в его стиле обожать классическую музыку, достигая катарсиса от Девятой Симфонии Бетховена, в его стиле, наконец, эти русские выражения, его крепкое словцо, что несвойственно остальным.
Герой приобретает слишком мужественные и взрослые черты для своего возраста. Пройдя через множество жутких испытаний, Алекс отвечает за все свои поступки и приходит к совсем уж необычайному концу…
Что касается фильма Стенли Кубрика, снятого по роману Энтони Бёрджесса, то эта картина еще более противоречива, чем роман. Но уже не в самом приятном смысле.
Несомненно радует актер, сыгравший Алекса. Малкольм Макдауэл идеально справился с этой ролью, я поистине могу считать это самой лучшей его актерской работой. Вероятно, мое представление об Алексе просто сошлось с его образом в фильме…
В остальном начинается череда минусов.
Мне особенно удивительно говорить о минусах в картине Кубрика, так как это, все же, признанный гений кинематографа. Но такое звание позволяло ожидать от него лучшего.
Во-первых, фильм был испорчен тем, что из сюжета напрочь была вырезана последняя глава, в которой, кстати, решается вся дальнейшая судьба главного героя. Эта самая заветная глава, которая располагается всего на 4-5 страницах, просто говорит за весь роман в общем, переворачивает представление о том, что читатель (зритель) анализировал до этого. До сих пор не понимаю, как Кубрик пошел на такое жестокое преступление против сюжета гениального романа…
Во-вторых, стоит отметить, что фильму не хватило тончайшего юмора, который присутствует в книге. Практически каждая мини-сцена в отдельной главе сопровождалась неким курьезом, неким скрытым фарсом. Это тоже немаловажно для восприятия картины.
В-третьих, со сценами насилия Кубрик справился не в полной мере, уже хотя бы потому, что моральное и физическое давление, которое Алекс переживал, находясь на лечении, не проедало зрителю душу так, как делал это текст книги.
Вывод сделан однозначный: Книга, как источник сюжета, всегда будет и останется более полной, чем её экранизация.
Но, если же кинематограф является первооткрывателем идеи, то никакая книга по фильму не будет такой страстной, как режиссерская постановка.
Первоисточник – единственное средство понимать, что вам говорит автор, зачем он это делает и чего он от вас хочет.
Смотрите хорошие фильмы, читайте превосходные книги.
Сергей Минаев повествует нам о жизни Антона Дроздикова, который просто поглощен медиа-индустрией. Герой – циничный, эгоистичный одинокий мужчина, который не видит в других людях ничего кроме денег и влияния. В течение всей истории он разрабатывает всяческие схемы медиа-манипулирования, периодически опираясь на своего «кумира» - Йозефа Геббельса. Дроздиков считает его гением пропаганды и управления людьми и, в свою очередь, действует по его принципам.
Первая книга, что называется «Повесть о...
Первая книга, что называется «Повесть о третьем сроке» меня слегка порадовала. Начало - это всегда интересно, так как знакомство с героем происходит постепенно, читатель даже удивляется многим реальным фактам, связанным с телевидением.
Однако, хорошее длилось недолго. Уже с середины у меня начали играть нервы, так как автор умудрился испортить неплохое начало скучным и предсказуемым дальнейшим сюжетом и просто жутким языком.
Сюжет и герои:
Начало, как я уже заметила, выстреливает яркостью повествования, читателя действительно заинтересует технология работы СМИ (правдивая, кстати говоря). Главный герой еще приятен, и в некоторых моментах его даже становится жалко, несмотря на то, что его самомнение абсолютно везде (где надо и где не надо) вклинивается в ситуацию. Не уверенна, что Минаев хотел сделать такой «интересный» аспект характера героя, скорей кажется, что это Эго самого писателя вырывалось наружу (исключительно, судя по манере повествования).
Во второй части Минаев добился своего – героя начинаешь ненавидеть хотя бы за его характер, вызывающее поведение и деятельность как таковую. Я, как человек, который связан с медиа, могу сказать, что в части «Дневник информационного террориста» автор всё с ног на голову перевернул, добил читателя идиотизмом и глупостью. Сказать, что было скучно – это, как ничего не сказать. Каждое действие, каждый следующий профессиональный шаг героя предсказуем до невозможности. Да еще и к тому же, Минаев умудрился сделать так, что вся деятельность выглядит глупо и неестественно, хотя искренне пытался показать «крутость» своего героя.
Не получилось у автора также, сделать хоть какой-то имидж Дроздикову. Он ни хороший, ни плохой, ни близкий читателю. Это самая неудачная попытка показать «крутого парня» во всей российской литературе. Чувствовалось, как старательно Минаев пытался раскрыть в себе Буковски или Паланика, и заполнить страницы красивым цинизмом и легкой мизантропией. Но не тут-то было. Получился в итоге такой глупы й представитель псевдоэлиты с космическим эгоизмом и языком недоучки из какого-нибудь российского села.
Опозорил ты, Минаев, в лице своего героя нашу Медиа, как только смог.
Язык и литературный стиль:
Написано всё настолько наигранно, что Станиславского нужно было бы откачивать после данного произведения. Совершенно нет меры в повествовании, всё свалено в кучу, и разбирайся ты, неуважаемый читатель, как можешь сам. Язык не более интересен, чем сама книга – стиль настолько же посредственен и скучен, как и весь сюжет в целом. Коэффициент нецензурной лексики превышает грани разумного, тут тоже чувствовалось, как Минаев пытался подражать литературному языку «Альтернативы», но все попытки оказались провалены. Моментами текст состоял из крайне идиотских диалогов, которые абсолютно не имели какой-то значимости для текста, и которые я бы просто заменила надписью «ЦЕНЗУРА» на всю страницу – толку было бы больше. Порой казалось, что Минаев, как пятиклассник, совсем недавно узнал плохие слова и вставлял их везде, где только мог.
С чувством юмора у этого человека тоже что-то не так. Нет, просто никакой юмор! Получилась книга, написанная младшим школьником. Сам написал – сам посмеялся. И ведь я могла предположить, что это такая особая несмешная концепция показать абсурдность ситуации, но нет – это самая провальная попытка показать «тонкий» юмор героя. После таких попыток и начинает казаться, что и автор, и герой воспитывались в лесах Бобруйска.
Если Вы еще хотите прочесть сей «шедевр», то будьте готовы к тому, что полкниги – это вода. Абсолютно ненужные диалоги, совершенно не имеющие отношения к тексту «лирические отступления» и тому подобные вещи. Гарантирую Вам после прочтения только чувство, что где-то Вас, как писал Минаев, наеб***, и Вы всерьез потратили время на какой-то бред, половина из которого – это вообще не относящийся к теме набор слов.
Да, и как же я могла забыть о типичных и позорных речевых ошибках…
Во-первых, в этом издании (2014) масса опечаток. Текст, похоже, не перечитывался Минаевым после написания (вероятно, у него такое же плохое мнение о своем детище), либо же к коррекции работы не притронулись в издательстве.
Ну а во-вторых, мне просто иногда было стыдно за такие речевые ошибки, как «роспись-подпись» и тд. Я перечитывала и пыталась вникнуть, задавалась вопросом – а не для эмоциональной ли это окраски? Нет, анализ текста показал, что автор просто не знает, как правильно говорить в некоторых случаях.
Итог.
Я понятия не имею, как Минаев написал Духless, и уж тем более, как из него получился бестселлер. Но после «MEDIA SAPIENS» я абсолютно точно не стану читать что-то из работ этого же автора. Впечатление сложилось однозначное – работы Сергея Минаева не имеют никакой литературной значимости.
Фредерик Бегбедер в 1997 году подарил нам весьма своеобразное произведение, позже ставшее мировым бестселлером и занявшее оппозиционное место в жанре «роман». Речь идет о теории зависимости чувств и гормонов. Автор рассматривал любовь, как результат игры дофамина, и говорил о том, что его действие проходит ровно через три года, тогда любые отношения либо угасают полностью, либо перерастают в обычную привычку.
Главный герой романа – Марк Марронье – молодой француз, чьи рассуждения мы и...
Главный герой романа – Марк Марронье – молодой француз, чьи рассуждения мы и наблюдаем в книге. Он сам никогда не любил более трех лет, что сильно повлияло на его восприятие отношений. Сложная психологическая концепция тут переливается в теорию химии любви. Страсть-Любовь-Привычка.
«В первый год говорят: ”если ты уйдешь, я покончу с собой”. На второй год говорят: ”если ты уйдешь, мне будет больно, но я выживу”. На третий год говорят: ”если ты уйдешь, я обмою это шампанским».
Думаю, работа Бегбедера имеет, прежде всего, важное значение для психологии, и только потом – для литературы. Именно он вызвал множество споров такой теорией, общественность разделилась на два фронта – те, кто любят три года и те, кто любят вечность. В то время как сам писатель изложил концепцию псевдолюбви, которая давно стала привычкой. Мотивы людей в данной ситуации разнились, примеры были невероятными, но каждый, абсолютно каждый увидел себя в этом романе, именно такой реакцией обусловлена популярность Бегбедера.
«В первый год покупают мебель. На второй год мебель переставляют. На третий год мебель делят».
С литературной же точки зрения, - это короткая, но очень важная для читателя работа. Роман написан живым и интересным языком. В ситуации героя каждый попытается рассмотреть себя и непременно отождествить свои проблемы с жизненными трудностями Марка.
Большая часть текста – это философские рассуждения, которые написаны понятным и близким нам сленгом, автор нам выдает всё, не приукрашивая, чётко и с расстановкой приоритетов. В то же время читатель видит в рассуждениях параллельную любовную линию, которая, казалось, вот-вот поставит под сомнение теорию Марронье.
К вопросу о любви Бегбедер подошел необычным способом. Он доказывает нам – «Любовь живет три года!», при этом окуная своего героя, в полный страсти и желания самый настоящий омут чувств. Роман до самого конца поглощает смыслом, возможностью рассуждать, попытками понять, какую сторону, наконец, примешь ты…
Но тут все логические построения читателя разбиваются о скалы сюжета. И ты задаешься лишь одним вопросом: Бегбедер, ты нас так мучил, чтобы в конце - влюбить своего героя до потери пульса? Чтобы заставить нас разрушить концепцию, которую ты сам нам и навязал?
Да, герой уже прошел все три года, и любовь всё еще с ним. Он сам опровергает свою же теорию, достигая катарсиса. Не скрывая радость, Марк понимает – он ошибался. Он совершил самую грубую ошибку, признав, что любовь живет три года.
Ты, как читатель, уже испытал то же самое чувство, что и герой, и вот, когда ты полностью удовлетворенный концовкой, готов закрыть книгу - видишь простую строку…
Марк посмотрел на часы и заметил, что три года еще не прошло… осталась одна минута…
«У комара век один день, у розы три. У кошки век тринадцать лет, у любви – три года. И ничего не попишешь».
«Иностранка» - это повесть о женщине с судьбой, которая полна противоречивых событий, странных совпадений, горького прошлого и комичного настоящего.
«Самое трудное испытание для благополучного человека - это внезапное неблагополучие»
Героиня «Иностранки» - девушка по имени Маруся Татарович. Она родилась в очень обеспеченной и влиятельной семье, что в СССР являлось гарантией благополучного будущего. Всё к тому и шло…
Довлатов рассказал историю, которая рушит наше представление о...
«Самое трудное испытание для благополучного человека - это внезапное неблагополучие»
Героиня «Иностранки» - девушка по имени Маруся Татарович. Она родилась в очень обеспеченной и влиятельной семье, что в СССР являлось гарантией благополучного будущего. Всё к тому и шло…
Довлатов рассказал историю, которая рушит наше представление о повестях такого рода. Это тот самый случай, когда одна женщина в корне меняет свою жизнь просто потому, что ей надоело «лёгкое» счастье, и решает уехать на другой континент в поисках иной жизни. Увы, существование вне Родины становится сложным, но увлекательным испытанием для Маруси. И несомненно, очень поучительным в плане моральной и жизненной организации.
«Я люблю таких - отпетых, погибающих, беспомощных и нахальных»
Татарович – это не выдуманный персонаж, как и все участники описываемых событий. Довлатов рассказал о судьбе людей, которые были ему хорошо знакомы. Именно этот факт ярко отражается в описаниях с точки зрения техники литературного языка. Все персонажи кажутся невероятно близкими по духу самому читателю. Они напоминают тебе твоего соседа, бывшую жену или старого школьного друга. Благодаря ярким описательным характеристикам не сложно представить себя на месте героев, не сложно окунуться в тот американский мир начала 80-х годов.
Читатель имеет возможность прочувствовать все переживания, которые показывает автор. Хотя, это не совсем верное определение. Ситуации, описанные Довлатовым, скорее можно назвать запутанными до комичности и ироничными до абсурда. Они дают некую надежду на частицу доброго юмора в любом плачевном положении.
«Я обратился в госпиталь, пошел к хирургу. Хирург решил, что я был в лапах террористов. Я ответил: "Доктор, террористы не кусаются! Я был у русской женщины"»
Русская женщина – это словосочетание уже стало какой-то культурной особенностью, характеризующей женщину как невероятно сильного духом, волевого человека. «Иностранка» - повесть о такой женщине, которая не боится преград, потому что научилась с ними справляться, которая не ждет помощи, но всегда поможет сама. Но, как известно, ко всему нужно приходить постепенно, аккуратно взращивая и развивая в себе сильные качества личности. Собственно, чтение «иностранки» может стать одним из шагов к познанию женской натуры, как в психологическом, так и в национальном ключе.
«Отдаться человеку, который путает Толстого с Достоевским!.. Я лично этого не понимаю...»
Основой повести, как мне кажется, Довлатов хотел сделать еще и проблему взаимоотношения полов на примере одной женщины. Тут мы можем увидеть борьбу за материальное счастье, отражение семейных ценностей, духовную связь вне иных приоритетов и самую простую настоящую любовь. То самое чувство, которое измеряется какими-то неизвестными нам величинами. Для Маруси Татарович любовь имеет чёткие понятия, границы и приоритеты, именно это помогает читателю сформировать свой взгляд на такое противоречивое чувство.
