Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Руководство для одиноких сердец | +17 |
Швейная машинка | +10 |
Следующий год в Гаване | +5 |
Нам здесь не место | +4 |
Bromance. Тайный клуб романтиков | +4 |
Вижу много положительных отзывов на книгу, и я к ним присоединяюсь. Удивительно увлекательная история и полное погружение в атмосферу Индии середины прошлого века. Персонажи такие живые и настоящие, с типично индийским поведением, и даже слог в стиле речи индийцев. Я будто посмотрела добротный индийский фильм с Айшварией Рай (по описанию Лакшми очень на неё похожа: серые глаза и светлая кожа). Там даже танец катхак есть. :) Но я хочу отметить корявый хинди, это как пенопластом по стеклу моей...
Я не могла оторваться от книги: Дикий Запад, любовь, приключения – всё как я люблю. Территория Аризоны, 1887 год, Дикий-дикий-дикий Запад, но уже на излёте своей эпохи. Железные дороги круто меняют жизнь американцев как экономически, так и чисто практически. Однако банды грабителей поездов ещё существуют, и одна такая группировка «Всадников розы» напала на поезд, где ехала юная Шарлотта Вон.
Это потрясающий приключенческий роман, сюжет которого продуман до мелочей и развивается динамично. Герои...
Это потрясающий приключенческий роман, сюжет которого продуман до мелочей и развивается динамично. Герои с неординарными судьбами и характерами, вполне разумные и логичные в словах и поступках. Что особенно порадовало – это то, что автор не скатилась в примитивные пошлости, описывая взаимоотношения Риза и Шарлотты. Их история по-настоящему романтична, она развивалась так естественно и трогательно – зачитаешься. Без глупостей и озабоченных помыслов. Обожаю такие романчики!
Единственное, что мне не понравилось – это главы, идущие попеременно то от лица Риза, то от лица Шарлотты. Когда втягиваешься в события, то это уже не имеет особого значения, тем более что чувствуется разница между речью мужчины и девушки. Но сам по себе такой стиль, используемый сейчас повально каждой второй писательницей, уже поднадоел и не смотрится чём-то оригинальным. Хотя у Боумен это вышло неплохо.
Есть претензия и к издательству. Такого я ещё не видела: в данном издании кроме банальных опечаток в виде несогласования в падежах, есть куча пропусков предлогов между слов. Вдобавок зачем-то несколько раз за всю книгу вставлена буква «ё», но всегда не к месту. Например, «всё, почти всё можно исправить» или «внезапно всё прекращается». Но ведь понятно, что никто не прочитает «всЕ, почти всЕ можно исправить» или «всЕ прекращается»! И в остальных случаях аналогично. Зачем вообще так было делать? Другое дело, если бы обозначили «ё» в спорных словах, например, имя Риза явно Мёрфи. Но это почему-то не акцентируют. Ну и встречаются анахронизмы типа «отморозок» и «ломанулся». Сомневаюсь, что в 19-м веке так выражались. Скорее всего, это вольность уже переводчика.
В остальном книга прекрасна. Очень рекомендую.
Не ожидала, что меня ТАК захватит с головой это произведение. Книга полна опасных приключений, безвыходных ситуаций, безнадёжности и надежды. Сюжет основан на реальных историях, но в художественной обработке автором. То есть не чисто исповедь от первого лица свидетеля событий. Главные герои – подростки по кличкам Пульга, Чико и Крошка, но роман нельзя назвать подростковым или янг-эдалтом. Тема, затронутая здесь, совсем не детская, на самом деле.
События происходят в современной Гватемале, не в...
События происходят в современной Гватемале, не в самой благополучной стране мира. Кроме бедности и неустроенности быта, здесь царит ещё и криминальный произвол. И вот, попав в эти страшные тиски, трое ребят принимают единственно возможное для них решение – бежать отсюда. До самых Штатов. И путь этот не только долог, но и смертелен. Однако это хоть какой-то шанс выжить. Страх гонит ребят в неизвестность, и в то же время придаёт сил и веры в лучшее. Но надолго ли хватит сил и веры?
Автор пытается донести до нас именно проблему маленьких стран вроде Гватемалы и Гондураса и отношение властей США к бедам латиноамериканцев. Автор наглядно объясняет причины беженцев идти на такие риски. Но правда и в том, что в чужих землях никто тебя не ждёт с красной дорожкой и оркестром. Особенно, если ты нелегал. Знаете ли вы хоть одного нелегального беженца, который в чужой стране шикарно устроился и зажил припеваючи? Я – нет. Но тысячи наивных людей верят, что где-то там, в богатой и сытой стране и им будет гораздо лучше. И толпами бегут от своей неустроенной родины в прекрасное далёко. Или от смерти, как наши герои.
