Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Ким | +10 |
Волхв | +6 |
Записки у изголовья | +3 |
Искатель | +3 |
Кокон | +3 |
Ребекка Куанг Опиумная война – отзыв об обманутых ожиданиях
Вы часто берете книгу просто потому, что название понравилось? Со мной случается. Не могу сказать, что часто попадаются шедевры, но порой люблю позабавить себя неизвестно чем) Это, как адвент календарь, интересно, что будет за этой обложкой.
Про книгу не знала НИ ЧЕ ГО. Думала, что исторический роман, - оказалась фентези. Прекрасно, подумала я, очень плохо знаю этот жанр – повод познакомиться.
Сюжет: начинается все с жизни...
Вы часто берете книгу просто потому, что название понравилось? Со мной случается. Не могу сказать, что часто попадаются шедевры, но порой люблю позабавить себя неизвестно чем) Это, как адвент календарь, интересно, что будет за этой обложкой.
Про книгу не знала НИ ЧЕ ГО. Думала, что исторический роман, - оказалась фентези. Прекрасно, подумала я, очень плохо знаю этот жанр – повод познакомиться.
Сюжет: начинается все с жизни девочки-сироты, которая много трудится, талантлива, стремится к лучшей жизни, поступает в военную академию – шикарно. Со здравым смыслом и логикой иногда не все гладко, но это же фентези, простительно. Подготовиться к экзамену, к которому люди всю жизнь готовятся, за год – ну что ж, главное мотивация, да и как-то же сюжет нужно двигать. Понимаю. Пусть так. Но зачем уж ее лучшей от провинции делать?..
Поступила на самый элитный факультет. Вокруг дети из политической элиты провинций и она – деревенская девчонка. Ок. Прекрасные тяжелые занятия по стратегии, боевым искусствам, традициям, медицине. Но, вдруг ее отстраняют от боевых искусств, и девочка, ничего не понимающая в них начинает их осваивать по учебникам. Рукалицо. Ладно, автор нашла ей наставника, который сумел рассмотреть в ней потенциал. Шикарно. Правда, эта часть прекрасна. У Рин (главной героини) появляется кумир, она стремится стать лучше (даже лишает себя возможности детей иметь, так хочет быть идеальным военным). Но тут начинается война и вся логика идет просто мимо не задерживаясь.
Второкурсники становятся солдатами, командирами, чуть ли ни генералами, колют мечами, пререкаются с начальством, да что там истерики устраивает. Непонятно как устроена армия, кто руководит, термины напутаны. Я читала Л.Н. Толстого. У меня есть представление о том, чем люди занимаются в перерывах между боями, я слышала о субординации, об отчетности, о тактике и стратегии. Автор, кажется, кроме Сунь Цзы никого не читала. Я обожаю «Искусство ведения войны», но там можно найти больше, чем цитирует автор. Ну и если уж на то пошло, может в Китае еще кто-то великий есть?.. Автору как историку должно быть виднее, но…
При прочтении сложилось впечатление, что автору было важно показать только ужасы войны: расчлененка, насилие, вырванные из чрева дети, подсаженные на опиум дети, эксперименты, выжженные деревни. Может, гуманистическая идея в этом и есть, но художественной ценности чуть. Героям не сочувствуешь, не сопереживаешь – в них не веришь, героев нет, есть герой комикса, ему свойственны черты и все. Не веришь в их нравственные метания. Даже главной героине не веришь. Тогда зачем все это?
Пошла удовлетворять свою потребность в эстетике.
И вот ещё одно произведение о войне от @phantompress, от которого сердце замирает. И опять женская история. Я, конечно, прекрасно понимаю, что женские истории всегда бьют больнее на чувства читателей (особенно женщин), но что ж делать?)
Итак, война, Франция и две сестры: одна хранительница семейных устоев, мать, жена, которая пытается спасти свою семью и дом; вторая – взбалмошная, с обостренным чувством справедливости, патриотизма и желанием что-то делать, а не соглашаться на малое. Две...
Итак, война, Франция и две сестры: одна хранительница семейных устоев, мать, жена, которая пытается спасти свою семью и дом; вторая – взбалмошная, с обостренным чувством справедливости, патриотизма и желанием что-то делать, а не соглашаться на малое. Две противоположности, но так ли это на самом деле? Переводя американских сбитых летчиков через горы, вторая мечтает о любви и доме, в то время как первая – спасать еврейских детей от неминуемой смерти. Они ненавидят друг друга и восхищаются. Женщины.