«Общество могло простить им что угодно: тунеядство, вымогательство, наркотики. Короче - все, за исключением беспечности»
Эта повесть может иметь равное количество «друзей» и «врагов». Одни для себя увидят в ней глубокий смысл, который автор передает через историю одной женщины, другие - скучную короткую биографию никому неизвестной иммигрантки. Одни будут перелистывать страницы, думая о проблеме человеческих взаимоотношений, другие – зацикливаясь, на простоте повествования и недостаточно захватывающем сюжете. И наконец, кто-то закроет книгу Довлатова, находясь в полном восторге от тонкого юмора и приятной истории, а кто-то равнодушно захлопнет её и отложит подальше. Но, я обещаю, что спустя некоторое время каждый, кто отнесся к повести скептически, при определенных жизненных ситуациях будет вспоминать нашу «Иностранку» и непременно во второй раз сдует пыль с книги, чтобы вновь её прочесть.
В книге "Марш одиноких" собраны статьи Сергея Довлатова, которые он писал будучи главным редактором иммигрантской газеты "Новый американец".
Это полные иронии и доброго юмора короткие рассказы, но полноценно раскрывающие поднятую проблему. Автор в наибольшей степени размышляет об общественной морали и человеческих ценностях. Часто сравнивает СССР и Америку, где политика Союзов всегда проигрывает, люди доносят друг на друга, пытаясь приспособиться и выжить, но Родина во...
Это полные иронии и доброго юмора короткие рассказы, но полноценно раскрывающие поднятую проблему. Автор в наибольшей степени размышляет об общественной морали и человеческих ценностях. Часто сравнивает СССР и Америку, где политика Союзов всегда проигрывает, люди доносят друг на друга, пытаясь приспособиться и выжить, но Родина во всем наиболее любима.
"Юмор - украшение нации. В самые дикие, самые беспросветные годы не умирала язвительная и горькая, простодушная и затейливая российская шутка.
И хочется думать - пока мы способны шутить, мы остаемся великим народом".
Довлатовский юмор не перестает увлекать читателя. В лаконичных заметках всегда есть умеренная доля иронии.
"У Ленина был незначительный дефект речи. У Сталина - рыночный акцент торговца гладиолусами. У Брежнева во рту происходит что-то загадочное..."
Очень много места в сборнике уделено политике. Оно и ясно. Все-таки эти статьи печатались в газете, которая считалась еврейской, а издавалась в Америке для русских... Но сравнительные характеристики Америки и СССР настолько тонки и верны, настолько легко и приятно написаны, что эта заведомо скучная тема становится яркой, интересной, оригинальной.
Данному сборнику статей стоит уделить внимание обязательно, но это я советовала бы сделать только "старым" любителям Довлатовской прозы. Таким олдскульным ребятам, которые уже прочитали у этого автора всё, осталось лишь посмотреть на него с иной стороны. И тогда вы увидите... Увидите Довлатова не только превосходным писателем, а еще и талантливым журналистом. Не только интересным рассказчиком, но и гражданином мира с активной позицией, посмотрите на мир с его субъективной точки зрения.
И поймете, что всё это время читали произведения человека, который себе никогда не изменял и литературе тоже.
Этой книги крайне не хватало!
Не хватало всему миру музыки, всем поклонникам старой панк-культуры и английского рока.
Алан Паркер создал своего рода биографию скандально известного Сида Вишеса. В книге описываются воспоминания матери музыканта, друзей и врагов.
Разумеется, большая часть работы посвящена не только Вишесу, но и старой доброй Нэнси. Это тот самый случай, когда мужчина обязан своей бессмертной славой женщине. Проститутке и наркоманке по совместительству. Впрочем, физической...
Не хватало всему миру музыки, всем поклонникам старой панк-культуры и английского рока.
Алан Паркер создал своего рода биографию скандально известного Сида Вишеса. В книге описываются воспоминания матери музыканта, друзей и врагов.
Разумеется, большая часть работы посвящена не только Вишесу, но и старой доброй Нэнси. Это тот самый случай, когда мужчина обязан своей бессмертной славой женщине. Проститутке и наркоманке по совместительству. Впрочем, физической смертью он обязан ей же. Такова судьба. Таков культовый тандем панк-культуры.
Сложно рассуждать о том, кто из этих двоих пагубнее влиял на жизнь другого.
"Панк-сцена его поймала, стала его жизнью. Его мир вдруг заполнился. Уже с самого зарождения панка он чувствовал свою причастность к этому". Энн Беверли
Паркер провел очень качественное расследование для своей будущей книги. Свое начало история берет от рассказов матери Сида - Энн Беверли. Подробно описаны детские и школьные годы, время, когда еще Джон Саймон Ричи (имя, данное Вишесу при рождении) учился в колледже искусств, был фанатом T-Rex и, благодаря воспитанию, увлекался высокой культурой.
В колледже Сид познакомился с Джоном Лайдоном, ныне известным как Джонни Роттен (вокалист группы Sex Pistols). И с этой поры Алан Паркер передает слово именно ему.
Далее идет сложная, запутанная история становления культовой панк-группы. С разных сторон рассматривается влияние Сида на панк в целом, на музыкальную составляющую того времени и на английскую моду.
"Мы же лучше всех, верно? Всех, кроме The Eagles. Эти лучше нас". Сид Вишес
На творческой составляющей жизни Вишеса сильно отразилась любовь к таким группам, как T-Rex и Pink Floyd, он обожал Дэвида Боуи и равнялся на ребят из The New York Dolls. И будучи весьма неодаренным в музыкальном смысле парнем, Сид изо всех сил старался хоть как-то приблизиться к миру музыки. В этом ему и помог Джонни Роттен.
В группе Роттен всегда считался "большим боссом", - как рассказывает мать Сида Вишеса. Его слушали все и всегда. Сид же часто не имел собственного мнения и легко поддавался влиянию окружающих его людей. Именно потому в Sex Pistols основные позиции сразу заняли Джонни Роттен и Глен Мэтлок, оставив Вишеса на втором плане.
"Теперь он выбирал героин, потому что она выбирала героин. Нэнси получила в личное пользование рок-звезду". Энн Беверли
После прочтения этой книги я почему-то решила, что Нэнси стала для Сида человеком, который окупил катастрофический недостаток внимания - собой. Никто из родных и друзей не считал их отношения искренними, основанными на любви. Это была жестокая сделка с трагичным концом. Сид довольствовался вниманием к своей персоне и сексом. Всегда, везде, в любом состоянии. А Нэнси в свою очередь активно пользовалась званием возлюбленной панк-музыканта и модника, которого хотели все неформальные девочки-подростки того времени.
"Сид отрекся от музыки. Он зависал в лондонских клубах, не имея ни малейшего понятия о том, существует ли еще группа, членом которой он считается. И все это время Нэнси, с детства мечтавшая о положении подружки рок-героя, продолжала дергать за ниточки, заставляя марионетку по имени Сид Вишес двигаться в том направлении, в котором она считала нужным".
Вскоре дружбе Лайдона и Вишеса пришел конец. После чего Сид окончательно был потерян как человек. Хотя, скорее всего, он потерял себя еще при встрече с Нэнси.
Почему-то принято считать тандем Сида и Нэнси - примером небывалой любви. Любви до смерти.
Отнюдь. Любовь тут исходила только с одной стороны, с другой же - лишь увлечение с немалой долей жестокости и расчетливости. По-настоящему Нэнси любила только героин и славу. Сид же просто стал жертвой собственных чувств и эмоций.
Известный инцидент, произошедший в 1979 году в отеле "Челси" стал самым противоречивым моментом не только в жизни Вишеса, но и во всем музыкальном мире. Правда о случившемся известна только Нэнси, которая уже никому никогда её не скажет. А нам всем осталось лишь ясно, насколько сильна была любовь музыканта к своей "малышке". Так в одни сутки мир потерял культовых Сида и Нэнси.
"Аллан Паркер единственный автор, который знает все подробности нашей жизни, даже те, о которых мы уже не помним или не хотим вспомнить". Стив Джонс, Sex Pistols
С моей стороны уделено достаточно внимания сюжету и героям, настало время сказать непосредственно о самой книге. Она составлена просто превосходно: содержит огромное количество исторически ценных фото (с грифом, кстати сказать, 18+), отдельно прилагается биография автора и его история знакомства с группой Sex Pistols, прилагается полная дискография группы и, только подумайте, ВСЕ документы, относящиеся к трагичной истории Сида - напечатаны вырезки из более чем двадцати газет, затрагивающие материалы об убийстве Нэнси и смерти Сида, присутствуют даже копии протоколов, проходящих по делу Вишеса, стихи написанные им за сутки до смерти и копия предсмертной записки музыканта. Ко всему прочему, автор публикует материалы бесед не только с участниками группы и Энн Беверли, но еще и диалоги с Вивьен Вествуд, Джо Страммером и работниками отеля "Челси". Это полное авторское расследование, в котором учтены все необходимые исторические и творческие материалы, изучена полная история жизни Нэнси и её окружения до встречи с Вишесом.
Я уделяю очень много внимания историческим подтверждениям в биографических книгах. И работа Алана Паркера восхищает во всех смыслах.
«Дневник Бриджит Джонс» являет собой повествование о годе жизни одинокой тридцатидвухлетней девушки, которая решает изменить всё после Нового Года. Однако, как известно, не все наши планы работают на нас и не всеми итогами мы остаемся довольны.
«Я дитя эпохи "Космополитен", и психика моя надломлена образами супермоделей и сотнями журнальных тестов».
Герои и сюжет.
Сама Бриджит предстала передо мной слегка апатичной, но интересной «девчонкой». Именно «девчонкой», потому что в...
«Я дитя эпохи "Космополитен", и психика моя надломлена образами супермоделей и сотнями журнальных тестов».
Герои и сюжет.
Сама Бриджит предстала передо мной слегка апатичной, но интересной «девчонкой». Именно «девчонкой», потому что в свои годы она морально очень легка, наивна и весела. Не пренебрегает алкоголем и сигаретами, проводит вечера беззаботно валяясь дома, однако, не представляется загадочной Марлой Сингер. Во взаимоотношениях с мужчинами, родителями и друзьями Бриджит, как мне показалось, открывается весьма эгоистичной, но совершенно не злой. Её не оставляет комплекс неполноценности, она боится попадать в «сложные» ситуации, притом, как по заказу, её постоянно преследуют нелепые случаи и странные, как она сама, люди. В отношениях с мужчинами вечная трагедия. Сначала эта бесшабашная блондинка окунается в роман со своим начальником, как в омут, что в итоге приводит лишь к разочарованию. Дэниел – герой-любовник. Расчетливый, эгоистичный, но чертовски привлекательный мужчина, симпатию к которому наша героиня испытывает уже давно. В перерывах между любовными приключениями, Бридж воспевает феминизм в барах с друзьями до следующего романа… И вот в череде неудач является друг детства, которого она уже и забыла, - Марк Дарси. Он, будучи успешным адвокатом, представляется ей слегка чопорным, высокомерным и чересчур умным, однако, что-то в нем её очень привлекает. И кто знает, что выйдет из этой вереницы комичных неприятностей, неудачных романов и вечной борьбы за счастье…
«Конечно, все мы одинокие, беспомощные психопаты и заботимся друг о друге только по телефону, но ведь мы почти как семья, правда?»
Язык и стилистика.
Книга также легка, как и её главная героиня. Читается быстро и увлеченно, несмотря на ряд неприятных моментов…
Очень много воды – ненужные диалоги, параллельные линии сюжета, которые можно было сделать куда увлекательнее или не включать в «Дневник» вообще. В этом смысле книга уступила кинематографии. Сценарий к одноименному фильму написан намного живее, сюжет привлекательнее и ярче, включает в себя больше событий и эмоций. Уж очень много внимания Хелен Филдинг уделила истории родителей Бриджит, и эта, сказать по правде, не самая интересная сюжетная линия «забрала» большую часть читательского внимания.
Но у меня это произведение все-таки вызвало приятные впечатления и потому я дам в целом положительную оценку. Объясню, почему. «Дневник Бриджит Джонс» - это совершенно приятная и теплая история, слегка посредственная, но очень близкая каждой из нас. «Каждой» - потому что целевая аудитория книги, конечно, девушки, а что им для счастья надо, как не любовь, приправленная хорошей сатирой и легкой, почти невесомой пошлостью?
«Счастье приносит не любовь, не богатство и не власть, а преследование достижимых целей».
Хелен Филдинг сумела написать роман-дневник, который легок, близок большинству женщин в мире, весел и романтичен. Казалось бы, классика попсовой литературы. Однако, «дневник Бриджит Джонс» - это совершенно точно не низкопробная писанина «на один раз». Это история, к которой многие будут возвращаться, потому что она дает те чувства, которых иногда так не хватает каждой женщине.
Мартин Линдстром, пожалуй, признанный мастер своего дела. А дело его – маркетинг, реклама и исследования в соответствующих областях. Линдстром стал известен после своей дебютной книги «Buyology: увлекательное путешествие в мозг современного потребителя», которая почти мгновенно (не из-за хорошего ли маркетинга?) захватила все книжные ТОПы. Сам автор признается, что написал «Вынос мозга» только потому, что предыдущее его творение имело заметный успех. Что ж, посмотрим, что получилось на этот...
Отрицательные моменты:
«Вынос мозга» - это не книга по саморазвитию, не учебное пособие по маркетингу, не увлекательная полуигровая поучительная история о нашем сознании, не руководство по обращению с брендами. Я, честно говоря, с трудом понимаю, как это назвать. Тут вам и психология, и собственно маркетинг, и нейрохирургия и еще черт знает что. Анализируя прочитанное, легко потеряться в целях, которые преследовал автор.
Во-первых, текст наполнен достаточно сложной терминологией (от таких словечек как «брендообсессия» и «прайминг» до «аддиктивности» и «ониомании»), которую воспринять человеку, далекому от маркетинга в научном понимании, сложно. Однако, в то же время книга не увлечет профессионалов, потому что рассматриваются весьма посредственные темы. Я бы сказала, что основной аудиторией «Выноса мозга» должны стать студенты соответствующих направлений. Ни более ни менее.
Во-вторых, скучно. Не всегда, но моментами. Просто скучно. Я очень увлеченный вышеописанными темами человек, однако, многие истории меня совсем не занимали. Не знаю, винить мне в этом переводчиков или самого Линдстрома, но написано пресно, хотя видно, как старательно автор пытался быть ближе к читателю своим языком. Открывая каждую новую главу, ты читаешь название и думаешь: «вот тут сейчас будет реально интересно!», но снова начинается какая-то вязкость и серость.
