Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Ломоносов. Всероссийский человек | +7 |
Ребенок, который был вещью. Изувеченное детство | +3 |
В паутине СД. Мемуары | +1 |
Моя жизнь с Райнхардом | +1 |
"От отца не отрекаюсь!" Запрещенные мемуары сына Вождя | 0 |
От этих "мемуаров" за версту разит фальшивкой. Я читала приказы, представления к наградам лётчиков, и письма - точно руки Василия Сталина. Для него даже в письмах несвойственно такое сумбурное, расхлябанное изложение, как здесь. Единственное достоинство этого фанфика - автор неплохо пишет, и видно, что ему известны множество фактов биографии Василия Сталина.
А теперь об очень существенном недостатке, из-за которого я бы с удовольствием сожгла книжку на костре, только поэтому жалею,...
А теперь об очень существенном недостатке, из-за которого я бы с удовольствием сожгла книжку на костре, только поэтому жалею, что у меня электронный вариант. Автор описывает Сталина совершенно не Сталиным. Главный герой повествования (к счастью, он никогда не назывался Василием Сталиным) описывает своего отца истериком, не только помнившим все промахи сына, но и постоянно на них намекавшим. «Один хулиган второго вытаскивает, - сказал он, намекая на мою рыбалку». К сведенью всех, кто прочитает мой комментарий: приёмный сын Сталина А. Ф. Сергеев, главный маршал авиации А. Е. Голованов, «маршал Победы» К. К. Рокоссовский – как сговорившись, описывали Сталина как человека, никогда не упоминающего прошлых ошибок. При этом у нас напоминание о прошлых грехах считается воспитанием, и годившиеся ему в сыновья маршалы ждали упрёков, разносов – и не получали их. Они были так благодарны Верховному и за это тоже, что описывали свои просчёты и реакцию на них главнокомандующего в 60-70-е годы прошлого века, зная, что эти строчки не попадут в книгу. Всё равно писали, надеясь на лучшее. В конце концов, они выстояли войну и умели не сдаваться.
Автор фанфика «От отца не отрекаюсь!», словно в насмешку, не описала достоверно ни отца, ни сына.
Элена, не поверим, что покупать не надо. Отличная книга, из-за которой я заинтересовалась Шелленбергом, стала изучать протоколы допросов и другие книги о Шелленберге, пока не переведённые на русский язык. Книгу очень рекомендую.
Да и... Юлиан Семёнов читал эти мемуары, и некоторые находки Шелленберга приписал Штирлицу. Так что, читая эту книгу, мы читаем и немного о нашем любимом чекисте. :)
Эта книга, как понятно из названия, женские мемуары. Здесь нет и не должно быть справок и документов, это воспоминания жены, и только.
В них видно, какая была жизнь в Германии, начиная с юности Лины и до её старости. Каким был быт эсэсовцев, даже высокопоставленных. Достаточно забавных деталей: например, о том, как Лина осваивает сельское хозяйство: переучиться на фермера для учительницы – то ещё приключение!
Лина рассказывает, каким был внушающий всем ужас глава РСХА. Развенчивает мифы о...
В них видно, какая была жизнь в Германии, начиная с юности Лины и до её старости. Каким был быт эсэсовцев, даже высокопоставленных. Достаточно забавных деталей: например, о том, как Лина осваивает сельское хозяйство: переучиться на фермера для учительницы – то ещё приключение!
Лина рассказывает, каким был внушающий всем ужас глава РСХА. Развенчивает мифы о его, якобы, еврейском происхождении, о том, что он "решил еврейский вопрос". Становится ясно, например, что "человек со взглядом рептилии", хотя и не мог побороть своего желания ходить по борделям - перед зависимостью склоняются даже очень сильные мужчины, - жену очень ценил. Даже можно сказать "любил", наверное, хотя и не хранил верность. Чтобы хранить верность, надо перебороть психологические сложности всё же, а их у Гейдриха хватало - об этом тоже рассказывает жена.