Эта грустная история об обретении семьи на пороге смерти: отец, сестра, любовь – всё приходит к героям, но..
Эта история, написанная так просто, тронула меня так сильно, что неэмпатийная я боялась представить, что должна была чувствовать автор, когда это писала, сколько эмоциональных и душевных сил потребовалось ей, чтобы описать ужасы лагерей, пыток, голода, смертей детей. И при всём при этом в романе присутствует жизнь. Жизнь, когда кажется, что рушится мир, наверное, поэтому кому-то показалось, что это обычный женский роман (такие отзывы я читала). Ну что ж, это право каждого: видеть то, что откликается. Я увидела: историю объединения семьи, историю осознание себя: «я могу так и так тоже могу», историю построения и разрушения стереотипов, историю женщин и не важно война кругом или мирное время, Франция или Америка, историю, которая запечатлена в памяти ее участников навсегда. Память и есть история, но история не для всех.
Сей Сёнагон «Записки у изголовья».
Япония, XIв. Придворная дама делает зарисовки жизни при дворе, записывает сказки, составляет списки, передает поверия, традиции и.. создаёт жанр дзуйхицу («вслед за кистью»). Боже, как это красиво!!! Каждый отрывок читаешь, как поэтический текст, каждое слово имеет вес и употреблено к месту. И это не случайно, потому что переводчик В.Н. Маркова – поэт. Ей обязаны были дать премию и увековечить в веках. Когда читаешь, то ты неуловимо ощущаешь колорит Японии,...
Япония, XIв. Придворная дама делает зарисовки жизни при дворе, записывает сказки, составляет списки, передает поверия, традиции и.. создаёт жанр дзуйхицу («вслед за кистью»). Боже, как это красиво!!! Каждый отрывок читаешь, как поэтический текст, каждое слово имеет вес и употреблено к месту. И это не случайно, потому что переводчик В.Н. Маркова – поэт. Ей обязаны были дать премию и увековечить в веках. Когда читаешь, то ты неуловимо ощущаешь колорит Японии, но всё настолько прозрачно понятно, что… скажем так, все языковые и культурные трудности переводчиком сняты. Ты просто читаешь, наслаждаешься, смеёшься и умиляешься вслед за автором. Что может быть более понятно современной девушке, чем списки (что удручает, что заставляет сердце биться и т.п.), рассказы о дне сегодняшнем, сплетни и "а он мне такоя... а я такая...". Это как блог популярной звезды, но в 11 веке. Удивительное рядом.
А еще сама книга невероятной красоты. Эстетическое удовольствие получаешь уже от того, что держишь ее в руках.
Чистый восторг от чистого искусства. И не нужен никакой анализ. Красота в простоте.
И невероятно красивое оформление. Книга как произведение искусства!
По следам моей любимой и уважаемой @aveshich решила делиться впечатлениями о книгах, прочитанных или чаще прослушанных. Зачем? Сама не знаю, но рада буду обсудить. Итак клуб #вгостяхурыбки или #впопыткахсохранитьмозги считать открытым
Первая книга и разочарование - "Бельканто" Энн Пэтчетт. (хотя за фразу «он подумал, когда же ему выдадут визу в страну снов» я готова этой книге простить многое, но не все).
Сюжет актуален в нашем нестабильном мире как никогда: в особняке...
Первая книга и разочарование - "Бельканто" Энн Пэтчетт. (хотя за фразу «он подумал, когда же ему выдадут визу в страну снов» я готова этой книге простить многое, но не все).
Сюжет актуален в нашем нестабильном мире как никогда: в особняке вице-президента одной «неназванной» Южно-Американской страны проводится прием в честь дня рождения японского миллионера господина Хосокава. Организаторы, желая привлечь внимание, а точнее деньги магната приглашают на ужин знаменитую оперную певицу Роксану Косс, большим поклонником которой он является. В самый разгар вечера в дом врываются террористы с целью захвата президента этой страны. Но по иронии судьбы, глава государства этот вечер предпочел провести за просмотром мыльной оперы (ах эта Латинская Америка!!!) в своей кровати, смешав планы захватчиков. Заложники и террористы живут в одном доме, слушают музыку, учат языки и, конечно, влюбляются.