В-третьих, что тесно связано с предыдущим абзацем, катастрофически много воды среди всех этих тщетных попыток завлечь нас в мир удивительного маркетинга. Кажется, в Мартине умер хороший бульварный романист. Полно жизненных историй, ненужных воспоминаний писателя и каких-то «левых» имён, - создается впечатление, что книга написана отчасти для друзей автора, чтобы поностальгировать за пинтой пива в баре, да поплакать о минувших годах.
В-четвертых, почти отсутствуют качественные примеры, которые раскрыли бы все описанные в книге маркетинговые явления, тактики и стратегии. Справедливости ради замечу, что хорошие «реальные случаи» все-таки встречаются и даже кажутся увлекательными, однако, после книги Эла Райса и Джека Траута «Позиционирование: битва за умы» истории Линдстрома кажутся «слабенькими».
И наконец последний пункт отрицательных моментов я с огромным удовольствием адресую редакторам и корректорам издательства «МАНН, ИВАНОВ И ФЕРБЕР». Такого я еще не видела. Опечатка на опечатке, опечаткой погоняет. Забытые буквы, окончания, даже перепутанные союзы! В общем, я тут всё подсчитала – за книгу мной отдано 800 рублей, за корректуру, которую я провела в ходе чтения, издательство мне должно месячную зарплату редактора.
Думаю, что лицам, увлекающимся маркетингом, студентам, все-таки эту вещь прочесть стоит. Ибо есть тут и ряд положительных моментов:
Пункт первый. Особо любознательные ребята неплохо пополнят свой словарный запас. Если вы читаете «Вынос мозга» и умеете пользоваться Википедией, то «на выходе» мы получим вооружённого всякими «брендообсессиями» ниндзя маркетинга.
Пункт второй. Разберётесь в себе. Линдстром, несмотря на все свои лирические отступления, действительно заставит читателя подумать о своей потребительской жизни. Однако, не совсем понятно, какую сторону он поддерживает – сначала тебе кажется, что бренды – есть всепоглощающее зло, потом из уст самого же автора понимаешь, что без брендов ты не сможешь размножаться, питаться, и хоть как-то существовать. И вообще, тебе от них не спрятаться, не скрыться, смирись. Так и подано это всё, правда.
Третий пункт, в который я не знаю даже что писать… Ну, например, в тексте присутствует очень много рекомендаций. Кино о маркетинге, книги, даже музыка. Тут с опытом Линдстрома не поспоришь, он знает, что стоит почитать, а поэтому я уже пополнила библиотеку парой рекомендованных им книг (надеюсь, они будут подинамичнее этой). Среди таких рекомендаций: «Тайные манипуляции» Вэнса Паккарда, «Чему не учат в Гарвардской Школе Бизнеса?» Марка МакКормака, «Предсказуемая иррациональность» Дэна Ариели. Всё крайне полезно, а потому скажу Линдстрому спасибо.
Четвертый пункт (да, будет даже он). Не могу оставить без внимания исследование, которое автор провел со своей командой. Это очень масштабный проект, реалити, о котором Мартин очень динамично и интересно пишет (проснулся в конце книги). Именно исследованию партизанского маркетинга посвящена последняя и самая интересная глава. Поэтому, можно сказать, последние 20 страниц впечатляют и увлекают.
Заключение:
Минусов у нас фактически оказалось больше, чем плюсов, однако, справедливости ради замечу, что один из отрицательных моментов ложится на плечи издательства, а не автора непосредственно. Поэтому можно сказать, книга получилась годная, и имеет место быть в любом случае. Рекомендовать ли к прочтению… Сложный вопрос. Скажем так, попытка не пытка. Если вы когда-нибудь решите прикоснуться к миру маркетинга с помощью этой книги, но вас не увлекут первые 25 страниц, то, поверьте, дальше интереснее не станет.
Пожалуй, каждый опытный книгоман, завидя немецкое имя в разделе «автор», сразу поймет, что произведение в себе кроет сложную философскую позицию, а то и множество разветвленных философских учений, психологические терзания, драму и депрессию. Гессе исключением не стал.
Вообще, «Степной волк» - это отражение влияния на Гессе учений Ницше и поэзии Гёте – классиков немецкой философии и литературы. Эта книга не зря считается одной (и первой) из самых важных работ писателя. Тут, как кажется,...
Вообще, «Степной волк» - это отражение влияния на Гессе учений Ницше и поэзии Гёте – классиков немецкой философии и литературы. Эта книга не зря считается одной (и первой) из самых важных работ писателя. Тут, как кажется, слились воедино декаданс, депрессия, поиски собственного «я», самоанализ, любовь, смертепоклонение и жизнененавистничество. Гессе ломает всякое представление о «правильном» или «неправильном» существовании, искажает реальность, регулярно разрушает собственные же ранее выстроенные взгляды на мир, и тем самым заставляет читателя посмотреть на себя со стороны, оценить плачевность психологической ситуации и найти наконец ключ к ржавым вратам собственной души.
«Вместо того, чтобы сужать свой мир, упрощать свою душу, тебе придется мучительно расширять, всё больше открывать её миру, а там, глядишь, и принять в неё весь мир, чтобы когда-нибудь, может быть, достигнуть конца и покоя».
Главный герой романа – Гарри Галлер, он же Степной волк. Непростой во всех смыслах мужчина пятидесяти лет, которому пришлось прожить полвека на пересечении двух собственных сущностей, чтобы однажды обрести моральный покой. Всё произведение – это перенесенные главным героем на бумагу переживания и эмоции, которые однажды наполняют его жизнь с невероятной силой. Как цунами, в один момент настигает Гарри целая вереница событий, которые, - стоит отдать должное стилю Гессе, - описаны таким образом, что депрессивная и пассивная атмосфера произведения не покидает читателя до самого конца.
«Лёгкая жизнь, лёгкая любовь, лёгкая смерть - это не для меня».
Однажды этот дикий, одинокий, вечно ищущий себя «волк» встречает девушку по имени Гермина, которая в корне меняет его жизнь. Справедливо сказать сразу, что это не типичная история любви. Слово «любовь» в привычном понимании тут вообще неуместно. Употребив это слово относительно романа «Степной волк», можно даже обидеть автора. «Я думал только о ней, я ждал от нее всего, я готов был всё принести ей в жертву, бросить к её ногам, хотя отнюдь не был в неё влюблён»… Гермина и Гарри – два совершенно разных человека, с разными взглядами на мир, досугом и окружением, однако, друг от друга они смогут взять только самое лучшее, и каждый в конце концов придет к тому образу мысли, который ранее казался чуждым и смешным.
«Степной волк» - это весьма сложный для понимания, глубоко философский роман. В нём нет ни единого лишнего слова, ни одной строки, которая бы показалась неважной. Это преимущество и недостаток одновременно. С одной стороны, в процессе чтения в голове читателя возникает невероятно яркая картина собственного же сознания, вы начинаете проецировать переживания и внутренние психологические терзания героя на себя, но, с другой стороны, прочитать эту книгу в спешке не получится. Иногда казалось, что от густых и вязких рассуждений вот-вот наступит кровоизлияние в мозг. Поэтому советую Гессе принимать понемногу, но с большой ответственностью.
«Здесь речь идет не о человеке, которого имеет в виду школа, экономика, статистика, не о человеке, который миллионами ходит по улицам и о котором можно сказать то же, что о песчинках на морском берегу или о брызгах прибоя: миллионом больше или миллионом меньше - не важно, они - материал, и только. Нет, мы говорим здесь о человеке в высоком смысле, о цели долгого пути очеловечения, о царственном человеке».
Пора бы уже сказать что-то более однозначное по поводу этого творения, ибо мечтательно раскидываться философскими рассуждениями после прочтения «Степного волка» легко и просто. Произведение сочетает в себе элементы антиутопии, шикарные тезисы на тему построения личности, духовного роста. Уделяется внимание искусству побеждать себя, брать от жизни только лучшее, любовные игры, попытки контролировать соблазны и бросаться в пороки, как в омут. Гессе одновременно возвышает смерть и высмеивает её, попускает философствование и излишний драматизм, но с каждым словом всё более наполняет произведение этими составляющими. «Степной волк» - это и учебник по психологии и самоанализу, и философский трактат, и классика художественной литературы, и драма, и комедия. Каждый найдет в этой книге рассуждения по душе, а кто-то, возможно, найдет и свое истинное «Я». Этот роман заставит вас переплавиться в смертельном огне обновленной самооценки...
«Лишь в собственном вашем сердце живет та другая действительность, по которой вы тоскуете. Я могу вам дать только то, что вы уже носите в себе сами, я не могу открыть вам другого картинного зала, кроме картинного зала вашей души. Я не могу вам дать ничего, разве лишь удобный случай, толчок, ключ. Я помогу вам сделать зримым ваш собственный мир, только и всего».
С небывалым скептицизмом относилась я, как правило, к книгам по саморазвитию, а тем более к психологии, как науке. Думала, что познать себя если и можно через литературу, то исключительно через философскую и художественную. В общем, это так, но теперь с очень важными оговорками.
«Быть молодым означает, что вы еще не испортили свою жизнь окончательно».
«Важные годы» - первая и единственна книга доктора клинической психологии Мэг Джей, написанная под влиянием долгих лет практической...
«Быть молодым означает, что вы еще не испортили свою жизнь окончательно».
«Важные годы» - первая и единственна книга доктора клинической психологии Мэг Джей, написанная под влиянием долгих лет практической деятельности. Однажды доктор Джей заметила, что проблемы, возникающие у людей в возрасте от 20 до 30 лет, пересекаются и имеют одни и те же корни, после чего именно такая возрастная категория заинтересовала её в качестве объекта изучения. В прологе значится: «эта книга предназначена для тех, кому за двадцать». – Протестую! Категорически нет! Дело не в возрасте, а в степени владения собой, своим разумом и жизнью. Мне, например, жаль, что я не изучила что-то подобное в возрасте 16-ти лет. А моя мама ничуть не пожалеет, если прочитает её в свои 37.
«Почему не стоит откладывать жизнь на потом» - значится на обложке. Ну, думаю, сейчас начнётся классическое фехтование избитыми истинами и общими фразами. Пролог и предисловие меня и вовсе рассмешили: создалось впечатление, что на протяжении всей книги меня будут буквально уговаривать выскочить поскорее замуж, завести ребенка (лучше три, еще лучше пять), а в перерывах между стиркой пеленок пописывать диссертации (ибо деток кормить надо, а муж и кинуть может). В общем и в целом создалось такое чувство, что с первой же главы мне начнут диктовать правила жизни времен моей прабабушки, которая родила 9 детей, всех в поле во время сбора урожая.
Никогда еще я так не ошибалась.
Книга разделена на три больших части: Работа, Любовь, Разум и тело. Такое расположение тем показалось мне удачным с первого взгляда, потому что о работе хотелось прочитать как можно раньше, а разум и тело оставить на десерт. Ну а «Любовь», - подумала я, - можно и пропустить если что.
«Положительные отзывы помогают почувствовать себя лучше, а отрицательные дают возможность стать лучше».
Конечно, «Важные годы» имеют и свои недостатки. Например, приводя примеры, рассказывая замечательные истории из жизни своих клиентов, автор очень долго и основательно рассматривает проблему, а потом весьма быстро и кротко завершает всё удачным решением. То есть, я хочу сказать, что в её примерах все становятся счастливыми слишком мгновенно, когда читатель сам еще не понял, какие изменения были произведены. Да, это минус, но именно рассмотрение проблемы представлено очень подробно, интересно и главное – понятно. В остальном только положительные моменты. Во-первых, структурно книга создана прекрасно – все эти разделения на части и главы, выделение разными шрифтами разного рода информации делают процесс чтения легким и приятным. Во-вторых, после прочтения «Выноса мозга» Линдстрома, я ругалась на издательство «Манн, Иванов и Фербер» очень плохими и неподходящими для девочки словами из-за неведомого количества опечаток и отсутствия корректуры. Тут же издательство в моих глазах заметно реабилитировалось.
«Хорошая история и счастливый конец требуют осознанных усилий».
Мэг Джей удалось написать книгу, которая говорит на одном языке и с 16-летними бунтарями, и с 40-летними консерваторами. Как я уже заметила ранее, это не инструкция к жизни с принципами «так и никак иначе», это здравый взгляд настоящего специалиста на совершенно разные ситуации совершенно разных людей. Всё, что нам пишет автор подано без всякого давления на наши личные взгляды, но достаточно убедительно, чтобы что-то изменить в некоторых аспектах своей жизни. Мне вручили эту книгу уже тогда, когда все мои взгляды на дальнейшее существование и приоритеты были определены и ясны, однако это не помешало мне разумно начать корректировать некоторые моменты своего жизненного плана. Людям же, чей путь пока им самим кажется весьма туманным, я советовала бы эту книгу начать читать уже сегодня.
«Формулы хорошей жизни не существует, как нет жизни правильной или неправильной. Но есть выбор и его последствия».
Брэдбери – не просто классик мировой литературы, но, в первую очередь, фантаст. Фантастика – жанр, прямо скажем, самый популярный. Хотя, возможно и уступает иногда детективам. Стиль его мне иногда кажется слишком громоздким, переполненным какими-то ненужными скрупулезными описаниями и объяснениями. Знаете, будто автору важнее показать, как это выглядит в его голове, нежели рассказать историю, как таковую.
«В сторону ночи - это сюда. В царство мрака - по этой дороге».
В моих руках нередко...
«В сторону ночи - это сюда. В царство мрака - по этой дороге».
В моих руках нередко бывали книги, о которых я могла сказать то, что скажу сейчас о сказке «Канун всех святых» - отличная, просто шикарная литературная идея, но совершенно разочаровывающее, скучное воплощение. По сюжету несколько двенадцатилетних мальчиков в праздник всех святых встречают призрака, который предлагает устроить им увлекательное путешествие. Казалось бы, сказка для детей, какое-то ребячество. Но структура произведения такова, что мальчики путешествуют по всем праздникам смерти в мире и по всем эпохам. – Древний Египет, таинства погребения мумий, идолопоклонение, ритуалы смерти. – Британия эпохи друидов, ночь Самайна – старого демона ада. – Средневековая Европа со своими ведьмами и инквизицией, борьба религии и колдунов. – Франция и многочисленные горгульи Собора Парижской Богоматери, их тайное предназначение и миссия в мире смертных. – И наконец, Мексика с тысячами свечей на кладбищах в День мертвых – El Dia Los Muertos.
