Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Благоволительницы | +20 |
Рассказы Южных морей | +6 |
Барышни и дамы. Повседневная жизнь москвичек во второй половине XIX - начале XX в. | +3 |
Нефть! | +3 |
Парень | +2 |
Наивно. Супер, Эрленд Лу, 1996
«Со стороны это так здорово: просто ехать»
Эрленд Лу норвежский писатель, сценарист, режиссер театра и кино. Его роман «Наивно.Супер» 1996 года стал бестселлер в Европе и получил популярность в России.
Нарочито наивный язык этой книги может удивить, однако он не резонирует с характером главного героя, а наоборот раскрывает его. Главный герой ставит перед собой простые задачи, которые в целом не отличают его от других: съездить в Америку, найти девушку, завести...
«Со стороны это так здорово: просто ехать»
Эрленд Лу норвежский писатель, сценарист, режиссер театра и кино. Его роман «Наивно.Супер» 1996 года стал бестселлер в Европе и получил популярность в России.
Нарочито наивный язык этой книги может удивить, однако он не резонирует с характером главного героя, а наоборот раскрывает его. Главный герой ставит перед собой простые задачи, которые в целом не отличают его от других: съездить в Америку, найти девушку, завести семью. Легко находит общий язык с соседским ребёнком, будто превращаясь в его ровесника. Но его начинает не по-детски тревожить вопрос о том, что его ждёт в будущем, каким человеком он станет. Герой, не знает, что из него получится, и это ставит его в тупик. Но он уверен, что хочет быть тем, кто изменит мир в лучшую сторону, ну или хотя бы не сделает его хуже. Он замахивается на высокую планку, если брать первое желание, но при этом не имеет понимания, что ему делать. Он начинает составлять списки, как бы в терапевтических целях, того что у него есть и чего нет, внося туда столь обычные и несвязанные между собой вещи, как велосипед или часы. Он вообще очень увлекается составлением странных для взрослого человека списков и несложными детскими играми. И я в этом вижу, что его в жизни привлекают по большому счёту именно простые вещи, преимущественно повторяющиеся, и он зацикливается на самом процессе без желания прийти к какой-то точке. Например, он не составляет список с одним названием дважды, чтобы отследить свой прогресс, а именно хочет определить, кто он есть сейчас и что ему делать, а время продолжает идти. Но пока герой ещё не определился, в каком направлении двигаться, он будто пытается остановить само время, чтобы оттянуть момент взросления, момент принятия решения.
Стоит отметить то, что это скандинавское произведение, а для стран Скандинавии характерно золотая середина. Датско-норвежский закон Янте: «не думай что ты особенный». Именно поэтому концовка романа открывается для меня с особой стороны. В ней я увидела подведение черты в сравнении двух культур: скандинавской и американской. Ведь герой приезжает в Америку, где силе личности уделяется большое внимание. Если брать Скандинавию, то считается, что люди там взрослеют достаточно поздно и именно это будто должно быть озаглавлено, как «Наивно», простодушно. В Америке же люди достаточно быстро покидают родительский дом и очень много именно делают для своего будущего (в отличии от главного героя), что и есть «Супер», выше, усиленное действие.
Книга в целом интересная своей атмосферой и красочностью оформления. Сразу скажу, что по своему содержанию она явно не для детей, а для взрослых людей, потому что наполнена каким-то взрослым трагизмом. Для детей книга, на мой взгляд, должна быть интереснее. Несмотря на то, что в тексте много ссылок, в основном они указывают на художественные тексты современников. Поэтому мне не хватило фактов, информации из каких-нибудь документов, исследований или может материалов из семейных архивов. Мне не...
Перечитала книгу пару раз. Понравилось, что автор преподаёт фотографию, как запечатлевание не просто объектов, но и их предыстории. Ведь по фотографии можно считать социальный статус, изображённого на ней человека, его настроение, то, что является для него нарядностью, его стремления, повод. В общем по фотографии можно считать психологический портрет – вот, что для меня основная мысль данной книги. И автор подталкивает нас к анализу, начиная с чего-то простого, рассказывая, например, на что...