Смотришь на сюжет и кажется, что в книг будет много острых сюжетных поворотов, конфликтов и развития сюжета, но.. все повествование течет гладко, словно не про заложников идет речь, а про банальные «гости понаехали». Вице-президент пытается навести порядок в доме и даже учится гладить, переводчик старательно вспоминает все языки, которыми владеет, ну и по ходу пьесы выстраивает личную жизнь с местной необразованной террористкой, японец слушает оперу и все поголовно влюбляются в оперную диву. Понимаю, что мысли автора были далеки от политических конфликтов, она скорее хотела углубиться в психологический аспект, показать человеческие характеры. Но их в книге я не обнаружила. Совсем. Характеры не выписаны, мотивы непонятны, а отсюда и изменения, которые личности должны бы претерпевать, неясны, нелогичны да и незаметны.
Возможно я бы восприняла уединение этих людей как некий побег в Эльдорадо (ну или сартровское «За закрытыми дверями»), да и одна из героинь говорит о том, что им хорошо в доме, никто никого не убивает, но и эта тема словно не прописана.
Автор то говорит намеками, но их мало, то слишком в лоб. Как результат хочется кричать «не верю!» после каждой попытки сделать книгу серьезной.
Тема музыки. Все, кто знает меня не шапочно (ах какое слово вспомнила из лексикона любимой СН – намек уловили?)), представляют, как трогает меня тема музыки в литературе. Провал. Безоговорочный. Музыка должна объединить заложников и террористов, подчеркнуть, что можно не знать грамоту, говорить с ошибками и не уметь писать, но истинный талант поймут и смогут оценить даже самые отсталые жители джунглей. И об этом говорят так громко, напрямую и, ну извините, не используя средства выразительности, что НЕ ВЕРЮ! Музыка – это нечто тонкое и эфемерное, то, до чего дотронуться нельзя, а у меня ощущение осталось, что речь не о гениальных ариях, а о шкатулке шарманщика. Вот как террористы открыли для себя телевизор с его пошлой яркой рекламой, так и пение Роксаны Косс представляется таким же. Где описание ее пения, где впечатления? Словно автор и не знает о чем пишет. Хотя, надеюсь, это не так.
Итог, я не дочитала. Мне просто стало неинтересно, мне банально жаль времени на эту книгу. Мне неинтересно, что станет с героями, ни с одним из героев не смогла сблизиться, ни одному не сопереживаю, язык груб и прямолинеен, как в очень дешевой прозе. Жаль начинать рубрику с разочарования, но увы. Пока так
.
Салли Руни «Нормальные люди» - книга для маленьких взрослых, которые, конечно, себя такими не ощущают.
Вокруг этой книги столько внимания и положительных отзывов людей, мнению которых я доверяю (в том числе от @aveshich), что и я решила прочитать, прикоснуться к современному, так сказать.
Про сюжет говорить не буду - многие и так читали или смотрели сериал, да и сказать собсно нечего. Есть девочка, есть мальчик. Они сначала дружат, потом начинают дружить телами, стесняются друг друга,...
Вокруг этой книги столько внимания и положительных отзывов людей, мнению которых я доверяю (в том числе от @aveshich), что и я решила прочитать, прикоснуться к современному, так сказать.
Про сюжет говорить не буду - многие и так читали или смотрели сериал, да и сказать собсно нечего. Есть девочка, есть мальчик. Они сначала дружат, потом начинают дружить телами, стесняются друг друга, встречаются – расстаются – встречаются – встречаются с другими – и снова дружат телами – и снова расстаются. Короче Санта-Барбара с элементами современной прозы, написанной для того тонкого возраста, когда подросток уже уверен, что он взрослый, что он понял жизнь, что он-то уже пожил и жизнь, возможно, не кончена в 20 лет. Иными словами, для детей от 17 до 21 – миллениалы, это для вас! И пусть они на меня обижаются, если хотят, но они подростки.
Я оценила:
1)Язык, который изменяется по ходу повествования вместе с растущими героями.
2)Интересную структуру повествования. Словно читаешь дневник с датами, с отсылками к тому, что было вчера. Ты словно приглашен в жизнь героев, с тобой откровенны, с тобой делятся важным и интимным (в значении очень личным).
3)Отсутствие пошлости. Секса на страницах много, но он является неотъемлемой составляющей жизни. О нем спокойно говорят, им спокойно занимаются. Нет надрыва и заломанных рук. Это привлекает.
4)Отдельным пунктом скажу про спокойствие повествования. И реакции героев. Они говорят ртом. Меня обидел твой поступок. Возможно, они не всегда говорят это друг другу, но признаются себе. Это важно. Это про следующий пункт.