«Восторг словно высушил в их суставах нежные хрящики добродетели и подсыпал щепотку праха, греха и соблазна в их кровь».
Это просто шикарная идея, из которой можно создать шедевр мистической фантастики! Но увы и ах. Брэдбери явно пытался включить сюда какие-то глубокие философские мысли, положить на основной сюжет некую параллельную реальность, преподнести всё, как серьёзный роман о детях, заблудившихся в мирах смерти, но нет! Всё это лишь иногда легким ветерком доносилось из основного сюжета, а он представляет из себя не более, чем детскую сказку. Специфичную детскую сказку.
«Боги сменяют богов. Римляне срубили друидов. И поставили на их место своих богов, так? Потом налетели христиане и свергли римлян. Новые алтари, мальчики, новые имена...»
Я бы советовала эту книгу ребятам лет тринадцати-четырнадцати. Она прекрасно подойдет для чтения у костра ночью, где-то в лесу или в горах, в школьном походе, на пикнике. Почти никакого умственного напряжения не потребуется, однако, яркие и завораживающие сказки о смерти и загробном мире приведут в восторг подростков. Совершенно точно. Читается произведение быстро и налегке. Его без труда можно осилить за одну ночь. В Хэллоуин, например…
«Вот уж это был Канун так Канун. Миллион лет назад, поздней осенью, в пещерах, с роем привидений в голове, навеки распрощавшись с солнцем».
Не люблю я детективы. Не мой это жанр по сути своей. Приняла решение поступиться своими предпочтениями ради великого По. Очень уж было интересно, каков он – гений, создатель формы современного детектива. Что ж, прочтение «Тайны Мари Роже» стало весьма интересным и необычным опытом для меня.
«Лишь по неровностям на плоскости обычного разум находит дорогу в поисках истины».
Эта новелла – классический детектив в том виде, в котором мы привыкли его видеть и воспринимать. Но есть ряд...
«Лишь по неровностям на плоскости обычного разум находит дорогу в поисках истины».
Эта новелла – классический детектив в том виде, в котором мы привыкли его видеть и воспринимать. Но есть ряд особенностей и тут. Во-первых, «Тайна Мари Роже» - это история, основанная на реальных событиях, а именно, на деле об убийстве некой Мэри Сесилии Роджерс. В книге все реальные названия и имена заменены на вымышленные, но в сносках все настоящие сведения приводятся без всяких исключений. Отсюда создается такое впечатление, будто читатель изучает реальное дело об убийстве несчастной девушки. Элементы документалистики лично меня всегда крайне интересуют и завораживают. Во-вторых, я, конечно, не буду спойлерить, но концовка настолько странная и неожиданная, насколько это возможно. Тут По безусловно показал себя как настоящий философ и мастер жанра.
«В искусстве мыслить, не меньше чем в литературе, быстрее и охотнее всего воспринимается парадокс. Это самое сомнительное из достоинств».
Справедливо будет предупредить сразу, что язык изложения достаточно сложен и специфичен. То есть, никаких радикально странных и новых слов вы не увидите, но читать придется медленно и весьма внимательно. Важно понимать, что это не Даша Донцова.
Могу обещать, что, прочитав эту новеллу, вы наверняка станете экспертом в особенностях разложения трупов и прочих, настораживающих меня, темах. Взяв в руки эту книгу, читатель получает чуть больше сотни страниц шикарной дедукции. Это притягивает своей логикой и структурой, но отталкивает некоторыми нелицеприятными подробностями (что для ценителей жанра только плюс). Кстати, о ценителях жанра… Если вы, как и я, человек далекий от детектива, то эта книга не заставит вас полюбить жанр всей душой и сердцем, однако, если вы старый добрый любитель Агаты Кристи и Артура Конан Дойла, то такое произведение вас очень порадует, взбодрит и заставит потянуться за следующей историей Эдгара По.
Напоследок скажу, что я человек достаточно хладнокровный и удивить меня невероятным финалом может редкая книга. В данном случае, автору это удалось в полной мере. И дело не в парадоксальности, не в запутанности или сложности финала, а в его… странности. В общем, в конце сердце даже у меня стало биться чаще.
«Нужно воспринимать как факт, что бОльшая часть истины берёт начало во второстепенном».
«Балаган, или конец одиночеству» - далеко не раннее произведение Воннегута, и он, безусловно, хорошо знал, что и для кого пишет. Эта история совсем не о любви, и не о ненависти; не о добре и зле; не о войне и мире. Тут не ведётся всем известная философская полемика. Сразу сложно понять, ироничное и забавное это произведение или мрачное и грузное, а уж тем более, по прологу сложно разобраться, о чём вообще будет идти речь.
«А что же главное в жизни? Вступать в честную схватку с...
«А что же главное в жизни? Вступать в честную схватку с судьбой».
На деле же мы получили отличную фантастическую антиутопию с элементами близких нам, бытовых проблем. Воннегут ставит на первый план интеллект, развитие человечества и высмеивание глупости, отодвигая при этом на самый дальний план какие-либо яркие чувства и эмоции. Любовь и дружба предстают некими врагами разума и развития цивилизации непосредственно для главного героя, в то время как основная сюжетная линия только и держится на милосердии и человеческих отношениях. Весьма парадоксально отражены семейные ценности и сам институт семьи. Сквозь призму непринятия собственной семьи, неблагополучия и одиночества, главный герой, доктор Свейн, старается подарить блага остальным людям. «Я уже вдоволь насмотрелся на дешёвую комедию, называемую жизнью», - говорит Свейн, принимая решение в корне изменить этот мир.
«Я говорил об одиночестве. Это была та самая тема, которая была мне нужна, чтобы победить, и мне здорово повезло, потому что ни о чём другом я говорить не мог».
Благодаря своей сестре, Свейн создает целую программу, которая позволит сделать всех людей в Америке менее одинокими, связав родственными узами с некогда совершенно посторонними людьми. Такая идея была с радостью принята обществом, которое уже давно раскалывалось на несчастных одиночек. Однако любое неестественное вмешательство в социальную жизнь общества не обойдётся без последствий…
«Вся информация, которую мы получали, сводилась к тому, что быть идиотами просто здорово. Поэтому мы холили и лелеяли свой идиотизм».
Огромное внимание в первой половине книги Воннегут уделяет вопросам красоты и уродства, гениальности и идиотизма. Автор пытается доказать, что интеллект не всегда приводит к лучшей жизни, но, несомненно, прибавляет нашему существованию смысла. А смысл этот привносит горечь и страдания. Внешние атрибуты нашей жизни могут значить слишком много только до тех пор, пока на первый план в наших личностях не выходит разум. Каждый является гением ровно настолько, насколько сам этого жаждет.
«Мы наложили древнее проклятье чудовищ на всех нормальных существ. Мы потребовали уважения к себе».
Язык повествования поначалу казался сложным и массивным из-за громоздких и точных описаний, но в процессе чтения к таким моментам легко привыкнуть. Стилистически Воннегут явно похож на хорошо известного нам Довлатова: иронические замечания, ярко выраженная в книге любовь автора к самому себе (ну что греха таить-то?!), тема внешнего вида в соотношении с разумом, почти полное отсутствие тем любви и какого-то романтизма, притом близкие простому человеку темы – без излишеств.
«Балаган, или конец одиночеству» - это фантастическая антиутопия в крайне ироничном ключе. Это не Хаксли и Оруэлл с глубоким политическим подтекстом, не Замятин и Платонов с отголосками идеологичности и фанатизма. Это Воннегут с чистым фарсом, наполненным классическими жизненными трудностями в самой неклассической и удивительной обстановке.
«Так вот, если вам никто об этом не говорил, - здесь никто не имеет права рассчитывать на чужую помощь - здесь каждый обязан научиться отвечать сам за себя».
Я привыкла считать, что в чтении книг необходима та же стратегия, что и в спорте – между подходами обязательны перерывы. Потому обычно после пары сложных и грузных книг каких-нибудь классиков философии я предпочитаю отдыхать с легкой приятной литературой наших современников. В этот раз мой глаз приметил «Легенду Живого Журнала» Карту Метро… ой, прошу прощения, Марту Кетро.
Изначально меня охватил скептицизм, и я даже не думала читать эту книгу с большим вниманием. Думаю, - так… как газетку...
Изначально меня охватил скептицизм, и я даже не думала читать эту книгу с большим вниманием. Думаю, - так… как газетку полистаю…о, да тут еще и картинки…ну забавно. Однако, спустя уже пару страниц меня эта дамочка очень заинтересовала. Более того, я влюбилась в писательский стиль Марты.
«В каждом ублюдке может прятаться гений, который изменит мир, даже не протрезвев».
«Справочник по уходу и возвращению» - это сборник множества разных коротких рассказов, касающихся преимущественно нашей с вами повседневной жизни, наших домашних животных, соседей, и любых человеческих отношений. Марта пишет с прекрасным юмором (ладно, иногда бывали несмешные глупости), да еще и заправляет прекрасно приготовленные рассказы близким всем нам языком, без претензий на «заумность». Замечу, что этот отзыв стоит воспринимать… как бы правильно выразиться, совсем иначе, чем любые другие рецензии, например, на Гессе и Воннегута. Просто потому, что «отлично» в их случае – это вдумчиво, сложно, структурно, идейно, а «отлично» в случае литературы подобной «Справочнику» - это легко, приятно, жизненно и с юмором.
«Иногда сохранять логику, объективность и здравый смысл - это красиво, но неполезно. Уж лучше быть ехидной, злоязычной, несправедливой, чем потупляться и скорбеть о собственных несовершенствах».
Марта охотно издевается над читателем и над самой собой. Она пишет без комплексов, без реверансов, только правда жизни, правда нашей бытовухи. Стоит отдать должное писательнице за то, что эту самую бытовуху она подает настолько ярко и интересно, что и на свою жизнь начинаешь смотреть также. Я бы сказала, - это лёгкая ирония и откровенный цирк нашей повседневности. В рассказах уживаются темы любви, секса, искусства, путешествий – и всё с улыбкой. Сама Марта писала, что в ней до сих пор есть здоровый юношеский нонконформизм. Что ж, видимо именно этого не хватает большинству современных отечественных писателей.
«Если ты свято уверен, что ведешь за собой стадо овец, то сам ты баран, не более того».
Я сейчас скажу слишком громко, но, по-моему, это лучшая ироническая проза после Довлатова и Чехова. Предупрежу, - осторожно, - поначалу может показаться дешёвой дрянью, особенно, если у вас есть какие-то предубеждения. Многие не доверяют нашим литературным современникам, особенно молодым, особенно выходцам из интернета, особенно женщинам. Но поверьте, оно того стоит. Проще говоря, Кетро – это Довлатов современности. Случай совсем уж уникальный. Можете обвинить меня в безвкусице, но я запала на Марту Кетро, потому что она умеет говорить с юмором, но одновременно со злостью о смешных и одновременно очень серьезных вещах.
Де Сад, как известно, всегда являлся сторонником абсолютной свободы личности. Будучи выходцем из аристократичной семьи, имея титул графа, и занимаясь политикой, он, тем не менее, никогда не стеснялся своей дурной славы, считал себя новатором, хоть и скандальным.
Что ж, «Философия в будуаре» - это не жемчужина творчества Де Сада, как, например, «120 дней Содома», но впечатление производит сильное и далеко не в положительном смысле. Согласно сюжету, в доме Госпожи Де Сент-Анж собираются самые...
Что ж, «Философия в будуаре» - это не жемчужина творчества Де Сада, как, например, «120 дней Содома», но впечатление производит сильное и далеко не в положительном смысле. Согласно сюжету, в доме Госпожи Де Сент-Анж собираются самые знатные развратники города, перед которыми стоит цель – научить всему, что они умеют, пятнадцатилетнюю неопытную девочку Эжени, которая воспитывалась в строгой набожности и чистоте нравов. Философия жизни Де Сада отражена в произведении бескомпромиссно и чётко, о ней далее и поговорим…
«Вы виноваты передо мной не на шутку: вы женщина».
Роль женщины в мире по Де Саду – быть шлюхой для каждого, кто пожелает её, потому что мужчина есть высшее существо, венец рода человеческого, женщина же раба природы. Однако Маркиз говорит, что свобода каждого человека не имеет границ, и никто не может даже посметь её ограничить, вне зависимости от пола, но в удовлетворении физического желания женщина мужчине отказать не в праве по законам природы. Впрочем, только глупые мужчины могут предпочесть женщину, ибо истинное наслаждение может доставить только содомия, совокупление мужчины с мужчиной. До связи с женским полом же мужчина изредка может снизойти, как ангел с небес. Короче говоря, дамы, валим на другую планету с блэк-джеком и шлюхами мужского пола, мы тут не нужны.
«Жестокость женская часто превосходит мужскую по накалу».
Свою откровенную нелюбовь ко всем страдалицам, которые по велению природы имели неосторожность родиться женщинами, Маркиз объясняет тем, что «самка» является жесточайшим существом на планете и представляет буквально смертную угрозу для содомитов всех мастей. Что подтверждается множеством примеров из реальной истории. «Потому, - говорит Де Сад устами одного из своих героев, - Да здравствуют истинно любезные, философски одаренные женщины, с гордостью носящие высокое звание шлюхи!», они безобидны и иногда полезны.
«Суть в следующем: безудержно отдаваясь и развлекаясь, старательно избегайте любви».
Любви нет. Если уж мужчинам сексом можно и нужно заниматься с мужчинами, то любить категорически невозможно никого. Любовь по Де Саду – понятие низкое и пошлое (кто бы говорил), им люди лишь прикрывают корыстные цели и холодный расчет. Ибо «любить кого бы то ни было стоит лишь ради себя самого, любить людей ради них – бессмыслица». Высмеивается верность и любые ценности, связанные с семьёй. Да здравствует адюльтер!
«До чего же примитивны невежды, озабоченные идеей рождаемости и рассматривающие в качестве преступления всё, что этому не способствует!»
Дети – страшное зло человечества. «Философия в будуаре» пропагандирует аборты поактивнее радфем-сообществ. Высказывается ярая ненависть к деторождению и всему, что с ним связано, ребёнок приравнивается к мусору, от которого необходимо избавиться как можно скорее, если не до его рождения, то после. Но на этом Де Сад, разумеется, не остановился.