Рассказывает и о тех, с кем они дружили, кого ценили или просто общались. Любящие "17 мгновений весны" прочитают об Эрнесте Кальтенбруннере, Карле Вольфе, Вальтере Шелленберге и его первой жене. Особое достоинство этих мемуаров - Лина не старается никого унизить, даже наоборот: её версия развода Шелленберга с первой женой, безусловно, льстит последнему. Она могла бы возмутиться тем, как Шелленберг на процессе не стал защищать память её мёртвого мужа, но она только констатирует, что на том процессе каждый защищал себя.
Рассказывает о том, как пережила смерть мужа, как окончилась для её семьи война. Как приходилось зарабатывать на жизнь, оставшись с постаревшими родителями и тремя детьми. О том, как на процесс денацификации «юридически живого» Гейдриха в 1960-м пригласили не только его жену, что имело хоть какой-то смысл в этом театре абсурда, но даже родившуюся уже после смерти отца младшую дочь Марту.
Разумеется, если вы хотите точности и объективности в оценке того же Гейдриха как высокопоставленного чиновника – вам нужны другие книги. Но если хотите узнать о нём, как о человеке, и о жизни в Германии не только из сухих строчек "продукты выдавались по карточкам" - вам будет интересно.
В книге есть редкие фотографии - некоторые из них могли бы быть лучшего качества, но тут дело не в печати, а в фотографиях.
Рекомендую почитать. И, кстати: в книге нет каких-то кровавых подробностей, её можно дать школьнице, если она соберётся готовить реферат о жизни в Германии. Вдруг ещё есть школьницы, пишущие рефераты самостоятельно. ;)
Очень хорошая, просто потрясающая книга... о том, как страшно скрывать беду, и что из этого выходит. В раннем детстве мальчик по имени Дэвид знал, что у него самые замечательные родители: самый сильный папа, герой-пожарный, самая добрая мама, способная всегда рассказать что-нибудь очень интересное, чему-то научить, приготовить вкусное. Некоторые мамины странности сначала никого не пугали: она наводила чистоту в доме, такую, какую другие наводят перед праздниками, каждый день; могла внезапно...
Ужасают издевательства матери над ребёнком, её убеждённость в том, что сын ужасен, хотя, объективно, замечательный мальчишка, умудрявшийся в том аду, в котором оказался, ещё и учиться прекрасно! Но матери непременно "придёт письмо с Северного полюса" о том, что этого плохого мальчика надо наказать, а наказания у шизофреников изощрённые и жестокие.
Но вот поведение мужа и отца... Состояние матери ухудшалось постепенно: сначала энергичная и способная интересно рассказать обо всём умница перестала интересоваться всем на свете, и легла на диван смотреть телевизор; потом стала кричать на детей и бить младшего; потом - пить, и дальше становилось всё хуже и хуже, а на дворе - 70-е годы ХХ века, о шизофрении уже известно, и даже научпоп издан! Но отец, чтобы облегчить сыну жизнь, только пьёт с женой, чтобы, занятая другим, она на сына внимания не обращала...
Уже когда сбежал отец, и мать останавливать было некому, когда Дэвида от неё забрали, когда он, сменив нескольких опекунов, едва не став преступником, всё же благополучно вырос, стал лётчиком... "И я наконец-то нашел в себе силы встретиться с мамой и напрямую спросить ее: «Почему?»
Мамин секрет заставил меня еще больше ценить собственную жизнь.
Пронзительные крики чаек врываются в мои мысли. У меня руки дрожат, но уже не от холода. Я вытираю мокрые от слез щеки. Я плачу не о себе, но о маме. Плачу так сильно, что меня всего трясет. И не могу остановиться. Плачу о матери и об отце, которого потерял из-за страшного семейного секрета".
