Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Магазинчик времени | +15 |
Спой мне о забытом | 0 |
Моего айдола осуждают | 0 |
Бросила читать на первых же страницах, несмотря на упорное желание постичь эту книгу (во многом из-за красивейшего оформления, оно здесь – просто сказка!). Не знаю, что тому виной – неказистый перевод или особенности оригинала. Но склоняюсь к первому. Точно могу сказать, что эта книга не подойдёт для чтения искушённому читателю. Так что если вы избираете её в подарок читающему другу – это плохой вариант, лучше взять что-то другое. Думаю, это произведение больше подойдёт для школьников или...
Акари пыталась смотреть на жизнь глазами своего айдола, но чьими глазами в итоге смотрит на происходящее читатель? Глазами айдола или всё-таки глазами Акари?..
Прежде, чем ответить, кое-что проясним.
Произведение тяжёлое, местами неприятное (присутствует немало описаний физиологических, порой далёких от эстетики вещей), что может отпугнуть привередливого на первых главах. Как впрочем, и образ мыслей главной героини. Однако покупая эту книгу, надо быть заранее готовым, к следующим моментам....
Прежде, чем ответить, кое-что проясним.
Произведение тяжёлое, местами неприятное (присутствует немало описаний физиологических, порой далёких от эстетики вещей), что может отпугнуть привередливого на первых главах. Как впрочем, и образ мыслей главной героини. Однако покупая эту книгу, надо быть заранее готовым, к следующим моментам.
1. Повествование очень медленное и в нём практически нет сюжетной линии (зато есть психологическая и философская), прорисовка обстановки, явлений и ощущений настолько детальная, что на время можно погрузиться в эти локации.
2. Акари – не вполне здоровый человек, она больна, но пытается быть такой, как все. В Сети находит людей со схожими интересами, в своём кумире находит поддержку, «стержень», как она сама это называет. Важно понимать, что в своих болезнях она не виновата: ни в проблемах с памятью, ни в проблемах с социализацей (судя по всему, она просто не понимает окружающих её людей, свою семью, не понимает и своих чувств, а потому пытается перенести свою жизнь на другого человека – на айдола).
3. Скорее всего, это произведение рассчитано не на подростковую аудиторию, а на людей постарше, у которых уже сформировался твёрдый и устойчивый нравственный взгляд. Почему? Не каждый подросток, читающий это произведение, сможет критично посмотреть на ситуацию и дать ей свою оценку. Так что если планируете дарить такое произведение кому-то из своих детей или племянников, прежде удостоверьтесь, что он поймёт и не поддастся пагубному влиянию.
4. Книга пропитана японской атмосферой, начиная упоминанием обычаев и традиций, заканчивая особенностями современной японской шоу-индустрии. Для тех, кто хочет ближе познакомиться с жизнью айдолов, будет трудновато найти нечто особенное, чего бы не находил в предмете своей радости любой их фанат.
Персонажи: нетипичные, замкнутые в повседневных проблемах, вынужденные жить в лишениях, взаимоотношения холодные (всё это, конечно, на любителя и для определённого настроения).
Сюжет: однолинейный, от первого лица, в центре – чувства и переживания Акари.
Динамика: медленная и тяжёлая – время и детали эмоционально давят на читателя.
Атмосфера (мрачная, тесная): айдолы, концерты, мерч, видеозаписи, Япония с её улицами, транспортом и квартирами, наушники.
Перевод: отличный! Переводчик замечательно справился. Метафоры и сравнения благодаря сноскам с пояснениями не теряются и их можно понять даже таким читателям, не знающим японского. Образность в тексте, надо признать, несмотря на всю тяжесть произведения, очень и очень впечатляет!
Оформление: имя автора на обложке с имитацией букв под иероглифы – божественно! Впрочем, как и оформление самой обложки. Номера страниц с иконкой наушников, разделение глав линией, похожей на изломанную проволоку, крупные облачка с сообщениями и курсив на страницах блога Акари. Вроде бы такая малость, а глазу приятно.
Итак, обобщим.
«Моего айдола осуждают» – в каком-то смысле КИНЕСТЕТИЧЕСКОЕ произведение. Оно рассчитано на то, чтобы почувствовать себя на месте Акари, где-то пораздражаться, где-то посочувствовать ей. Читая эту книгу, мы видим мир глазами главной героини, которая пытается (не видит, а только пытается!) видеть мир глазами айдола. Она ищет возможность прожить не свою жизнь, а жизнь своего кумира. И порой это выглядит жутко.