Беспрерывное служение пороку.
Все ужасные вещи, связанные с преступлениями сексуального характера, и просто мерзкие пороки общества, не особо уважаемый Де Садом читатель обязательно встретит на страницах «Философии в будуаре». Приводящие автора в восторг инцесты, сцены жесточайших изнасилований и надругательств другого характера, педофилия… Всё крайне искусно писатель подаёт нам без лишней заботы о нашей психике.
Осквернение святых законов человечности...
Пропаганда злодеяний и преступлений на этом не заканчивается. Очень большая часть книги посвящена вопросам нравственности и морали, которые вывернуты наизнанку так, что даже на минутку можно ему поверить (почему эта книга не запрещена, мать вашу?). Убийство, согласно философии этого вздорного француза, необходимое миру явление, которое призвано помочь самой природе извести слабых людей. Из чего следует, что убивать не просто можно, а нужно, причем исключительно ради собственного удовольствия. "Дарую вам помилование, - говорил Людовик XV, убившему человека ради забавы, и добавлял: - Однако равным образом я дарую его и тому, кто убьет вас". Такова была и позиция Де Сада.
«Теизм ваш не раз содействовал преступлениям, предотвратить же не сумел ни одного».
Единственная, по моему мнению, внятная и логичная идея, истолкованная Де Садом в этой книге – атеизм. Критика религии занимает очень важное место в философии писателя, причем на фоне всего остального выглядит вполне здоровой и обоснованной. Именно рассуждения на эту тему позволяют мне не жалеть о прочтении всей книги.
«Лучший способ достижения удовольствия – жестокость».
Итак, что мы имеем?
«Философия в будуаре» - это хард-камасутра с комментариями и рассуждениями о смысле жизни. Написана книга так, что ни одно жёсткое-грязное-групповое-гей-садо-мазо-порно и близко не сравнится с этим литературным, мать его, стилем! Черт, ну я даже не знаю... Наверное, это талант… написать философский трактат вперемешку с порнографией, и стать великим законодателем одной из форм девиантного сексуального поведения. Кое-что, правда, меня до сих пор тревожит не на шутку. – Это фраза, которая таится в самом начале книги: «Добрая мать предпишет чтение этой книжки своей дочери»…
Роман со сложным названием «К югу от границы, на запад от солнца» стал посредником в моём знакомстве с творчеством «попсового» японца Харуки Мураками. Впрочем, мне не совсем было понятно, как вообще что-то японское может быть попсовым, а уж тем более литература. Пожалуй, любое творчество стран Азии, включая живопись, архитектуру, музыку, «обречено» стать чем-то уникальным, элитарным, понятным только избранным. В частности, Япония всегда строила искусство очень тонко, для чуткого ценителя. И вот...
Итак, «К югу от границы, на запад от солнца» - роман, который повествует о странной «экзистенциальной любви, которой не суждено сбыться»… Славное описание, ничего не скажешь. Но, если говорить человеческим языком, то это своеобразный любовный роман, история, окутанная тайной и покрытая мраком. Сюжет состоит в том, что успешный владелец джазового бара по имени Хадзимэ, живущий в Токио, встречает однажды свою подругу детства Симамото, к которой, разумеется, он всегда испытывал какие-то странные, глубокие чувства, в которых никогда не мог разобраться. Но всё не так просто, это же Мураками… И герой, и читатель до самого конца не понимают, существует ли эта девушка вообще. Может, это плод больной фантазии главного героя?
В описании этого романа кто-то имел неосторожность употребить слово «пронзительный». «Пронзительный роман» - очень спорно. Ничего такого в сюжете я не наблюдала. Читается роман легко, без эмоциональных всплесков. Сюжет построен так, что читатель всю книгу чего-то ждёт и ждёт, но ничего не происходит. Хадзимэ ждёт свою Симамото, ты ждёшь уже какой-то развязки, а её нет. Её будто попросту не существует. И подбираясь к концу, слегка нарастает напряжение, ожидается просто ядерный взрыв любви и страсти, а на самом деле Мураками тебе заигрывающе улыбнётся, подмигнёт и молча оставит наедине со своими мыслями.
Открытый конец – это беда литературы и кино, в том случае, если за дело берётся дилетант. Дилетант ли Мураками? Вряд ли. Но после прочтения романа, слишком много вопросов остаются без ответа. Ты книгу закрываешь, а такое чувство, что только-только началось самое интересное. Я даже предположила, что по своей невнимательности упустила одну важную вещь – этот роман имеет вторую часть. Но нет. Вот вам и тонкое экзистенциальное японское искусство. Хотя, есть, конечно, своя прелесть в такой литературе…
«Всякий раз мне приходило в голову, что она держит в руках не виниловую пластинку, а чью-то хрупкую душу, заключенную в стеклянный сосуд».
Я, на самом деле, очень понимаю многочисленную публику, полюбившую Мураками в России. Он пишет атмосферно. Он передает такую обстановку, которой всем нам очень не хватает. Это дождливые вечера Токио, джазовые бары, виниловые пластинки, сигареты, шёлковые платья. Я бы советовала всем ценителям ретро откинуть свои предрассудки по поводу романов Мураками и читать его просто ради эстетического наслаждения этой атмосферой. Но, как мне показалось, самая важная и центральная мысль этой книги кроется в самом конце – учись прощать, и сам будешь счастлив. В этой мысли вся прелесть романа «К югу от границы, на запад от солнца».
В конце концов, нужно сказать, что литературный стиль Мураками – это действительно нечто а-ля Паоло Коэльо, но с одной важной оговоркой – Япония есть Япония: другой менталитет, другие обычаи и понятия, неприкосновенные ценности. Всё это делает романы Харуки Мураками более изящными и эстетичными.
Кетро давно удостоилась звания чуть ли не самого нежного и чувственного блогера нашей необъятной страны, чему я искренне была удивлена после прочтения «Справочника по уходу и возвращению». Передо мной она предстала такой бойкой и смелой девицей, способной на всяческие безумия и готовой к любой жизненной неурядице, но не тут-то было. Всех вышеперечисленных качеств я, конечно, у Марты не отнимаю, но в этот раз всё встало на свои места.
«Осенний полёт таксы» - это сборник материалов из Живого...
«Осенний полёт таксы» - это сборник материалов из Живого Журнала госпожи Кетро. Хотя… нет, Кетро не госпожа, она хрупкий весенний цветок, девчонка. И как раз эту свою девичью сторону, чувственную натуру она выворачивает в тех рассказах, которые собраны на страницах этой книги. Но всё у неё снова как-то не так. Всё снова проникнуто юмором и иронией. Рассказы Марты позволяют понять, что жить, все-таки, смешно.
«Бывает неловко узнавать, что кто-то считает меня образцом женской рассудительности: становится тревожно за этих людей - то ли они чудовищно думают о женщинах, то ли о рассудке вообще».
На своих героев автор смотрит со стороны, но в каждом из них подозрительно проскакивает натура самой Марты. Не покидает чувство, что пишет она о себе, пытаясь раскрыть те грани своей натуры, о которых не знают даже самые близкие, или о которых им знать не следует. Рассказы, собранные в «Осеннем полёте таксы» - не чистая выдумка, не полёт воображения и сопливые истории. Это действительно жизненные ситуации, не лишённые милого абсурда, Марта будто учит своего читателя проживать эти моменты. Учит найти хорошее в любой ситуации, растянуть улыбку в самые неподходящие моменты и расцвести.
«Невротики, - думала я, - меньше обжорства - больше секса, и всю вашу чувствительность как рукой!»
Книги Марты – это своего рода знаки. Те самые, которых все ждут, чтобы начать по-настоящему жить. А «Осенний полёт таксы» - ещё и антидепрессант, который именно холодной и злой осенью согреет и придаст сил. Прочитала, и сразу понимаешь – перезимуем.
Сколько эмоций, сколько эмоций! Сейчас главное – собраться и написать разумный хладнокровный отзыв.
Перед тем, как начать данную книгу, я была наслышана об одноимённом фильме, который не видела ранее. Неоднократно на всевозможных литературных блогах меня убеждали, что книга прочтения не стоит, а фильм – просто великолепен. Ну, поскольку у меня на руках уже была бумажная версия «Иствикских ведьм», я обречённо приняла решение прочесть её во что бы то ни стало.
Начну с того, что сама...
Перед тем, как начать данную книгу, я была наслышана об одноимённом фильме, который не видела ранее. Неоднократно на всевозможных литературных блогах меня убеждали, что книга прочтения не стоит, а фильм – просто великолепен. Ну, поскольку у меня на руках уже была бумажная версия «Иствикских ведьм», я обречённо приняла решение прочесть её во что бы то ни стало.
Начну с того, что сама история о трёх прекрасных женщинах, которые долго искали своё счастье, но увы, остались разведёнными, погрязшими в быте дамами бальзаковского возраста, да ещё и с детьми. Долгое время они «перебиваются» временными любовниками, но такая жизнь им явно надоедает. И вот однажды появляется «свет в окошке»: в их маленький городок Иствик приезжает респектабельный мужчина, который покупает одно из самых больших и помпезных поместий в городе. Три ведьмы решают подружиться с таинственным незнакомцем, но из этой дружбы получается нечто странное, что влечёт за собой череду очень плачевных случаев. Действие книги происходит в 60-70-х годах двадцатого века – расцвет культуры хиппи и рок-музыки.
«Любое искусство способно приостановить внутреннее кровотечение меланхолии».
С первых же страниц меня очаровали роли главных героинь, их занятия и отношение к жизни. Они кажутся совершенно разными, но в то же время одним целым – магия, не иначе. Александра – полноватая, строгая и рассудительная ведьма с чёрными волосами, самая старшая из троих, художница. Сьюки – рыжеволосая, яркая и весёлая, стройная девушка, самая младшая, любительница сплетен, самоуверенная журналистка. Джейн – самая недоброжелательная и вспыльчивая, среднего телосложения, ничем внешне особо не примечательна, имеет взрывной характер, который она хорошо передаёт, когда играет на любимой виолончели.
«Если и есть что-то, что бесит меня больше, чем мужской шовинизм, так это подонки, которые подхватывают феминистские идеи только для того, чтобы залезть женщине под юбку».
Пришло время перейти к положительным и отрицательным моментам книги. Не буду начинать конкретно с плюсов или минусов, в этом произведении всё переплетено. Во-первых, самой заметной идейной линией книги идёт феминизм. Апдайк, стоит отдать ему должное, хорошо разбирается во многих чисто женских вопросах, в их отношении к тем или иным жизненным ситуациям, и передача духа женской борьбы за эмансипацию получилась вполне удачной. Во-вторых, почему-то в тексте постоянно встречается отголосок русской культуры, что никак не отражается на сюжете, но оставляет приятный оттенок в душе.
«Не мучайтесь сознанием вины. Не мы сдавали карты, мы лишь играем ими».
Очень важно заметить, что у Апдайка просто невероятно долгие и муторные описания. Многие из них я бы просто вырвала и выбросила. Такая стилистика может понравиться эстетам, которые обожают представлять во всех тонкостях обстановку комнат, погоду и прочие подробности, но лично я посчитала многие описания совершенно лишними. Также, читателю следует быть готовым к тому, что некоторые моменты книги будут веять безнравственностью и развратом, но поверьте, там этих изысков ровно столько, сколько нужно, чтобы ощутить остроту произведения, но не обжечься. Можно сказать, идеально. Ещё я заметила такую тенденцию у Апдайка – он пишет и строит сюжет волнообразно, то есть, начинает с чего-то взрывного и интригующего, потом опускается до некоторой пресности, и вновь поднимается до неожиданностей. И так вплоть до финала.
Говоря о финале… Охх… В финале автор повернул вообще не туда, куда разветвлялись все мои многочисленные предположения и, честно говоря, разрушил к чёртовой матери все планы читателя на будущее героев. Закрутил линии жизни в совсем неожиданные стороны на самых последних страницах и остался собой доволен. Должна сказать, я тоже довольна. Не знаю, куда уж лучше должен быть фильм, я его ещё не смотрела, но книга – похвальна. Очень. Время потрачено не зря, я осталась в растерянных чувствах – отчасти обижена из-за такой непредсказуемости, отчасти счастлива, что конец оказался не пресным и простеньким.
«Магия питается любовью, а не ненавистью: ненависть орудует лишь ножницами и не способна прясть нити сострадания, посредством которых разум и дух управляют материей».
Книгу, написанную так, будто автор говорит с читателем, как с лучшим другом, читать приятно, а если это ещё и качественная научно-популярная книга, то считайте, в ваших руках бесценная находка.
«В интернете кто-то неправ!» - это второе творение научного журналиста Аси Казанцевой. О том, что Ася не просто талантлива, но и невероятно умна, говорит тот факт, что за свою дебютную книгу «Кто бы мог подумать!» она получила премию «Просветитель». Во второй раз Ася сумела написать именно такую...
«В интернете кто-то неправ!» - это второе творение научного журналиста Аси Казанцевой. О том, что Ася не просто талантлива, но и невероятно умна, говорит тот факт, что за свою дебютную книгу «Кто бы мог подумать!» она получила премию «Просветитель». Во второй раз Ася сумела написать именно такую книгу, с которой хочется поговорить наедине, как со старшим мудрым другом.
Своё творение сама автор позиционирует как «научные исследования спорных вопросов». В книге рассматриваются известные интернет-мифы о медицине, науке и жизни. Вся информация имеет под собой глубокую научную базу и хорошо аргументируется. Замечу, что помимо мифов, которые на страницах этой книги разрушаются, есть и известные «мифы», которые научно доказываются и уже становятся совершенно достоверными фактами.
«Школьная программа отстаёт от науки по крайней мере лет на двадцать. Единственный навык, на который имеет смысл делать ставку в такой ситуации, - это умение пользоваться поисковыми системами, находить нужную информацию и отличать авторитетные источники от низкокачественных. И вот этому-то в школе как раз не учат».
Среди основных моментов и характеристик книги я отметила следующие:
1. Объективность. «У меня есть мечта, чтобы люди при оценке еды (или чего угодно ещё) пользовались в большей степени рациональными аргументами, чем слепо усвоенными из воздуха мифами». Ни для кого не секрет, что любой человек (и учёные не являются исключением) так или иначе пытается свою личную точку зрения подтвердить, подобрать удобный взгляд на проблематику. Вот именно этого, как показалось мне, Ася искренне избегает, что говорит о её профессиональном уровне и этике.