РОМАН ВЕНГЕРСКОГО ПИСАТЕЛЯ ЯНОША ХАИ "ПАРЕНЬ"
Один из смысловых мостов романа проходит через различия в возможностях двух типов людей: людей, живущих в городе, и людей, живущих в деревнях. О том как, сложно переехать из Деревни в Город. Это не про трудности смены места жительства, а про трудности принятия другого темпа жизни. Про возможность и невозможность переезда из хаты небытия в апартаменты бытия.
Парень, носивший с детства второе имя "из него что-то выйдет",...
Один из смысловых мостов романа проходит через различия в возможностях двух типов людей: людей, живущих в городе, и людей, живущих в деревнях. О том как, сложно переехать из Деревни в Город. Это не про трудности смены места жительства, а про трудности принятия другого темпа жизни. Про возможность и невозможность переезда из хаты небытия в апартаменты бытия.
Парень, носивший с детства второе имя "из него что-то выйдет", воспитан вопреки принятым в деревнях неписаным законам, которые подразумевает выживании, основанное на труде физическом, и вопреки законам городским, где много времени нужно уделять труду умственному. Всё, чем парень в последствии пытается подтвердить своё принадлежность к тому, обещанному отцом, "чему-то", к интеллигенции, – это скудная подборка знаний: имена всех императорах Китая и несколько фамилий венгерского анархизма.
Когда парень возвращается домой после попытки обустроиться в городе, он как будто растворяется в деревне. И уже и не ясно кто он в действительности. То ли механик, то ли рабочий на стройки, то ли директор (чего?).
Роман пытается охватить всех, кто хоть как-то мог повлиять на судьбу протагониста, образую собой целую сферу судеб. Заставляя нас искать первопричины того, что столкнула парня с его пути. Настраивает нас на рассуждения о том существует ли человеческая воля? (или же всё ещё в самом начале было предопределено?)
Нашему парню с детства пророчили стать ученым. Так он плыл по течению судьбы, и думал, что она выбросит его на берега науки. Но произошло то, что он не только не стал учёным, но и вообще никем не стал. Ведь как корабль назовёшь, так он и поплывёт. Парень на протяжении всей жизни не знал, чего же ему хочется, он искал своё имя (все его собственно и называли просто "парень"). И он нашёл его, а точнее он пришёл к нему. Имя становится нам известно после трагедии, случившейся с ним(парнем). Оно даётся нам как бы в конце, в момент подведения итогов. И становится ясно, что имя его соответствует его жизни (а может он собственноручно с годами подстраивал свою судьбу под своё имя?). Но теперь у парня, возможно, что-то и улучшится, ведь он всё забыл (и свою не состоявшеюся профессию, и семью, и деревню)
Отец его, наверно, потому и думал, что из парня выйдет "кто-то", что дал он ему своё имя. Так сказать, прикрепил сына к себе, к своим надеждам. Но что могло ждать человека, которого назвали в честь завсегдатая в местной корчме, где пропил свою жизнь и дед (которого, кстати, звали также). Хоть отец и отказался от своих предков, но память о них была заложена в саму его личность (она переходила от потомка к потомку, как виноградник). И лишь сыну парня удаётся сменить судьбу, удаётся уехать в город. А всё благодаря его матери. Которая вопреки требованиям бабки (матери парня, которая желала назвать ребёнка в честь своего мужа) дала ребёнку совсем другое имя.
Всё пропитано едкой иронией. Все лишены чувства юмора и относятся к с житейской серьёзностью. Зло может быть только осознанным и точно направленное на конкретную судьбу, жизнь в романе четко прорисовала его (зла) контуры. А женщина – это вообще-то эпицентр краха. Всех разъедает рак. Мир изображён, желающим сочувствовать. Люди не стремятся подниматься выше, они лишены инициативы в плане саморазвитии и самосовершенствования, но они подготовят для вас дорогу в выгребную яму, чтобы вы стали ниже их, чтобы им было можно смотреть на кого-то сверху вниз. И чем больше таких низких людей в их окружении, тем счастливей их судьба. И всё это начинается ещё с семьи (а может иногда это начинается ещё раньше? Может это на самом деле начинается с себя? ). Наверно поэтому изучение венгерского анархизма и не пользуется интересом в "деревне". Ведь никто там и не согласиться бороться за право соседа на лучшую жизнь.