Именно этим и ценна книга. Если вы хотите погрузиться в японскую повседневность и рассмотреть её через призму восприятия несчастной девочки – жертвы своего времени, прогресса и тяжёлой болезни, – эта книга поможет вам скоротать денёк и насладиться всем тем, что автор так трепетно вложил в неё. Но если вы ищите интригующий сюжет с приятными персонажами, книга от страницы к странице будет тяжелеть в ваших руках и неприятно давить на ваши моральные устои.
Мне, как человеку терпеливому и любящему окунуться в новую атмосферу, трудно сказать, понравилась книга или не понравилась. Что-то среднее. Но не думаю, что когда-то вернусь к её перечиту.
Напоследок оставлю цитату, отражающую одну из главных идей этого непростого произведения:
„Безошибочно чувствуя всё, что с ним происходит, я пыталась почувствовать саму себя. Я влюбилась в энергию его души. Я полюбила свою душу, которая танцевала, изо всех сил пытаясь следовать за ним“.
Когда заказывала, думала, что это лёгкий, насыщенный событиями роман, за которым можно отдохнуть, погрузиться в интересную историю, и почему-то была уверена, что это именно фантастика с повседневностью... И что же оказалось?
Во-первых, да, ожидания оправдались. Эта книга идеально подходит для того, чтобы насладиться историей и отдохнуть душой! Описываемые картины природы переносят в горную местность, в цветущие сады, в Корею. Школьные приключения Онджо не оставят равнодушным: читатель вместе с...
Во-первых, да, ожидания оправдались. Эта книга идеально подходит для того, чтобы насладиться историей и отдохнуть душой! Описываемые картины природы переносят в горную местность, в цветущие сады, в Корею. Школьные приключения Онджо не оставят равнодушным: читатель вместе с героиней то отправляется на опасное задание, то по крупицам собирает трогательную историю, то оказывается втянутым в любовную перепитию.
Во-вторых, я думала, что это сборник историй, но нет. Все истории этой книги продолжают одна другую и тем самым связываются в один сюжет. Притом связываются не только сюжетом, но и вопросами о том, что такое время и как можно его продавать. Почему время „может быть жестоко“?.. Вся книга – поиски житейских ответов на философские вопросы. И Онджо находит эти ответы, попадая в разные ситуации, сталкиваясь с разными судьбами, общаясь с разными людьми. В этом и есть фантастика «Магазинчика времени»!
Надо сказать и о том, что само повествование захватывает, книга читается быстро (у меня день ушёл), после каждой главы остаётся интрига, а по итогу – приятное послевкусие. Хотя концовка и открытая, но приятная.
Особый восторг, наверное, вызвали сравнения и различные переходы из одного образа в другой. В такие моменты невольно останавливаешься и восхищаешься двоякостью смыслов, тому, как автор переворачивает ситуацию и показывает совершенно другую сторону одной вещи... Ух, до сих пор мурашки!
Книга прочиталась взахлёб, но тем не менее, остаётся много вопросов, много тем для размышления. После прочтения я ехала в автобусе и ловила себя на том, что вспоминаю некоторые эпизоды и улыбаюсь или грущу. На мой взгляд, это и определяет хорошую книгу) Однозначно буду её потом перечитывать.
Кратко по пунктам:
Персонажи: эмоциональные, живые, интересные (хотя порой было сложно понять, шутит какой-нибудь персонаж или говорит всерьёз, – наверное, особенность корейской культуры :)). Медведь – превосходен, хо-хо-хо!
Сюжет: однолинейный, читатель всё время следует за главной героиней.
Динамика: то ускоряется, то замедляется (впрочем, как и само время).
Атмосфера: школа, подростки, психология, интернет-переписки, добрые дела.
Оформление и перевод: обложка твёрдая, с лаковыми элементами, приятная иллюстрация в успокаивающих пастельных тонах; форзац с часами, декорирование в начале каждой главы, разделение глав вставками с часовым орнаментом; страницы белые, плотные; номер страницы местами съедается и маловат по отношению к общему шрифту, но это мелочь в сравнении со всем остальным; перевод качественный, понятный, помогает погрузиться в атмосферу другой страны, особенно улыбнула фраза: „Ты по-корейски читать умеешь?“ :)
К концу книги полюбились все персонажи (хотя были и те, кто немного раздражал, но к концу и они стали как родные). Было жаль расставаться с этой историей, с Магазинчиком времени и его смелой воинственной хозяйкой Онджо. Но как было сказано на одной из страниц:
„Может быть, чувства человека застывают в том отрезке времени, когда в сердце что-то кольнуло?“
Не знаете, что почитать?