5)Психология в жизни молодежи. И тут главное не переборщить, потому что психология – это модно. И тут книга опять в топе: про эмоциональный интеллект я уже упомянула (герои осознают свои эмоции, свои мотивы), но когда герои говорят «я травмирован», мои глаза закатываются так далеко, что я вижу, как пульсирует вена в мозгу. От этой фразы, набившей оскомину, хочется блевануть. Такое ощущение, что эта фраза смотрит на тебя с каждого билборда. Она не делает героя ни исключительным, ни значимым и весомым, не оправдывает и не обвиняет - раздражает. Хочется сделать фейспалм. Я сразу представила Настасью Филипповну, признающуюся Мышкину, что она травмирована. Или Сонечку Мармеладову: «Ты думаешь, мне нравится продавать себя? Я просто не могу иначе. Я травмирована. Меня не любила мачеха, не защищал отец, у меня травма привязанности». Ну вот серьезно?? Зачем все это? Короче, по этому пункту: хорошо, что появляется осознанность, и выглядит она правдоподобно. Но вот мера, все хорошо в меру. Порой неэксплицированные вещи бьют сильнее, если говорить о задаче автора. И между прочим, умолчание о «диагнозе» спровоцировалло бы читателей на подумать.
Вывод: мне было скучно. Наверно потому, что переросла. Не исключаю, что, прочитав эту книгу даже на 1 курсе, я бы смогла ее по достоинству оценить. Но.. время неумалимо (старчески прихлёбываю кофе, продолжая раскачиваться в кресле-качалке, накрыв ноги пледом).
Теодор Шумовский «Свет с востока» - история ученого.
Тот случай, когда не хочется много говорить – все уже сказано автором. Это не художественная книга, где нужно искать пресловутое «что хотел сказать автор синими занавесками», нет, публицистика тем и хороша, что автор хотел сказать то, что сказал (если это не скандалы в Букингемском дворце, конечно). А автор описывает свое становление как ученого-арабиста, интерес к языку и восточной культуре, как наука о Востоке зарождалась в нашей стране;...
Тот случай, когда не хочется много говорить – все уже сказано автором. Это не художественная книга, где нужно искать пресловутое «что хотел сказать автор синими занавесками», нет, публицистика тем и хороша, что автор хотел сказать то, что сказал (если это не скандалы в Букингемском дворце, конечно). А автор описывает свое становление как ученого-арабиста, интерес к языку и восточной культуре, как наука о Востоке зарождалась в нашей стране; он переводит стихи, цитирует невероятной красоты восточные стихи, которые, словно восточная вязь, сплетают образы и смыслы и при этом подобраны так, что отражают состояние автора. А еще все это происходит в 30-е, военные и послевоенные годы. Этим сказано многое. Конечно, его еще студентом осудили (вместе со Львом Гумилёвым), конечно, держали в тюрьмах, потом Сибирь, неизвестность, запрет на появление в крупных городах и на фоне этого всего он без карандаша и бумаги пишет кандидатскую диссертацию, переводит то, что может, учит языки (встретил финна – учит финский, узбека – узбекский, китайца – китайский). Сохранить мозг – вот задача ученого в условиях нечеловеческой жестокости, невежества и бюрократии. Университет в тюрьме: да легко, если с тобой в одной камере сидят ученые. Выучить язык заключенных (перестукивание, чтобы новости узнать) – чем же этот язык плох? Сохранить мозги! Сохранить человечность! Не озлобиться! Сохранить себя, теряя любимых, уважаемых людей! По-моему, это очень много в условиях репрессий и террора.
И тут грустная мысль номер раз: что же произошло с нашей наукой? Как так случилось, что в 50-е еще годы защитить кандидатскую диссертацию было невероятно сложно, почетно, это было ни разу не про сбор бумаг и рассылку автореферата, это было про бьющуюся мысль. А сейчас? Публикации в журналах рождались сами собой, их не нужно было из себя выжимать, и, главное, от тебя их не требовали в таком-то количестве, и чтобы обязательно в РИНЦ, и «повышайте свой индекс цитируемости, ссылайтесь друг на друга». Когда произошел этот перелом? Как бы мне ни было горько, но твердое ощущение, что филология мертва. Надеюсь, что в других областях все иначе, но вот филология… превратилась в «игру в бисер». Надеюсь, что я ошибаюсь. Очень надеюсь.