2. Достоверность. «Дело не в том, у кого длиннее. Важно другое: у кого лучше с доказательствами». Каждое небольшое исследование, каждая цитата, любая статистика, которые приводятся на страницах книги, имеют ссылки на научные статьи. К слову, в конце книги список ссылок на реальные научные исследования и рецензируемые статьи занимает 37 страниц! Если не считать того, что для любого учёного умение проверять и подтверждать информацию – это профессиональная обязанность, то для читателя, не имеющего научную степень, такое отношение к делу становится мотиватором в развитии этой прекрасной привычки.
3. Стиль. Пишет автор не хуже, чем разбирается в биологии. В её текстах прекрасно уживается сложный научный язык с простым и понятным любому обывателю. Все моменты, которые могут стать неясны непрофессиональному читателю, Ася с успехом пересказывает земным языком, в чём, собственно, и заключается суть научно-популярной литературы.
4. Юмор. «Если у вас нет знакомых женщин умнее вас (или знакомых мужчин глупее вас), значит, вы просто очень мало общаетесь с людьми». Вот говорят, что женщины редко бывают умными (об этом, кстати, тоже есть глава в обсуждаемой книге), и ещё реже – с чувством юмора. Ася Казанцева собственным примером разрушает эти нелепые стереотипы. Просто чудесная научная ирония в стиле Шерлока – это настоящее украшение книги «В интернете кто-то неправ!».
5. Упоминания других авторов и книг. Для меня произведение Аси стало не только научным открытием, но и в каком-то смысле литературным. В процессе разбора тех или иных проблем автор приводит в пример и рекомендует научно-популярные книги других авторов, даёт им краткие характеристики, говорит, что конкретно читатель в книгах других авторов может изучить подробнее. Я, как отъявленный книголюб, очень дорожу ссылками на другие книги, особенно, если автор рекомендации мне импонирует.
В конечном итоге скажу, что после книги «В интернете кто-то неправ!» моя любовь к научно-популярной литературе раскрылась полностью и начала цвести, захватывая все достойные произведения жанра в список книг, которые обязательно нужно прочитать. Рекомендую всем, кто хочет покончить с извечными спорами среди непросвещённых, кто желает в любом диалоге выглядеть выигрышнее остальных и просто людей, которые любят хорошо написанные книги с качественным и увлекательным содержанием.
«Мне представляется, что общество, в котором принято критически относиться к любой поступающей информации, добилось бы невероятного успеха и процветания».
Захер-Мазох известен всем нам как человек, который рассказал в своих новеллах о такой любви, которая в дальнейшем получила название «мазохизм». Давно хотела прочитать эту книгу, ещё до скандального Де Сада, и не пожалела. Далее по порядку…
Что меня очень обрадовало, так это наличие краткой справки о жизни автора в самом начале книги. Это, конечно, заслуга издательства «Бертельсманн Медиа Москау», за которую я благодарна. Считаю, что важнейшим аспектом понимания автора и любой его книги...
Что меня очень обрадовало, так это наличие краткой справки о жизни автора в самом начале книги. Это, конечно, заслуга издательства «Бертельсманн Медиа Москау», за которую я благодарна. Считаю, что важнейшим аспектом понимания автора и любой его книги является именно знание особенностей его жизни, событий, которые повлияли на его мировоззрение и писательские способности. Но перейдем к самим произведениям.
Венера в мехах.
Это история довольно странной любви между мужчиной и женщиной, которая заканчивается не трагедией и не счастьем, а простой моралью. Главная героиня, Ванда фон Дунаева, представляет собой прекрасную даму, подобную самой скульптуре Венеры. Она богата и одинока, живёт спокойной размеренной жизнью, пока не появляется Северин фон Кузимский – прекрасно сложенный молодой человек, но… со специфическими вкусами, как говорится. И перед читателем разворачивается интересная история необычайной любви – это «пятьдесят оттенков серого» совершенно наоборот. Мужчина сам воспитывает в девушке властность, которую он так любит, и становится её рабом.
Образ властной женщины в этой повести прекрасен и красив, но лично я не переношу на дух мужское подчинение, и мне было слегка некомфортно поначалу свыкнуться с таким образом любви. Впрочем, история оказалась довольно поучительной. От неё я не ждала морали, но получила её. И мне понравилось.
Демонические женщины.
Это собрание коротких рассказов о невероятных сильных женщинах. Сильных физически, сильных морально, сильных во всех смыслах. Героини каждого рассказа совершенно разные личности с одной схожей чертой – они диктуют правила, они не выносят мужского доминирования и жестоко наказывают каждого непокорного.
Цикл этих рассказов привёл меня в замешательство, потому как женщины тут показаны ужасно жестокими, звереющими деспотами, не знающими прощения и жалости. Своеобразный взгляд, конечно, но литературный стиль и идеи этих рассказов стоят прочтения.
Следующие две повести впечатлили меня больше всего прочитанного ранее. Составители, очевидно, решили оставить самое «вкусное» на потом и это доставило очень много литературного удовольствия.
Лунная ночь.
В «Лунной ночи» уже больше глубоких философских рассуждений, нежели в предыдущих рассказах. Рассуждения о месте человека в мире, о взаимоотношениях человека с природой. Это не грузные и тяжёлые мысли, а понятные и интересные взгляды на вечные вопросы. Сюжет строится на том, что женщина-лунатик в преклонном возрасте рассказывает случайному путнику, гостю своего дома о своей жизни. Это действительно увлекательная история любви. Любви, в которой девушка пытается добиться расположения равнодушного молодого человека, а когда у неё это получается, она не может связать с ним жизнь из-за трагических обстоятельств. Очень впечатляющая и чувственная повесть.
Любовь Платона.
Второе произведение, которое задело все мои эмоции и чувства. Сюжет довольно необычен по сравнению со всеми ранее прочитанными в этом сборнике. Тут речь идёт в первую очередь о молодом парне и о совсем не демонической женщине. Скорее… об изобретательной молодой девушке. А главный герой – двадцатилетний молодой человек, которого не влечёт к женщинам. Его называют Новым Платоном, потому что он отрицает физическую близость, но считает, что женщины не способны на платоническую любовь, которая строится только на духовной близости. Но однажды так складываются обстоятельства, что герой влюбляется в девушку, которая притворяется парнем и далее история разворачивается весьма своеобразным образом. «Неужели я начал с того, что привязался к мужчине, а закончу тем, что полюблю женщину?», - задаётся вопросом Новый Платон, но даже не представляет, что его ждёт далее. Эта повесть захватила моё сердце и не отпускала его до самого конца.
Что интересно, героини большинства произведений – славянки: русские и полячки. Любовь Захер-Мазоха к женщинам этих национальностей прослеживается на протяжении всего сборника. Только в «Венере в мехах» главная героиня не русская, но как оказалось, он описывал в этой повести свою первую жену Ванду. В целом автор не столько боготворит дам, сколько обличает их жестокими существами. Это его оригинальный взгляд, который тоже достоин осмысления. В то же время он считает, что женщину делает жестокой мужчина. Она увядает в замужестве и теряет своё «Я», по мнению писателя.
Всё настолько подробно разобрано, что делать какие-то выводы уже почти бессмысленно. Отмечу, что литературный язык Захер-Мазоха мне понравился. Он пишет ненавязчиво, не скучно, избегает долгих и ненужных описаний, которые я так не могу терпеть. С литературной и стилистической точки зрения – написано шикарно. С Де Садом этот австриец не сравнится совершенно. В его произведениях нет грязи и пошлости, всё завязано на чувственных переживаниях и психологии героев. Это шикарный демонический сборник, написанный талантливым оригинальным писателем, который стоит вашего внимания.
Януш Вишневский всем известен как польский писатель, который прославился после своего романа “Одиночество в сети”, однако, если изучить его получше, можно понять, что он совершенно удивительный мужчина. Будучи химиком по профессии, специалистом в области информатики и популярным писателем, он ещё и активно изучает и поддерживает феминизм. Вишневский не просто уважает женщин и считает их равными мужчинам, но ещё, благодаря образованию, научно обосновывает свою точку зрения.
“Зачем нужны...
“Зачем нужны мужчины?” - это не художественное произведение, а скорее, научно-популярное. От этой книги не стоит ждать сентиментальностей и лирики, здесь присутствуют только научные данные, профессиональный взгляд на биохимические процессы организма мужчин, их роль в эволюции и их место в мире на сегодняшний день.
“Мужчины — странные существа. Боятся стоматолога, облысения и того, что их мобильный телефон окажется вне зоны доступа. Меньше всего их пугает то, что они находятся в состоянии деградации, способной привести к их полному исчезновению”.
Эта книга призвана повысить уровень сексуального воспитания у взрослых людей. Множество информации, которая по разным причинам ранее до нас не доходила присутствует на страницах произведения Вишневского. Вопрос сексуальной активности является центральной темой книги, но не единственной. Автор рассматривает психологию отношения мужчин к женщинам и детям, рассматривает всем известный миф о том, что мужчины умнее женщин, много говорит о половом детерминизме и даже особенностях государственного строя, который явно адаптирован для мужчин.
Януш Вишневский пишет открыто и легко, несмотря на присутствие множества сложной терминологии, вся информация понимается без лишних усилий. Особенно отмечу, что автор имеет отличное чувство юмора, которое разбавляет научные темы очень кстати. Литературный стиль переплетается с научным так искусно и красиво, что цитировать этого человека хочется бесконечно, а если бы его эссе были десертом, то таким, который является одновременно и вкусным и полезным.
Книгу “Зачем нужны мужчины?” я советую всем думающим людям однозначно, без каких-либо оговорок. Женоненавистников она позлит, феминисток потешит, а людей, которые не вешают на себя ярлыков и объективно оценивают окружающий мир, порадует своей научностью и полезностью.
“Пока что самым лучшим афродизиаком остается любовь. К счастью…”
Франсуаза Саган - французская писательница ХХ века, которая считается чуть ли не классиком французского романа. Она удостоена даже каких-то там премий за вклад в литературу (премия князя Монако, например). Я не совсем поняла, что замечательного в этой посредственной писательнице. Очевидно, у нас разный взгляд на жизнь.
“Любите ли вы Брамса?” - один из самых известных её романов. Сюжет его больше похож на отвратительный сериал, в котором актёры до отвращения переигрывают с нежностями и...
“Любите ли вы Брамса?” - один из самых известных её романов. Сюжет его больше похож на отвратительный сериал, в котором актёры до отвращения переигрывают с нежностями и сентиментальностями. Молодой красавчик, как в сказке, чуть ли не с первого взгляда влюбляется в женщину, которая вот-вот разменяет пятый десяток, та, конечно же, страдает от измен своего нерадивого возлюбленного. Она вся такая одинокая и печальная, её мужик весь такой подлец и тварь, а молодой несмышлёныш - эдакий благородный принц. Когда дамочка бросает своего мужика ради молодой крови, тот, разумеется, сразу понимает, как она ему дорога и как он без неё жить не может.
И так всё произведение. Отвращение вызывает эта слюнявая, совершенно неправдоподобно описанная любовь, все эти реверансы и пресмыкания. В романе не описывается почти никакая другая линия хотя бы для разнообразия, только одни слёзы любви, вздохи ревности и прочие сериальные отбросы. И, поймите меня правильно, в самих по себе чувствах нет ничего плохого, и я осуждаю не их, а именно стиль подачи писательницы. Любовь - это же чувство противоречивое, с этим чувством в литературе уже так много работали, что можно было бы потрудиться написать нечто более качественное и интересное.
Кстати, об интересе… роман предсказуем до самого последнего слова. Саган безусловно имеет талант. Талант писать так, что читатель предвидит сюжет на три главы вперёд. Более того, нет какой-то контрольной точки. Нет вот такого пика, на котором сердце бы забилось чаще. Это всего лишь статичная банальная и дурацкая история.
Игоря Манна мы знаем, как издателя и соучредителя одного из самых лучших издательств бизнес-литературы. Он является также известной фигурой в маркетинговой среде России и охотно делится опытом со всеми в своих книгах. Как копирайтер, он знает, как создать текст, который будет не только продаваться, но и убеждать человека начать новую жизнь.
“Номер 1” - книга, которая призвана помочь читателю стать профи в своей профессиональной области и максимально эффективно использовать свои силы и...
“Номер 1” - книга, которая призвана помочь читателю стать профи в своей профессиональной области и максимально эффективно использовать свои силы и знания.
Положительные стороны:
Охват. Нет в этой работе такого вопроса, который не был бы рассмотрен. Личностный и профессиональный рост, психология переговоров, психология жестов, имиджелогия, нетворкинг и ещё огромное количество тем - всё, что хоть как-то касается воспитания лидера и профессионала!
Нет воды. На страницах книги Манн сам часто говорит, что не любит “водяную” литературу и своих читателей радует максимально точным и конкретным языком. Всё только по делу, без лирических отступлений, которые так часто надоедают в бизнес-литературе.
Опыт. Автор - профи. Это факт. Он прочитал колоссальное количество литературы разного толка. Это видно. Высказывания, примеры, лексика - всё это говорит о том, что к такому человеку стоит прислушаться.
Рекомендации. Пожалуй, самый огромный и основной плюс этой книги. Она содержит рекомендации относительно необходимой к прочтению литературы и журналов, ссылки на сайты и форумы. Читай, слушай, смотри - всё, ради развития в читателе внутреннего стержня.
Приложение. Эта часть вдвойне радует. Отдельно вынесены рекомендуемые книги, отдельно сформированы советы других влиятельных людей. А также создана своего рода “тетрадь для работы над собой”, в которой есть всё, чтобы структурировать свои цели и желания и добиться успеха.
Открытость. Нужна электронная почта автора? - Пожалуйста. Хочешь знать всех профессионалов России, которые занимаются личностным ростом, и их данные? - Вот, возьми. Если бы эта книга была человеком - то весьма влиятельным и с хорошими связями.