ЭПТОН СИНКЛЕР, "НЕФТЬ!", 1927 г.
Нефть – социологический роман, являющийся одним из первых, открыто иллюстрирующих борьбу рабочего класса с капитализмом. Если посмотреть на содержание, пренебрегая персонажами, то можно заметить, – это история о нефти. И конкретнее, о нефтяной компании «Дж. Арнольд Росс», от возникновения идеи бурения маленькой скважины и до краха уже целой нефтяной империи.
Собственно на разработку персонажей Эптон Синклер тратил не так уж и много времени (как и...
Нефть – социологический роман, являющийся одним из первых, открыто иллюстрирующих борьбу рабочего класса с капитализмом. Если посмотреть на содержание, пренебрегая персонажами, то можно заметить, – это история о нефти. И конкретнее, о нефтяной компании «Дж. Арнольд Росс», от возникновения идеи бурения маленькой скважины и до краха уже целой нефтяной империи.
Собственно на разработку персонажей Эптон Синклер тратил не так уж и много времени (как и на написание своих книг в целом). Для него было куда важнее передать политические идеи своих героев. Книги Синклера– это публицистика украшенная ореолом художественной литературы. Кстати, "Нефть!" это наиболее "охудожественное" его произведение. И да, именно в этом и заключается особенность стиля повествования Синклера – смесь публицистики с беллетристикой (чтобы усидеть на двух стульях сразу). Именно поэтому, дочитав до конца, вы можете почувствовать разочарование, не въехав сразу, в чем здесь суть. Что касается языка, то он не отличается особой остротой или метафоричностью, он немного даже упрощен, исключая моменты описания строения нефтяных вышек или составляющих частей завода. Но там даже не в языке дело, просто эти моменты невозможно читать из-за их дотошной достоверности. Но это не всё, для справочки, переводы книг Синклера порой имеют более богатый язык и более приятную подачу, нежели оригиналы. Хотя я не буду это утверждать, мне известно об этом только со слов. В самом начале книги, буквально в первом предложении, встречается фраза: "...которую чья-то гигантская рука протянула через долину." ("...rolled out over the valley by a giant hand.") Я ещё посмеялась над тем, что эта " чья-то гигантская рука" частенько прикладывает к чему-нибудь свою руку в книгах разных авторов, (и решила, что впредь буду выписывать о её подвигах, и, быть может, даже напишу о ней книгу). Но это не единственный заимствованный приём Синклера, ведь он не придавал подобным «украшательствам» (шлифовке слов) никакого значения. Так что, если вы человек привычки и едите шаблоны на завтрак (обед и ужин), добро пожаловать!
Хоть и нет особого смысла разбирать персонажей, но мне никто не помешает попробовать это сделать.
Банни – милый мальчик по имени "Кролик", любящий своего "папочку". Его окружают деятельные люди. Куда не посмотри – ЛИЧНОСТЬ! А был ли он личностью? Он был для этого слишком мягким. Наверно поэтому и поддался пропаганде своего друга Пола, и без сомнений присоединился к социализму. К его правому крылу, к социализму без крови (без борьбы и без революций), в то время как левое крыло, коммунисты, меняли миропорядок и терпели преследования. А что же в это время делал Банни? Тратил деньги своего отца-капиталиста на поддержку своих товарищей по политическим взглядам (на обеспечение пролетария). Мне кажется, что именно его мягкость и сгубила его отца, который к старости перенял эту черту характера у сына, и испытал разочарование в собственной жизни.
Что касается женщин в романе, то они, как мне показалось, на одно лицо. Все любят либо Банни, либо деньги, и все от этого мучаются (единственная, кто вызвала у меня симпатию – это бабушка мальчика, с её свободой взглядов).