Единственное, что напрягало – это странные видения Крошки, мало похожие на какое-либо пророчество. Скорее бред воспалённого сознания. Хотя в каком-то смысле эти моменты ярче отображают психологическое состояние героини. Но больше всего показались чужеродными вкрапления автором испанских словечек, некоторые из которых тут же и переводятся. Звучит странно и выбивается из общего слога. Вероятно, автор хотела блеснуть знанием испанского языка и внести латиноамериканского колорита, но не это, на мой взгляд, должно создавать нужную атмосферу. Ну или хотя бы не переводить сказанное тут же, чтобы не портить слог. И да, в книге присутствует много нелицеприятных описаний, которые, впрочем, вполне обоснованы.
Несмотря на невесёлый сюжет, даже в чём-то мрачноватый, книга прекрасна, всё очень жизненно. Не отпускает от начала и до конца. Очень рекомендую.
Не понимаю бурю восторгов по поводу этой книги. Я не нашла в ней ничего стоящего внимания. Кроме оформления обложки. Опять все разговоры только о сексе, других тем, видимо, автор не знает. Даже гениталии куриц обсудили со всех сторон. Есть ощущение, что роман писал портовый грузчик: все чертыхаются в каждом абзаце, слово «грёбаный» самое любимое у автора, интимные подробности прямо в лоб. Герои ведут себя как подростки, диалоги на понтах и поминутно все показывают друг другу средний палец. Типа...
Лично я не вижу во всём этом ничего смешного и тем более романтичного. Пошло, грубо и притянуто за все причиненные места. Моих нервов хватило только до середины книги. К сожалению, у меня есть ещё и третий роман, и судя по отметке 18+ там будет то же самое. Если первый роман я всё-таки дочитала, а второй бросила уже на середине, то за третью я и браться не буду.
Изумительное оформление книги, красивый форзац, крупный и удобный шрифт. Приятненько держать книжку в руках. Что же касается содержания – это просто рукалицо от первой страницы до последней.
«Смейтесь от души. Вы обязаны прочитать эту книгу», гласит один из восторженных отзывов на обложке книги. Ну, на самом деле никто не обязан, но ок, я прочитала. Только где надо было смеяться? Над постоянными психами и недовольствами всем на свете Теи, которая явно с жиру бесится? Или смеяться надо было,...
«Смейтесь от души. Вы обязаны прочитать эту книгу», гласит один из восторженных отзывов на обложке книги. Ну, на самом деле никто не обязан, но ок, я прочитала. Только где надо было смеяться? Над постоянными психами и недовольствами всем на свете Теи, которая явно с жиру бесится? Или смеяться надо было, когда детей дружно тошнило где попало, со смачным описанием всего происходящего? А может смех должен был вызывать безымянный русский хоккеист с постоянной диареей? Вот уж отдельное спасибо от всех русских за такого персонажа! Смешны здесь только «серьезные проблемы» главных героев. И речь вовсе не об изменах, пьянстве мужа или насилии в семье, если что. Но больше всего возмущало обилие грубых ругательств на грани мата и омерзительных описаний. Особенно автору (или переводчику) понравилось слово «му*ак», которое она с упоением повторяет чуть ли не на каждой странице. Очевидно, непечатные слова теперь стали вполне печатными, но здесь это совершенно неоправданно и не добавляет романтизма. Можно было бы заменить подобные слова на более нейтральные, «кретин» например. А такие разнузданные постельные сцены я даже в любовно-исторических романах серии «Шарм» не видела! Про остальные ляпы и глупости я уже говорить не буду. Первая книга серии меня скорее разочаровала, чем порадовала. Юмора и «семейных драм» американцев мне не понять, видимо. Увы, у меня ещё две лежат в ожидании. Надеюсь, что хоть одна будет действительно забавной или хотя бы романтичной.
Очень хотелось почитать о Кубе, о культуре народа и революционных событиях, тем более что аннотация обещала ещё что-то «прекрасное». И я была сильно разочарована. Никакой особой движухи нет, сюжет ровный и вялый, финал такой же, персонажи картонные, в любовь героев не верится абсолютно, зато много трёпа о несчастных кубинцах, злом Кастро и идеях революции. Даже на свидания влюблённые говорят только о политике. Это нормально или романтично? Автор хоть и имеет кубинские корни, но она типичная...
Честно говоря я прежде не встречала папок акварельной бумаги А5 формата. И увидев эти, сразу взяла. По мне, так вполне качественная, достаточно плотная целлюлозная бумага с приятной фактурой яичной скорлупы (мне такая нравится).
Подойдёт и для начинающих, и для профессиональных работ (иллюстрации, например). Прекрасный вариант для акварельных зарисовок, удобный размерчик для поездок или пленэра. Я очень довольна. Буду брать эти папки ещё, если из продажи не пропадут.