Редьярд Киплинг «Ким» - Восточный базар в литературе и в голове
Ох, давно не читала такой качественной книги! И речь не о том, что мне попадалось нечто недостойное, просто про предыдущие книги и сказать-то нечего, анализ там не требовался. Обсудить тему, поделиться впечатлениями, порассуждать над художественными методами, а тут… качественный роман, в который можно и нужно местами углубиться, хотя когда это делаешь, начинается сумбур, метания и отсылки к предыдущему читательскому опыту....
Ох, давно не читала такой качественной книги! И речь не о том, что мне попадалось нечто недостойное, просто про предыдущие книги и сказать-то нечего, анализ там не требовался. Обсудить тему, поделиться впечатлениями, порассуждать над художественными методами, а тут… качественный роман, в который можно и нужно местами углубиться, хотя когда это делаешь, начинается сумбур, метания и отсылки к предыдущему читательскому опыту. Конечно, не обошлось без индийского флёра, да что уж тут..насыщенного запаха индийских специй! Если вам не по нраву национальный колорит – идите мимо.
Перед нами главный герой – индийский мальчик ирландского происхождения Ким, «всеобщий друг», чела, сахиб. Он встречает тибетского ламу, который ищет Реку, войдя в которую, можно очиститься. Они вместе отправляются в путь на поиски этой самой Реки Стрелы. Ну а дальше перед нами приключения построенные,
с одной стороны, как приключения Санчо Пансы и Дон Кихота, где один ни от мира сего, а другой прагматичен и ловок (пока читала вспоминала «Баудолино» Эко, ну уж очень похожи),
а с другой стороны, как роман воспитание в духе Диккенса, где герой претерпевает духовное развитие.
Ну и естественно, перед нами как в романе «большой дороги» предстают колоритные персонажи, места и нравы Индии («Путешествие из Петербурга в Москву», но в Индийской интерпретации).
Ну а заявлено как шпионский роман.
Как вам такой салат из жанров?
Сложно и сумбурно написала?
Ну а про базар я в начале зря что ли сказала?)
Противостояние английских и российских шпионов, пейзажи Гималаев и индийскую философию, мальчиков способных обмануть самого чёрта. Не просто для восприятия, но очень «вкусно».
Ну и Киплинг хорош в описании двойственной природы человека: что в «Книге джунглей» человек – зверь, что здесь – европеец-индиец. Найти себя, осознать к какому миру ты принадлежишь оказывается важным для героя. Следить за его приключениями порой утомительно, но оно того стоит.
Все. Поток сознания признать законченным. Рыбка пошла пить шоколад с перцем
Кейт Элизабет Рассел "Моя темная Ванесса"- подружись со своей тенью
Признаюсь честно, читала долго, трудно. Текст очень хорош, авторский слог очень лёгкий и сюжет интересен, а описание жизни в частной закрытой школе... У этой книги были все шансы стать моей любимой. Но. Проблематика для меня оказалась очень эмоционально трудной. С педафилами у меня не ладится со времен "Лолиты", которую я, к слову, так и не закончила читать (3 попытки было, но никак).
Особенностью текста...
Признаюсь честно, читала долго, трудно. Текст очень хорош, авторский слог очень лёгкий и сюжет интересен, а описание жизни в частной закрытой школе... У этой книги были все шансы стать моей любимой. Но. Проблематика для меня оказалась очень эмоционально трудной. С педафилами у меня не ладится со времен "Лолиты", которую я, к слову, так и не закончила читать (3 попытки было, но никак).
Особенностью текста является его неоднозначность интерпретации. Обсуждала его с двумя людьми и.. на каждый аргумент есть весомое НО. Даже при обдумывании наедине со собой появляется alter ego и эти НО всплывают. Везде. Поэтому вместо мыслей о тексте составила список вопросов на подумать, спровоцированных "Ванессой".
Вопросы на подумать:
1. Кто является жертвой: тот кто признал, что он жертва, или объективный участник травмирующих событий?
2. Снимает ли с человека статус жертвы искреннее убеждение, что это его вина?
3. Жертва всегда слаба?
4. Может ли педофил любить свою жертву?
5. Виновата ли жертва в насилии?
6. Нужно ли публично освещать дела о сексуальных "скандалах"?
7. Нужна ли жертвам поддержка таких же, как они?
8. Предопределено ли жертве быть таковой? (Углубиться в виктимологию)
14 января
Любопытно — последний раз, когда был здесь, обратил внимание на небоскребы. В этот раз между стенами со множеством окон видел холодные голубые воздушные колонны. Купили «Тайм» — чудовищная рецензия? . Все говорят — не волнуйся, книжные обозрения в «Тайме» никто не читает, вторую книгу обычно ругают, и вообще рецензенты чокнутые… Но все равно неприятно. Опять приходит на ум сравнение: ты на боксерском ринге, но руки у тебя связаны. Тут дело случая: все зависит от настроения,...