Но, к сожалению, отрицательные стороны тут тоже присутствуют, хотя и базируются скорее на личности автора:
Комплекс Бога. Он себя рекламирует. И рекламирует активно. Буквально навязывает. Постоянно кидает вам в лицо свои большие связи и гордится ими до ужаса: “Я Игорь Манн. Я гуру маркетинга в России. Я знаю Филипа Котлера. А Филип Котлер - гуру маркетинга в Мире. И я его знаю лично, да. И ещё он написал отзыв на мою книгу. Я такой автор в России один. Это я - Игорь Манн. Я очень крутой”. К счастью, это продолжалось только в первой половине книге. Потом как-то затихло.
Смайлики. Ну серьезно... зачем? Смайлики в книге - это в принципе странно, а смайлики в хорошей книге по саморазвитию и бизнесу - это вдвойне странно. Выглядит так себе :(
В целом книга отличная. Она тренирует, она даёт чёткое понятие о том, что дальше делать и помогает понять, в каком направлении стоит работать именно вам. Положительные стороны заметно и качественно перевешивают отрицательные.
“Номер 1” - это полный курс маркетинга с уклоном в личностный рост. Даже если вы не хотите стать лидером в какой-либо сфере деятельности, эта книга должна стоять на вашей полке и ждать своего времени. И её время придёт. Совершенно точно.
Чезаре Ломброзо - психиатр и криминалист, который в XIX веке был одним из выдающихся судебных экспертов и первым предположил, что совершаемые преступления нужно изучать в тесной связи с психикой самого подозреваемого. Он стал автором известных книг о поведении и психике преступников.
В книге “Гениальность и помешательство” он рассмотрел с научной точки зрения связь интеллектуальных способностей с отклонениями психики на примере известных гениев. Вернее, так подразумевалось, судя по...
В книге “Гениальность и помешательство” он рассмотрел с научной точки зрения связь интеллектуальных способностей с отклонениями психики на примере известных гениев. Вернее, так подразумевалось, судя по описанию…
На самом деле получилось нечто противоречивое: довольно скучный текст, переполненный несущественными цифрами и именами. На страницах книги я встретила следующие высказывания и факты, которые дополнила своими комментариями:
“Раса оказывает существенное влияние на интеллектуальные способности, например в латинской и греческой расах больше великих людей” - Да что вы говорите, уважаемый господин Ломброзо!? А тот факт, что эти расы в принципе древнейшие в своём роде и появились раньше остальных ни о чём не говорит? Греки и римляне блистали интеллектом, да, но куда подевалась склонность этих рас к гениальности к средним векам, когда уже развивался весь мир, м? Очевидно, дело не в расе.
В главе о наследственных болезнях автор причисляет к патологиям такие явления как “разгульный” и “бесстыжий” образ жизни. Он говорит об этих терминах наравне с алкоголизмом и помешательствами. Честно говоря, мне казалось, что к XIX веку люди были уже куда более развиты, тем более учёные-криминалисты. Жаль, что я ошиблась.
“Мужчина, зачавший ребёнка в алкогольном опьянении, порождает эпилептиков, паралитиков и слабоумных” - Что? Да Бог с Вами, господин Ломброзо, если бы это было действительно так, то у нас полмира рождались бы эпилептиками, паралитиками и слабоумными. Абсурда в этом произведении предостаточно.
А в разделе “Влияние атмосферных явлений на гениальных людей и на помешанных” автор неоднократно сам себе противоречит, путается в очевидном и так не приходит ни к какому выводу. Зачем эта глава писалась вообще - не ясно.
Почти вся книга - это сплошная псевдонаука. Но важно отметить кое-что, а именно - ошибку издателя! Такие книги нельзя позиционировать как научно-популярные и уж тем более выпускать в серии под названием “Тайные знания”.
Для своего времени Ломброзо сделал огромный вклад в науку и криминологию. Это действительно отличное исследование - для современников автора, но не для нас. И если бы издательство сразу представляло эту книгу не как научно-популярную, а как хорошее произведение, которое сейчас имеет только историческую ценность, но никак не научную, то можно было бы оценить исследования Ломброзо очень высоко.
Не совсем понятно, чем вызван такой негатив к этой книге, но она не так уж и отвратительна, как пишут. Справедливо будет назвать её скорее средней - ни более, ни менее.
“Быть Сергеем Довлатовым” написана Владимиром Соловьёвым в соавторстве с Еленой Клепиковой. Эта супружеская пара соседствовала с семьёй Довлатовых в Нью-Йорке. И Владимир, и Елена - профессиональные критики, филологи, чего не скажешь по получившейся книге, к сожалению.
Впрочем, тех ярых нападок, которые пестрят в...
“Быть Сергеем Довлатовым” написана Владимиром Соловьёвым в соавторстве с Еленой Клепиковой. Эта супружеская пара соседствовала с семьёй Довлатовых в Нью-Йорке. И Владимир, и Елена - профессиональные критики, филологи, чего не скажешь по получившейся книге, к сожалению.
Впрочем, тех ярых нападок, которые пестрят в рецензиях на эту биографию, она не стоит. Во-первых, не так уж и много Бродского. Все почему-то ополчились на авторов за то, что они слишком часто и густо отходят от Довлатова в сторону Бродского. Отходят периодически, да, но не критично, вовсе не критично! Бродский был близок к Довлатову, он стал некоторой частью его жизни, поговаривают, что товарищ поэт даже помог выйти Довлатову на сцену прозы.
Во-вторых, интересных тонкостей действительно много, связи писателя с Таллинскими и Ленинградскими знакомыми, его жизнь до Америки - всё это подробно описано, с юмором и иронией. Жизнь Довлатова - это череда нелепых случайностей и совпадений, о которых его друзья по мере возможности откровенно рассказали в этой книге.
В-третьих, авторы не просто сотрудничали с семьёй Довлатова при написании биографии, но сохранили с давних времён хорошие дружеские отношения с Еленой, - вдовой писателя. Она предоставила для книги фотографии из семейного архива и дала немало комментариев о главном герое.
С другой стороны, у этой книги есть такие недостатки, которые я вообще редко встречаю в подобной литературе. Ну кто бы мог додуматься рекламировать свою персону в биографии другого писателя, как ни Владимир Соловьёв? На протяжении всей книги Владимир активно, по три раза за страницу, упоминает свои рассказы, свои труды и романы. Он с гордо поднятой головой болтает о том, как Довлатову нравилась проза его соседа, как он его защищал перед литературной общественностью иммиграции, будто читатель должен сейчас же сорваться с места и прочитать романы Володи Соловьёва. Не ведитесь. Так себе.
Это ещё и первая на моём веку книга-вампир. Она не пресная, не скучная, но её просто невозможно читать больше чем по 10 страниц в день, потому что она высасывает энергию из читателя. Какая-то странная, тяжёлая энергетика наполняет голову и спустя час чтения я уже не могла соображать, мне требовался перерыв.
Ко всему прочему, катастрофическое количество повторов. Как будто книга, написанная профессиональными редакторами, не редактировалась. Главы Клепиковой довольно хороши и приятны, но их мало, в то время как почти вся книга авторства Соловьёва буквально раздражает постоянными повторами, причём в одинаковой формулировке, будто он пользовался методом “копировать-вставить”.
Ладно, в конце концов, книга получилась нормальной, удовлетворительной, средней. Подберите любой синоним. О Сергее Довлатове не написано ещё ни одной стоящей биографии, а все книги, которые существуют, полны противоречий и нестыковок. Пикуровская на правах бывшей жены обгадила Довлатова, многочисленные псевдодрузья до сих пор отказываются признавать талант писателя и валят его популярность на связи с Бродским, кто-то без ума от Серёжи, такого доброго страдальца. Сколько у Довлатова было знакомых, столько и книг можно написать, и ни одну из них не получится назвать самой правдивой. Так и биография “Быть Сергеем Довлатовым” одна из таких работ, оставивших своё субъективное мнение о человеке, среди множества других взглядов.
“Фауст”... Бессмертный “Фауст”… На это произведение нельзя писать рецензию. Оно уже давно удостоено всех возможных отзывов и мнений. Анализов и разборов тоже бесчисленное множество, а потому, я сегодня опишу свои эмоции, великодушно подаренные мне книгой.
Когда я впервые взялась за чтение этой драмы несколько лет назад, по окончании у меня возникло чувство разочарования. От настолько великого и хвалёного произведения я ждала необычайного катарсиса и экстаза. К счастью, со временем,...
Когда я впервые взялась за чтение этой драмы несколько лет назад, по окончании у меня возникло чувство разочарования. От настолько великого и хвалёного произведения я ждала необычайного катарсиса и экстаза. К счастью, со временем, вспоминая описанную историю, я поняла, что “Фауст” буквально тянет меня с книжной полки к погружению в свои страницы вновь. Не зря. Прочитав Гёте в шестнадцатилетнем возрасте, моя душа, пропитанная максимализмом и нуждой в эмоциональной встряске, не сумела прочувствовать всю философскую суть и богатство размышлений этого произведения.
“Кто хочет правым быть и языком владеет,
Тот правым быть всегда сумеет”.
Есть один важный аспект, которым я восхищалась, восхищаюсь и буду восхищаться, потому что он является признаком божественного мастерства автора. Это поэтичность! “Фауст” по праву признан шедевром немецкой поэзии. Приведу довольно строгий пример, но на моём читательском опыте только Пушкин с “Евгением Онегиным” и Гёте с “Фаустом” достойны званий мастеров поэтической драмы. Полтысячи страниц непрерывной, великолепной истории, выраженной в рифме - это нечто непостижимое моему прозаичному уму.
Также Гёте сумел в одной трагедии выразить все великие и низменные чувства человечества и
отобразить все гениальные и порочные идеи. Существует множество предположений о причастности автора к магическим силам, но я в это решительно не верю. На божественные таланты ссылаются лишь те, кто не может постичь умом познание в чистом виде, науку, развить мастерство. Гёте не колдовал и не продавал душу Дьяволу, он учился, работал над собой и своими мыслями и вот, получилось то, что получилось.
“Нет, что мне крылья и зачем быть птицей!
Ах, то ли дело поглощать
За томом том, страницу за страницей!”
При чтении, непрерывно представляется сцена и всё, что на ней происходит. Автор даёт огромное пространство воображению читателя, “Фауст” пленяет того, кто взял в руки эту книгу с настроением не отдохнуть, а развить в себе мысль. Порой, картины настолько масштабны и ярки, что появляется желание видеть всё это во сне, прочувствовать, понять, стать участником происходящего. Описываемые картины полны и красивы, сложно осознать, что человек создал все эти красоты мрачности и божественного мира посредством лишь слов и рифмы.
Отдельно стоит поблагодарить людей, которых все обычно почему-то обходят стороной совершенно несправедливо. Это переводчики. Думается мне, нужно обладать не меньшим талантом, чтобы при переводе сохранить поэтичность и смысл такого тяжёлого, пронизанного смыслами произведения.
“Связаться с дураком и сатане накладно”.
В конце концов, я поняла, что если вам не понравился Гёте, то вы до него ещё не доросли. Попробуйте спустя несколько лет вновь взяться за книгу и, возможно, она станет для вас Всем и Вся.
I’m CEO… Bitch!
“Причина, по которой последнее слово всегда остаётся за Марком, в том, что он чертовски гениален”. Fortune, 19 марта 2012 г.
К Марку Цукербергу все относятся по-разному: одни считают его отвратительным циником, другие непревзойденным гением. И тут не может быть ошибочного или исключительно верного мнения. Сложно сформировать взгляд на личность через призму псевдобиографичного кино, статей из СМИ или многочисленных книг. Впрочем, конечно, книг о самом Цукерберге совсем...
“Причина, по которой последнее слово всегда остаётся за Марком, в том, что он чертовски гениален”. Fortune, 19 марта 2012 г.
К Марку Цукербергу все относятся по-разному: одни считают его отвратительным циником, другие непревзойденным гением. И тут не может быть ошибочного или исключительно верного мнения. Сложно сформировать взгляд на личность через призму псевдобиографичного кино, статей из СМИ или многочисленных книг. Впрочем, конечно, книг о самом Цукерберге совсем немного, больше их об империи Facebook в целом, но так как имя создателя этой социальной сети неразрывно связано с ней самой, то о Марке пишут много и часто.
Сразу стоит расставить все точки над i, чтобы никто не ждал от этой книги того, чего от неё ждать не надо. Джордж Бим - не автор в прямом смысле слова, он скорее составитель, потому что “Марк Цукерберг” - это собрание множества фрагментов разных статей разных лет о, разумеется, главном герое книги. Это произведение - не биография, важно это понимать. Скорее уж, это неплохое собрание фактов и мнений о Марке Цукерберге и его высказываний, когда-либо опубликованных в СМИ.
Кому стоит это читать? Вопрос в данном случае, довольно актуальный, поскольку жанр, как описано выше, у книги специфичный. Я сформулирую так: эта книга не для новичков, но и не для давних фанатов Марка. Скажем так, если вы смотрели фильм “Социальная сеть” и имеете общее представление о истории создания Facebook, то смело почитайте, пойдет на пользу.
Отдельно отмечу, что несмотря на отвратительно оформление обложки, качество листов и оформления текста на отличном уровне. Все профессиональные термины вынесены в конец книги, все аббревиатуры и имена, ссылки на СМИ, из которых взята информация, также обозначены. В этом смысле автор-составитель подошёл к делу ответственно, а издательство АСТ отлично оформило всё… кроме обложки.
Что ж, можно сказать, что книга не так плоха, как о ней все отзываются. Она такова, какой себя и позиционировала. Стоимость-качество идеально сочетаются. Содержание полностью соответствует описанию, никаких звёзд с небес автор и не пытался схватить, а потому, как говорится, ваши ошибочные ожидания - это ваши проблемы.
“Аскетская Россия” - это произведение молодых и красивых парней (ладно, ещё и талантливых), которые сумели создать действительно хороший “русский роман для Европы”. Я долго не могла добраться до этой книги, потому что настроения для современного русского романа не было, но кто бы мог подумать, что это та самая история, которая именно в процессе чтения создает необходимый настрой.
Итак, Артём Сенаторов и Олег Логвинов повествуют нам о молодой, начинающей партии под названием “Аскеты России”....
Итак, Артём Сенаторов и Олег Логвинов повествуют нам о молодой, начинающей партии под названием “Аскеты России”. Она мала, но очень претенциозна, потому её путь в большое и светлое будущее неординарен и полон комичных моментов.