Это самый конец книги: мальчик, когда-то ненавидевший "ведьму", но готовый всё ей простить, если она его полюбит, плачет о маме. О том, что муж знал, что она больна, но не хотел обращаться к врачам, потому что пятно на репутации будет? Алкоголизм ужасен, но шизофрения ещё хуже! Не видеть, что жена больна, он не мог, она перед посторонними ещё могла играть роль всего только пьющей дамы.
Мальчику не повезло не только с матерью, но и с отцом. Но он не сдался, и показал, на что способен человек, когда готов жить и бороться.
Поэтому очень рекомендую книгу тем, кто стоит на распутье и не решается изменить жизнь. Очень наглядно получилось: Дэвид - боролся за жизнь, и выиграл. Не сразу, встречались те, кто ставил на нём крест сразу - но он считал, что способен на лучшее. А его отец сдался, не решаясь выступить против: сопротивления ли психически больной жены, или общественного мнения, или собственного убеждения, что "Не может быть, что всё настолько плохо!" - и потерял всё. Жену, себя, детей, здоровье... Знать про себя, что ты сдался... ужасно.
Очень хорошая книга, лучше многих показывающая, что реальность видеть надо, а прятаться от неё - опасно, даже смертельно опасно.
Не читала эту книгу в печатном варианте, только онлайн. Мнение такое: автор, даже если знает источники - он, действительно, знает, - подтасовывает и перевирает факты. Причём в некоторых случаях, понимая, что излагает неверно, не цитирует сведения, даже не ссылается на источник - прекрасно понимая, что если кто-то, с ними работать умеющий, возьмётся проверять, автора поймают на лжи.
Пример. Автор пишет: "Личная встреча Шлёцера с Ломоносовым была всего лишь одна. Адъюнкт истории подал...
Пример. Автор пишет: "Личная встреча Шлёцера с Ломоносовым была всего лишь одна. Адъюнкт истории подал Михайле Васильевичу на подпись немецкий перевод какого-то указа. Ломоносову показалось, что одно слово употреблено неточно. Шлёцер не согласился с ним. «Он грубо вскричал, что я еще слишком молод, чтобы поправлять его. <…> Я сказал, что молодой немец осмеливается больше понимать по-немецки, чем старик-русский, и удалился». Другими словами, Шлёцер считал, что лучше Ломоносова знает немецкий язык, потому что он немец, и не хуже Ломоносова разбирается в русском, потому что владеет современной методикой. Он доходит до утверждения, что Ломоносов сколько-нибудь хорошо вообще не знал никаких иностранных языков, и что его исторические труды основаны только на русских источниках (хотя в «Древней российской истории», которая, по иронии судьбы, вышла в 1766 году с предисловием Шлёцера, полно ссылок на греческие и латинские хроники), и что он даже «не слышал имени Византии»".
Зачем же говорить другими словами, если можно словами самого Шлёцера? Тот говорил, что легко напишет учебник русского для иностранцев, и только. На умение "разбираться в русском", говоря словами автора, на уровне рождённого и выросшего в России поэта он даже в мыслях не претендовал. И специально словно для таких читателей уточняет на странице 197 своей частичной автобиографии "Общественная и частная жизнь Августа Людвига Шлецера, им самим описанная": "Да разве я когда-либо говорил, что знаю новый русский язык так же, как он? Речь шла о старом Несторе: его византийские слова я умел объяснять. Химик Ломоносов, который, вероятно, едва ли слышал имя Византии, не понимал их". Что видим? Шлёцер выражается намного осторожнее автора книги. И такого подтасовывания фактов у автора предостаточно, я привела одну цитату только потому, что её быстрее оказалось найти, и потому, что окошко рецензии не настолько вместительное, как бы мне хотелось.
Вывод: читать не рекомендую, если хотите узнать побольше именно о великом русском учёном, а не о том, как можно толковать факты при известной ловкости мышления.
Не знаете, что почитать?