Любопытно — последний раз, когда был здесь, обратил внимание на небоскребы. В этот раз между стенами со множеством окон видел холодные голубые воздушные колонны. Купили «Тайм» — чудовищная рецензия? . Все говорят — не волнуйся, книжные обозрения в «Тайме» никто не читает, вторую книгу обычно ругают, и вообще рецензенты чокнутые… Но все равно неприятно. Опять приходит на ум сравнение: ты на боксерском ринге, но руки у тебя связаны. Тут дело случая: все зависит от настроения, вкуса, характера десятка мужчин и женщин. Аналогия с судом присяжных неверна — ведь здесь постоянные игроки, и они больше заинтересованы в осуждении, нежели в оправдании. (Фаулз)
Джон Фаулз «Волхв»
После «Среднего пола» Дж. Евгенидиса мне так захотелось продолжения греческой темы, что я подумала «а почему бы и не да» и взялась за книгу, которую побаивалась (такое со мной часто случается: боюсь начинать, потому что не пойму, не понравится или что-то еще), но давно хотела почитать. И не прогадала.
Люблю постмодернизм до треска за ушами: игра с текстом, читателем, героями. На какие только изыски авторы не идут, чтобы сломать привычный шаблон. Если это сделано со вкусом, то это бесценный читательский опыт. Ты свободен в трактовках, в восприятии, а порой даже в порядке прочтения страниц произведения. Игра, мистификация, эксперимент. Всему есть место. Поэтому тут я буду писать о своём восприятии текста, если вы читаете и понимаете иначе, с удовольствием услышу вашу точку зрения .
Молодой человек, воспитанный викторианством, войной и экзистенциальными идеями встречает девушку, у них завязываются отношения, которые не воспринимаются ими как серьёзные. Между ними много слов, но мало честности и любви. Он, Николас Эрфе, сбегает в Грецию, ну как сбегает, едет в попытке разобраться с экзистенциальными идеями и собой, поработать и отдохнуть. И тут начинается фантасмагория. Театр без зрителя, игра в бога, ложь на лжи, эксперимент с психикой героя. Эрфе в попытках размотать клубок запутывается еще больше, веры нет никому и ничему. Как не сойти с ума? А в финале суд, где он судья над своими «мучителями», а по факту обряд обращения в масонстве. Всё вывернуто. Выбираясь из этого ада, он ищет правду в Лондоне, находит. А вместе с ней находит и любовь, и себя.
Самая банальная параллель: Орфей и Эвредика. Отсылки к мифу видны прямо в тексте (Эрфе – Орфей, отсылки к Аиду - Кончису, Тартару – по сути весь Фраксос) на лексическом уровне, и образности. Только в финале он возвращает себе свою любимую. А дополнительно мне пришла в голову параллель с Одиссеем, который волею Посейдона задержался у Цирцеи, чтобы вернуться к Пенелопе. Уж очень его Жюли – Кирка пленяла так, что на время Николас забыл свою Алисон и даже предпочел соблазнительницу своей австралийской подружке.
Интереснее и тема свободы. Альтернативное название «Боги играют» отражает основную мысль: свобода выбора – это иллюзия. Человек живет в придуманных им самим фантазиях, в том мире, который контролирует разум. Свобода иллюзорна. Любой выбор предопределён. Это и сводит с ума Эрфе. Он выбирает то, что ему кажется случайным, маловероятным, но… этот вариант продуман заранее Магом-Кончисом, который и затеял игру.
А еще я увидела в романе перерождённый роман-воспитание. Эрфе, пройдя ряд испытаний преображается, осознаёт свои ошибки и готов взглянуть на мир иначе. Он не предупреждает следующего после себя «испытуемого» об игре, уготованной ему, он тренирует улыбку, он почти благодарен опыту, он готов принять на себя маску волхва. Дурак становится Магом. Инициация завершена.
Ну и последняя затравочка для современных читателей: в романе полиамория представлена идеалом любви, потому что про честность
Тана Френч «Искатель» - роман или детектив?