“За годы обучения лентяи преобретают самые необходимые в жизни навыки: умение льстить, предлагать взятки, сдавать экзамены без знаний”
Стоит отдать должное авторам за превосходный писательский стиль! “Аскетская Россия” - книга, которая заставит вас смеяться. Она полна классического юмора и злой иронии, причём иронична именно главная идея книги. За шутками и комичными ситуациями кроется очень правильная, если можно так выразиться, и благая идея. Это тот редкий случай, когда в процессе чтения вы постоянно смеётесь, а закрыв книгу, застываете в серьёзных раздумьях о морали людей, о политических играх, даже о будущем страны, чёрт возьми.
“Из литературы ушёл дух высокой словесности, повествование ведётся на бытовом уровне. Из произведения искусства книга превратилась в синтетический продукт, продвигаемый пиарщиками. Необходимо вернуться к истокам, к планке, заданной великими: Толстым, Достоевским, Шекспиром, Диккенсом, Гюго, Бальзаком”
Вокруг “Аскетской России” было много шума в определённый период времени, кажется, году в 2013, примерно. Она была удачно пропиарена и красиво вошла в российское литературное пространство. Именно потому мои представления в отношении романа-утопии были скептическими. Да, скептическими, ибо, как известно, чем больше шума, тем меньше толка. На этот раз, к огромному счастью, мои опасения не подтвердились.
И хотелось бы сказать по поводу отрицательных черт, да не могу придраться даже к мелочам. Редактура у книги превосходная, никаких опечаток, никаких проблем с грамматикой. Текст читает приятно, легко, язык не высокопарный и не второсортный, юмор ненавязчив и оригинален. Сюжет романа подкреплён зарисовками основных действующих лиц в разных эмоциональных состояниях.
“Превратить невиновного в виноватого в нашей стране гораздо проще, чем наоборот”
В общем, сегодня никого ругать не стану (хотя всегда какие-нибудь мелкие минусы подмечаю). Я до сих пор пытаюсь понять, в чём же подвох. Неужели, это действительно хорошая книга современных молодых российских авторов?! Очевидно, да. Впереди вторая часть - “Аскетская Россия. Лучше не станет!”. Теперь её действительно хочется прочитать, руки к ней тянутся. Надеюсь, разочарования не последует.
Рауль Ванейгем - философ и писатель из Бельгии. Участвовал в Ситуационистском интернационале вместе с более известным философом, французом Ги Дебором. Ванейгем написал так называемый трактат об умении жить для будущих поколений, который, так или иначе, имеет актуальность и по сей день.
“Революция повседневной жизни” - книга, вышедшая на русском языке в революционной серии “Час Ч”, наряду с известными в определённых кругах произведениями, такими как “Анархия в эпоху динозавров” и...
“Революция повседневной жизни” - книга, вышедшая на русском языке в революционной серии “Час Ч”, наряду с известными в определённых кругах произведениями, такими как “Анархия в эпоху динозавров” и “Альтернативный глобализм”. “Час Ч” имеет репутацию серии с качественной и фундаментальной литературой о теории и практике революций.
“Согласие, понимание, гармония... Что значат эти слова, когда я не вижу вокруг себя ничего, кроме эксплуататоров и эксплуатируемых, руководителей и исполнителей, актёров и зрителей?”
Книга Ванейгема оказалась куда более противоречивой, чем я ожидала. Причем, что интересно, ожидания были хуже, чем всё есть на самом деле. Меня в первую очередь смущало то, что автор разделяет свои взгляды с Ги Дебором, “Общество спектакля” которого написано скучно, неинтересно и излишне претенциозно. Однако здесь ситуация иная: Рауль Ванейгем пишет талантливо, увлекает читателя с самого начала и старается не отпускать до конца. Нельзя сказать, что текст невероятно живой, но он куда приятнее, чем у Дебора.
Есть у “Революции повседневной жизни” и одна особенная черта - несмотря на то, что текст пестрит узконаправленной терминологией и автор в разных главах неоднократно повторяет одно и то же, бросить чтение совсем не хочется. Кажется, вот-вот будет что-то очень важное… его, увы, всё нет и нет, но когда закрываешь книгу, то вовсе не жалеешь время, которое потратил на чтение. Где-то в глубине души есть отголоски идей Ванейгема, которые он заложил в нас каким-то книжным “двадцать пятым кадром”. Может это некий тайный способ агитации и вербовки новых революционеров? :)
Несмотря на в целом положительную характеристику, присутствует также и не очень приятный осадочек. Формируют его два факта. Во-первых, в книге очень много недостоверностей, ошибок самого автора (исторических преимущественно). Но мои аплодисменты российским редакторам, который к каждой ошибке автора дают комментарии с верной информацией. Только они и спасают ситуацию. Во-вторых, я не совсем поняла любовь Внейгема к такой маргинальной личности, как Маркиз де Сад. Философия де Сада Мне очень хорошо знакома - она отвратительна и, на мой взгляд, неоднократно противоречит идеям ситуационистов, в том числе и Ванейгема с Дебором.
В итоге получилась книга намного лучше, чем у Дебора, но намного хуже, чем могла бы быть. Что ж, часто идеологам не хватает писательских данных, а писателям идеологической философии. Это почти вечная проблема (за очень редкими исключениями), и остаётся лишь надеяться, что в дальнейшем ситуация улучшится.
Довлатов - писатель превосходный, и я совсем не думала, что его можно каким-то образом испортить, но у составителей сборника это получилось. Довлатов не раскрыт как литератор в “Представлении”, потому что рассказы подобраны неграмотно и без всякой логики. Тут проигнорирован отличный довлатовский юмор, без которого не может обходиться ни один сборник, всё, что мы видим в “Представлении” - это даже не рассказы, а вырванные из других произведений моменты, которые не связывает никакая общая нить....
Рассказы “Голос”, “Представление” и “Мой старший брат”, если мне не изменяет память, - это отрывки из “Зоны” Довлатова. Они все повествуют о лагерной жизни, которую писатель раскрыл, когда служил в охране исправительных колоний.
“Юбилейный мальчик” - отрывок из книги “Компромисс”, который, как и предыдущие, лучше всего читать в контексте именно “Компромисса”, где всё грамотно и уместно связано.
“Дорога в новую квартиру” - довольно удачный рассказ, имеющий свой колорит. Ранее я его нигде не встречала, для меня он стал приятным открытием. “Поплиновая рубашка”, “Дядя Леопольд” и “Виноград” - поздние рассказы Довлатова, проникновенные, колоритные, не без доли иронии. Всё в истинно довлатовском стиле.
Однако, в конце концов, важно сказать, что составлен сборник неудачно и существование его бессмысленно, потому что он не имеет никакой структуры и вбирает в себя не самые лучшие произведения Довлатова. Вернее, большинство рассказов вырваны из общего контекста других произведений, а потому не вполне понятны новому читателю Довлатова. Главное, что хочется заметить, - если вы хотите лишь начать знакомство с творчеством Сергея довлатова, ни в коем случае не начинайте с “Представления”, лучше выбрать более цельные вещи, как “Заповедник” или “Иностранка”.
Вся Америка "эпохи джаза" в одной книге
Фицджеральд считается одним из представителей “потерянного поколения” в американской литературе и по праву признан лучшим писателем “эпохи джаза”. Его творчество очень любил небезызвестный Рэй Брэдбери, и неоднократно упоминал писателя в своих рассказах... Каково оно - творчество фигуры такого масштаба?!
“Великий Гэтсби” - повесть, которая и принесла славу писателю в 1925 году. Это произведение экранизировали, вокруг него долгое время был...
Фицджеральд считается одним из представителей “потерянного поколения” в американской литературе и по праву признан лучшим писателем “эпохи джаза”. Его творчество очень любил небезызвестный Рэй Брэдбери, и неоднократно упоминал писателя в своих рассказах... Каково оно - творчество фигуры такого масштаба?!
“Великий Гэтсби” - повесть, которая и принесла славу писателю в 1925 году. Это произведение экранизировали, вокруг него долгое время был большой ажиотаж, эта книга исчезала с полок магазинов мгновенно. С большим запозданием мне удалось выяснить, в чём же кроется секрет такого успеха.
Ожидания в отношении “Великого Гэтсби” были не самыми лучшими, хотя бы потому, что я была убеждена в том, что это легкомысленное произведение о легкомысленном человеке. Почему? - Потому что именно такой была “эпоха джаза”. Фильм перед прочтением не смотрела по той же причине.
На деле всё оказалось совсем иначе. Это не легкомысленный роман, - это повесть о настоящем человеке, я бы даже сказала, герое своего времени. Джей Гэтсби - образец человека, верного своей мечте, своей искренней, настоящей любви. Читатель видит, как внешне очень влиятельный сильный человек превращается в сентиментального героя детских сказок. Хозяин своей жизни оказывается рабом собственных чувств к женщине. И однажды он понимает, что счастье его состояло в наличии этой мечты, но не в её исполнении.
Техника автора просто прекрасна. Присутствует тонкий юмор, произведение читается легко и даже быстро. Это то самое чтение, в процессе которого можно и отдохнуть душой и почерпнуть для себя немало полезных уроков.
Эта “повесть о Западе” - превосходный подарок Фицджеральда миру.
“Забавный случай с Бенджамином Баттоном”- история не менее известная, чем “Великий Гэтсби”. Этот рассказ даже экранизировал сам Дэвид Финчер, а главные роли в фильме сыграли Брэд Питт и Кейт Бланшетт. Трёхчасовой фильм из маленького тридцатистраничного рассказа Фицджеральда - казалось, эта история должна быть насыщена событиями. Ожидания по поводу этой истории, к сожалению, не оправдались. Тут уже нет того шика и блеска, свойственного перу Фицджеральда, этот рассказ скорее всего понравится любителям той самой бытовой фантастики, которую мы наблюдаем и в предыдущем произведении - “Алмазная гора”. Задумка превосходная - мужчина рождается стариком и по мере жизни молодеет, а затем умирает младенцем, но такой сюжет настолько контрастирует с красивым реализмом, который мы видим во всех предыдущих рассказах, что даже воспринимается тяжело. Если бы я читала книгу какого-нибудь другого талантливого американца, например Брэдбери или Воннегута, то подобная история была бы более чем ожидаема, это явно их стиль, однако то, что это дело рук Фицджеральда сложно представить. Но что есть, то есть.
В конечном счёте, стоит сказать, что Фицджеральд в своих произведениях ярко отражает культуру Америки начала двадцатого века. Все его рассказы - это одна огромная вселенная, герои которой, кажется, могут переплестись в одной истории. Красивые, легкомысленные, весёлые женщины… Богатые, влиятельные, честолюбивые мужчины… Страсть, любовь, деньги и слава - всё это складывается в шикарное литературное и культурное наследие Америки благодаря перу Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
Сергей Довлатов – до сих пор, по моему мнению, является непризнанным гением литературы. Вернее…недостаточно признанным. Я влюбилась в рассказы этого «русского американца» пару лет назад и сейчас, когда уже могу анализировать литературное творчество, ясно понимаю, что именно он стал для меня эталоном публицистической прозы и примером во всех смыслах.
Много уже прочитано, еще больше предстоит прочитать. А Довлатов остается одним-единственным писателем, которому в моем сердце положено место...
Много уже прочитано, еще больше предстоит прочитать. А Довлатов остается одним-единственным писателем, которому в моем сердце положено место любимого. Сам Сергей Донатович, как мне казалось, никогда и ни в кого не был влюблен так сильно, как в литературу.
«Ремесло» - это своего рода автобиография человека, который идеально сочетал в себе интеллигентность и сильный характер, талант и массу самоиронии. Он так легко повествует о дружбе с Бродским, так смело критикует Советскую власть и так ярко смеется сам над собой.
Это жизнь человека, которому всегда есть что сказать. Он никогда ни с кем себя не сравнивал. Не любил высокомерие равно так же, как и недооценку. Довлатов очень трепетно относился к молодым талантам, открыто презирал напыщенных бездарностей, и ни в коем случае не пытался намеренно понравиться людям.
«Ему хорошо заметны его слабости. Он нередко иронизирует в собственный адрес. А это – неопровержимый признак ума»
Рассуждать о литературном языке Сергея Донатовича я могу вечно. О нем я постоянно говорю в соответствующих кругах. Уже сотни тысяч раз Гертруда Рихтер достала своих уважаемых собеседников цитированием и рассказами об этом писателе. И, что парадоксально, сейчас уже не имею желания повторяться.
Он пишет свободно, как писал Солженицын. Он пишет интересно и легко, как Чехов. Но при этом, как ни крути, Довлатов прирожденный публицист, и чудо его в том, что сочетать в своем творчестве лучшие манеры Великих писателей – это искусство. Самое настоящее искусство!
«Много говорится о том, что журналистика для литератора – занятие пагубное. Я этого не ощутил. В этих случаях действуют различные участки головного мозга. Когда я творю для газеты, у меня изменяется почерк»
Довлатов в «Ремесле» дает понять – журналистика может погубить лишь тех, кого литература не принимает. Искусство – это умение примирить в себе эти две, вечно враждующие, стороны. И за такой взгляд на творчество я в наибольшей мере уважаю этого человека. Когда подобный взгляд будет свойственен большинству самовлюбленных литераторов, когда циничные журналисты согласятся с культурной значимостью классической прозы, - Именно тогда литературное творчество станет наиболее ярким. Журналистика же, наконец, поправит свою репутацию и выйдет на совершенно новый уровень.
«…и тут появились мы, усатые разбойники в джинсах. И заговорили с публикой на живом человеческом языке»
Путь Довлатова к литературе был тернистым. Этот человек всегда знал, чего он хочет и кем является, но у советского общества на это был иной взгляд. Такова наша история – политический режим всегда стоял на пути к искусству и активно «убирал» неугодных. Америка приняла нашего гения, Америка же и поставила его на ноги. Только за океаном Довлатову было суждено стать тем, кем мы все его знаем. Он всегда писал только на русском языке и только для русских эмигрантов. Он никогда не забывал своих товарищей. Дружба с Бродским давала ему веру в людей и литературу.
Человек, с которым часто поступали несправедливо, но который ни в чем не винил свою судьбу. Убежденный атеист. Наполовину еврей, но антисемит. Всегда веселый, но редко улыбающийся. Вечно окруженный женщинами, но отдавший свое сердце литературе.
Таков Сергей Довлатов. Лучший друг Бродского. Поклонник Хемингуэя. И мною горячо любимый, добрый герой с чистым сердцем.
Не знаете, что почитать?