Отец Банни, Росс старший был первоклассным игроком в капитализм. Он испытывал сострадание к рабочим. Был практиком и не строил никаких идеалистических теорий, знал, что каждый должен заниматься своим делом. Ему были известны все тонкости работы в нефтяной промышленности, и он был не готов отдать дело всей своей жизни случайному обывателю. Зато был готов пойти на уступки рабочим, но он играет не один, а в команде. И другие члены команды не решаются приспустить хомуты, чтобы те вовсе не выскочили из рук (гигантских рук держащих всю экономику страны). Он участвует в политике, подкупает власть, частенько врёт, но делает это очень искусно, и чем он отличается от социалистов?! Разве он не так же как они борется за свои убеждения?
Пол – радикальный социалист, к этому его привело его долгое скитание по миру. Он в юности ушел из дома, начал работать, стал постигать науки, был на «службе» в России, сидел не раз в тюрьме за свои взгляды, числился в списке тех, за кем стоит присматривать. В нём не было сомнений, как и в Россе старшем, но шёл он в противоположную сторону. Банни пытался найти с его помощью ответы, но интересующие его вопросы о состоянии рабочего движения. Именно его слова Банни воспринимает как свои собственные.
В книге встречаются три формы влияния на людей: власть, религия и спиритизм (не даром же сейчас модно снимать ужасы с ретроспективой на прошлое столетие). Власть оказывает свою борьбу с помощью подкупа СМИ и подтасовки данных о намерениях возмутителей общественного порядка. Двое других делают это другим путём и в угоду своих собственных интересов. И именно под влияние последнего попадает Росс старший, когда нефть уходит на второй план.
Роман Синклера «Нефть!» не имеет ничего общего с его экранизацией Пола Томаса Андерсона. Если в книге нефть изображён как главное действующее лицо, предмет, создающий противоборство взглядов, а персонажи используются лишь как расходный материал, то в фильме всё наоборот, нефть – это всего на всего пространство – место действия, в то время как сюжет разворачивает через взаимоотношения персонажей.
Книга представляет собой документальное повествование разбавленное толикой вымысла. На её страницах рассказывается о влияние нефтепромышленной отрасли в XX в. на политическую, экономическую и социальную сферы жизни Америки внутри страны и за её пределами. О борьбе за существование за счёт ликвидации приверженцев противоположных взглядов. О столкновение в схватке двух радикальных идей.
Литтелл Джонатан, "Благоволительницы", 2006 г.
«Благоволительницы» – книга, разъедающая границы между добром и злом и проявляющая на образовавшемся ожоге картину человечности. Книга о Второй мировой, о форме морали того периода и социальном детерминизме.
3 года 10 месяцев 16 дней 20 часов и 1 минута – срок работы механизмов гитлеровской Германии, развёрнутых на уничтожения евреев, большевиков, цыган и остальных «неправильных элементов» для политики немецкого национал-социализма....
«Благоволительницы» – книга, разъедающая границы между добром и злом и проявляющая на образовавшемся ожоге картину человечности. Книга о Второй мировой, о форме морали того периода и социальном детерминизме.
3 года 10 месяцев 16 дней 20 часов и 1 минута – срок работы механизмов гитлеровской Германии, развёрнутых на уничтожения евреев, большевиков, цыган и остальных «неправильных элементов» для политики немецкого национал-социализма. Время, которое представлено в книге «Благоволительницы» глазами литературного героя, эсэсовца Максимилиана Ауэ. Время войны всех против всех.
«Благоволительницы» – исторический роман, построенный в постмодернистской форме и наполненный контрапунктами реальности и абсурда, напоминающими иронические шаржи. Темы музыки, математики и служения присутствуют в романе, и преподнесены они в виде интеллектуальной игры, что представилось как аллюзия на роман «Игра в бисер» Германа Гёссе. Роман в своей сущности имеет множество параллель с произведениями литературы, кино, музыки.