Мы знаем Тану Френч как автора классических детективов об ирландской полиции. Я люблю ее книги нежно и так же нежно люблю придираться к неточностям и недочетам: а зачем? а почему? а где? ну зачем??? И вот выходит новый роман и я бросаюсь в пучину, как думала отвлекающего захватывающего чтения и…
Что мы имеем: первые 150 страниц – описание ирландской глубинки, непонятным образом оказавшегося там американского копа, дождя, странных обитателей,...
Мы знаем Тану Френч как автора классических детективов об ирландской полиции. Я люблю ее книги нежно и так же нежно люблю придираться к неточностям и недочетам: а зачем? а почему? а где? ну зачем??? И вот выходит новый роман и я бросаюсь в пучину, как думала отвлекающего захватывающего чтения и…
Что мы имеем: первые 150 страниц – описание ирландской глубинки, непонятным образом оказавшегося там американского копа, дождя, странных обитателей, заброшенного дома, ну и куда же без овец. А дальше расследование исчезновения человека, которое, естественно, окажется убийством (ну это очевидно, а не спойлер). Ну и овцы, конечно.
Не писала отзыв специально некоторое время после прочтения. Хотела разобраться что во мне отзовется, а что нет. Итог. Убийственный язык. Я не представляю, как работала переводчик. Боюсь представить оригинал. Вот, пожалуй, та книга, которую на английском читать не хочу. Уж лучше «Улисс», чем все эти разговорные диалектные словечки. Они, конечно, создают атмосферу и все дела из ЛАТа, но… Ну и сделать это очень тонко, без русицизмов переводчику не удалось, на мой скромный взгляд. Хотя работа проделана колоссальная!!! Переводчик молодец.
Если рассматривать новинку как детектив, то можно придираться неимоверно много, но в этом и загвоздка, наверное. Получился роман с Ирландией, а не детектив. Герой переезжает и влюбляется в деревню, людей, места. Герой знакомится с соседями, узнает их истории и просто включается в их жизнь так, как умеет. А он коп, он умеет разгадывать загадки, людские мотивы, что от него еще можно ожидать? опытно принятые роды? починеный телевизор? Поэтому предлагаю читать роман как роман о человеческой природе, о прекрасной пенсии с неординарными соседями.
От себя не сбежишь. Даже в глубинку края света. Поближе к дождю и овцам
Империя в упадке - очевидное говорящие название и ирония автора (Эмпайр гриль, эмпайр авеню, эмпайр скул) - все имперское в глубинке штата Мэн. И все рушится: город, амбиции и жизни.. И при всем при этом чтение очень уютное, по-осеннему домашнее.
Знакомство с творчеством Ричарда Руссо началось с романа «Непосредственный человек», поэтому я знала, что обязательно будет тонкая ирония, искромётный юмор, но здесь история оказалась серьёзнее.
Всё начинается с предыстории, которая мне напомнила...
Знакомство с творчеством Ричарда Руссо началось с романа «Непосредственный человек», поэтому я знала, что обязательно будет тонкая ирония, искромётный юмор, но здесь история оказалась серьёзнее.
Всё начинается с предыстории, которая мне напомнила Драйзера: истории успеха, карьерного роста. Но оказалось всё иначе. Перед нами спокойное повествование о героях, которые становятся ближе с каждой страницей: спокойный управляющий Гриллем Майлз, его бесшабашный отец Макс (которого я полюбила всей душой), почти бывшая жена Жанин, которая пытается сбросить вес и выйти замуж, ее мать Беа, которая держит бар и отчаялась наставить дочь на путь истинный, Синтия – несчастная калека, которую Майлз жалеет, и ее мать, которая отказывается умирать. А еще их дети, чьи истории для хода повествования (особенно для концовки) оказываются даже более интересны. Все эти герои оказываются такими родными, что прощаться с ними не хочется, а хочется позвонить подруге и спросить, как там дела у…?
А еще, очень бросается в глаза такая особенность композиции современных романов: если в классическом романе завязка длится первые 10% текста, то в современных чуть ли не 90%. Последние 2-3 главы переворачивают ход повествования на 180 градусов, что ты остаёшься в недоумении: зачем автор так поступил со своими героями? почему не подготовил читателя? Утешительное чтение чуть ли не стало актуалочкой современной новостной ленты (хотя пару дней назад появилась похожая новость), и словно волной эпилога смываются трагические последствия, но следы на песке повествования останутся еще надолго.
Герои романа, я с вами, держитесь там! Я с вами!)