Симпатичная раскраска, интересные иллюстрации. Книжка на скрепках и хорошо раскрывается, не развалится в процессе раскрашивания. Хотя порвать, конечно, можно что угодно при искреннем старании. :) Тематика скорее не о путешествиях и дальних странах, а о летнем отдыхе во всех вариациях. Мне такие нравятся. Бумага вполне плотная, подойдёт не только для карандашей, но и для фломастеров, гелевых ручек и гуаши (если аккуратно). За акварель не поручусь, но я ею и не раскрашиваю. Покупкой довольна.
В нашей семье когда-то были швейные машинки «Зингер», и не одна: ручная настольная и громоздская с ножным приводом. Поэтому я хорошо знаю, как они выглядели, как работали, и роман «Швейная машинка» заинтересовал меня своей темой. Но о чём всё-таки книга: об истории знаменитой машинки или о людях, которые ею пользовались? Скорее второе.
Из плюсов – это достоверность некоторых фактов и описаний. Тут автор подкована хорошо. Тем более, что у неё самой есть «Зингер», прошедшая через года и руки...
Из плюсов – это достоверность некоторых фактов и описаний. Тут автор подкована хорошо. Тем более, что у неё самой есть «Зингер», прошедшая через года и руки мастериц, и ставшая прототипом «героини» данной книги.
Повествование идёт в нескольких временных отрезках, что стало уже модно у современных писателей: Сюжетные ниточки в конце концов логично увязываются между собой, но не ищите драматических коллизий или тяжёлых судеб, сюжетного накала и т.п. – тут этого нет. Совершенно ровненький рассказ, без затей.
Изъянов в романе тоже хватает: много недосказанностей, резкие скачки в хронологии, провисающие моменты. И да, интрига с запиской в шпульке, о которой говорится в аннотации, сильно разочаровала. Глупость какая-то. Хотя сама по себе записка всё же обоснована автором.
Персонажи чисто условные, характеры плохо прописаны, как и их жизнь. Но больше всего меня возмутили главы про «блогера» Фреда. Это вообще один-в-один роман Джуэлл «Дом на улице Мечты», по крайней мере в начальной завязке совпадает всё до деталей. Налицо плагиат, и это минус в карму автора.
Сложив минусы и плюсы, я не могу сказать, что роман фееричен. Читабельно, но не увлекает. Замысел интересен, но исполнен средненько. Хоть и про две семьи, но не сага. Если хочется спокойного чтения без эмоциональных качелей, то это то, что надо.
П.С. Удивительная нестыковка имени автора: на обложке написано Ферги, но в самой книге на полях и в послесловии об авторе она Ферджи (что скорее всего читается как Фёрджи). Где-то издательство не досмотрело.
Еле дочитала и то лишь из принципа. Отложив книгу, не тянуло больше продолжить чтение. Неубедительно было от начала и до конца. Не ожидала я, что книга будет настолько ни о чём. Я думала, что это будет история о том, как имя повлияло на судьбу человека, на некие параллели с Гоголем, но ничего подобного. Герой попросту неудачник, болтающийся по жизни и сам не знает, чего ему надо. И имя его тут вообще ни при чём, оно как раз на Судьбу никак не влияет, ведь от рождения героя нарекли двойным...
Тема приёмных семей и поиски биологических родителей – это не моё от слова «совсем». Но этот роман привлёк моё внимание. И прочитала я его довольно легко. Мне понравилось, что это не надрывно-слезливый рассказ о «брошенках», а история о семейных отношениях и тайнах прошлого. С юмором, достоверно и динамично. Хороший слог, адекватные диалоги, подростки говорят как подростки, виден характер каждого персонажа. Было пару сомнительных моментов, но они никак не влияют на общее впечатление о романе. В...
Карандаши очень хорошие! Мягкие, яркие, а главное затачиваются без проблем по мере необходимости. Но я делаю это только при острой необходимости, так как карандаши сами обтачиваются в процессе рисования. Только не понятно, почему в описании они обозначены как укороченные? Я сравнила их с моим старым набором из 12 карандашей и размеры абсолютно одинаковые.
Данная коробка сделана удобно, как бы с двумя ячейками. Можно вытащить один лоток, не трогая второй. Но есть огорчение: коробка, которая мне...
Данная коробка сделана удобно, как бы с двумя ячейками. Можно вытащить один лоток, не трогая второй. Но есть огорчение: коробка, которая мне пришла, выглядит потасканной, прям как мой старый набор, и многие карандаши здесь явно кем-то сточены уже. Можете сравнить на картинке из описания заводскую острую заточку и почти все сточенные в моём наборе. Не потому ли и обозначены «укороченными» в описании? Ощущение, что карандашами чуток попользовались, прежде чем продать. Это не критично, благо сточили не наполовину и на том спасибо, пользоваться набором можно, но… осадочек остался.
Не знаете, что почитать?