Вся книга построена на вычислениях. Будь то вычисления смертей в одну минуту или вычисление среднего коэффициента среди каннибалов, решавших вопрос кого правильнее съесть немца или еврея (в этом случае среднее равнялось хиви). Вычислялись гены, слова, раскладка трупов в расстрельных рвах, строились расчёты калорий с перспективой на определённый срок жизни заключенных. Это было время стремления к максиме в полезности. Евреев разрывали на кусочки. Их одежду отдавали немецкому народу, в их квартирах жили немецкие солдаты, деньги, волосы всё шло в употребление чистой расой. Если бы в то время, знали о технологиях переплавки человеческого праха в алмазы, нет сомнений, все фрицевские жёны ходили бы в украшения прямо с фронта. Что создало бы ещё один вопрос в сфере морали. Есть ли место подобным украшениям в гилеровской Германии??
Кто такой главный герой романа? Полу-немец полу-француз по происхождению, обычный человек, выходец из среднего класса. У него свои семейные драмы, первая несчастная любовь, проблемы с самоидентификацией. В детстве его травмируют в приходской школе, он становится пассивным гомосексуалистом, объясняя это как свой собственный выбор, ведь только так он мог чувствовать себя в единстве со своей любимой (связь с которой и послужила причиной их разлуки), чувствовать то, что чувствует она, благодаря чему пытается уйти от самоистязаний.
М. Ауэ в более поздний период своей жизни придерживался взглядов национал-социализма, однако его политическая карьера началась с необходимости скрыть своё преступление (сексуальная связь с мужчинами). Первый опыт убийств его встречает на Украине, у расстрельных рвов в Бабьем Яру в 1941 г. Тогда ему было поручено осуществлять контрольный выстрел. Это был единственный случай, когда он убивал, подчиняясь приказам. М. Ауэ очень волновал еврейский вопрос. Он был против садизма среди надзирателей в КЦ, пытался всячески улучшить содержание евреев и продлить их уровень жизни. В отношении окончательного решения он был утилитаристом. Однако, его верность своему долгу как национал-социалиста не отгородила его от убийства личного характера. Первое и самое важное убийство он совершил после ранения в голову, которое открыло проход в бессознательное и позволило сделать то, что зрело уже давно. Подобно Оресту он совершил матереубийство, тем самым проведя ритуал очищения – жертвоприношение, следуя примеру Германии, поступающей подобным образом с евреями.
Рассказы южных морей, Джек Лондон, 1911
Black and white, Аркадия, 2019
К сожалению, в книге не указана бумага, но, на мой взгляд, она дешёвая, скорее всего быстро состарится. Художественное оформление куда лучше! Все иллюстрации с характером и чёткой композицией, напоминающей плакатно-афишную, что круто. Немного дисгармонируют угловые вставки, я бы предпочла, чтобы они были меньше и не так отвлекали от текста.
При покупке книги не обратила внимание на перевод, но при чтении сразу смекнула...
Black and white, Аркадия, 2019
К сожалению, в книге не указана бумага, но, на мой взгляд, она дешёвая, скорее всего быстро состарится. Художественное оформление куда лучше! Все иллюстрации с характером и чёткой композицией, напоминающей плакатно-афишную, что круто. Немного дисгармонируют угловые вставки, я бы предпочла, чтобы они были меньше и не так отвлекали от текста.
При покупке книги не обратила внимание на перевод, но при чтении сразу смекнула что да как. Так вот, это не классический текст (Галь, Чуковский и т.д. и т.п.), а, я так поняла, что ни на есть современный. Читала книгу после Смока Белью, контраст ощутим. Не знаю, проблема ли это, но этот текст читается легче – в стократно. Так, хочу обратить внимание, что в оригинале один из рассказов называется "Язычник" (важен контекст), а в данной же книги он переведён просто как "Безбожник".
Теперь, что касается рассказов, то в данную книгу вошла только половина сборника "Рассказы южных морей" Дж. Лондона. Интересны они тем, что рассказывают нам о прошловековых приключениях, преподнося всю их грубость как повседневные требования жизни.Борьба между "цивилизованным" и дикарским мирами – история этой книги. Понравилось и то, что в рассказах есть некоторые переплетения между собой, что собственно их и объединяет.
Книга хорошая, но я собираюсь перечитывать рассказы в более ранней версии переводов. А книгу оставлю себе, как пример хорошего графического воплощения текста.
Не знаете, что почитать?