Чжан Юэжань «Кокон» - такой близкий Дальний восток
Что вы знаете о китайской литературе? Ну… Что читали? Я, признаться, кроме пары притч Конфуция, «Искусства ведения войны» Сунь Цзы и небольшой повести Мао Яня не припомню ничего.. ну еще была Лиза Ко и ее «Беспокойные». Но она скорее американка с китайскими корнями. Все. На этом с китайской литературой моё знакомство заканчивается.
Естессссно, что только глаз упал на китайский роман, он (глаз) там и остановился, подключил уши и понеслось....
Что вы знаете о китайской литературе? Ну… Что читали? Я, признаться, кроме пары притч Конфуция, «Искусства ведения войны» Сунь Цзы и небольшой повести Мао Яня не припомню ничего.. ну еще была Лиза Ко и ее «Беспокойные». Но она скорее американка с китайскими корнями. Все. На этом с китайской литературой моё знакомство заканчивается.
Естессссно, что только глаз упал на китайский роман, он (глаз) там и остановился, подключил уши и понеслось.
И «Кокон» прекрасный роман.
Итак, что же в нём хорошего:
1.Прекрасно продуманная сюжетная линия. В аннотации говорят про детектив – bullshit. Ну нет там расследования. Есть две истории, которые очень логично сплетаются в одну.
Ли Цзяци и Чен Гун встречаются взрослыми людьми у постели умирающего деда Цзяци и рассказывают друг другу истории своих жизней, своих семей, своих встреч и расставания. И расстаются вновь, хотя кажется, что после всего они должны остаться вместе, но нет. Исповедуясь, они приоткрывают свои коконы и снова в него возвращаются. И это тоже логично, в самом начале повествования героиня берет с полки книгу Эмили Бронте «Грозовой перевал», параллель с героями которого очевидна. Они такие же разные, так же близки и так же не могут быть вместе, как и Хитклиф и Кэти.
История каждого героя наполнена пресловутой травматизацией, на этот раз травмой привязанности. И она показана, с моей точки зрения, гениально.
Мать Чен Гуна бросает его и сбегает с любовником, в результате мальчик брошен на бабушку-тирана, слабовольную тетку и почти забывшего о нем преступника-отца. Единственная отрада для ребенка дед, находящийся в вегетативном состоянии. Находясь в его палате, мальчик придумывает его историю, видит сны, как дедушка учит его стрелять, он водит друзей к нему, они вместе играют…с живым трупом. Страшно? Детская психика гибка. А потом в попытках изобрести аппарат для разговора с его душой мальчик узнает, кто виновен в таком состоянии дедушки.
У Цзяци другая история. Она всю жизнь пыталась заслужить любовь отца. Но он был бесконечно далек эмоционально, потом развелся с мамой и стал далек физически, потом умер. И все что осталось Цзяци – собирать по крупинкам папину жизнь, в попытке сблизиться, узнать его. И она узнает, что всю жизнь он нес на себе вину дедушки, виновного в пограничном состоянии другого дедушки. Сошлись картинки?
История семейной вины, история семейной обиды, вражды. Вражда родителей сломала жизни детей, а потом и внуков. Семейная история. И вот, мы можем надеяться, что дальнейшие судьбы получат освобождения от этой истории. Она раскрылась. Детектив ли это. Нет, конечно.
Повествование наполено и мелкими деталями, которые стреляют, как чеховское ружье, и бьют по эмоция читателя – ибо сильны: смытый в унитаз абртированный плод, мочеиспускание на балконе, башня с трупами и др. Это ужасно! Это прекрасно. Это работает на сюжет. Это не жестокость ради жестокости. Это работающие детали, которые опять же складывают пазл. Ааааа! Ну гениально же!
2.Сюжетная линия очень органично вплетена в линию исторических событий. И 90-е годы в Китае очень попахивают 90-ми в России. Ловите параллели. Посмотрите, что было в соседнем государстве. Это просто интересно и..так понятно человеку, который вырос в 90-е. Если же вы ничего не знаете – узнайте) Интернет вам в помощь. Образовываться же нужно же ж.
3.Переводчику поклон. Легкий слог. Приятное плавное повествования. Это было удовольствие.
4.Композиция. Ну люблю я кольцевую композицию, складывающийся пазл и историю в истории. А если это еще и служит задаче автора, то тут я филологически таю.
5.Это просто хорошо сделанная интересная книга. У меня все. Дальше эмоции. Восторг. И нежелание брать следующую книгу хотя бы день.
Дальше будет японка. Но это не точно.
Ушла пить зеленый чай с…птичьим молоком!) Привет Владивостоку)
Не знаете, что почитать?