Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
На кухне мисс Элизы | +35 |
Залив ангелов | +30 |
Блистательные годы. Гран-Канария | +24 |
Шарлотта Бронте делает выбор. Викторианская любовь | +22 |
В погоне за счастьем, или Мэри-Энн | +20 |
Вроде как по замыслу автор хотел написать историю по детскому сюжету, но для взрослых. Увы, для этого ему не хватило взрослости. В реальной жизни героини слишком много шелковых перчаток, кружев и забот ее матери об ее (дочери) удачном замужестве. При переходе в сказку жизнь ее состоит из жестокой тирании на фоне бесконечного потока сладостей (не читайте, если вам сладкое нельзя). Но все это возмущение немотивированной жестокостью злого короля звучит совершенно по-детски. И тут здрасьте,...
Фактура книги сдержанная, под стать материалу: Русский Север, монастырь, монахи, трудники, леса... В сюжете есть и военная тема, и детективная, причем даже не одна: сыщик, приехавший на остров искать одного убийцу, по рассказу вычисляет виновника в совсем другом преступлении и тем снимает тяжесть с души человека, который виноватым считал себя. Но главная драма здесь в другом. В Соловецкий монастырь собралось много разных людей: одни по доброй воле, а другие и нет. Одни принадлежат к...
Есть такие книги, которые похожи на телесериал, рассказанный словами. Эта тоже из таких. В них много внешнего действия, но почти нет подтекста, чем "ДЖ" отличается от, скажем, "Саги о Форсайтах" или трилогии Дрюона "Сильные мира сего" (очень рекомендую, тоже недавно издано). Здесь Индия примерно 1948 года, вскоре после обретения независимости, но хотя там есть место политическим проблемам, главное место занимают дела семейные. Быстро сменяются короткие сцены: вот...
Герои принадлежат к одной из высших каст, и думаю, это влияет на важность правильного брака. Жених должен быть тоже из высшей касты, с не слишком темной кожей (это важно), той же религии (не мусульманин), той же национальности, хорошо говорить по-английски... Характеры прописаны ярко, приставучая плаксивая мама особенно удалась. Как в сериале, кажется, что это твои родственники, за чьей жизнью наблюдаешь; поначалу хотелось от них как-то избавиться и отдохнуть, но потом затягивает. Для успокоительного вечернего чтения прекрасно подходит.
Книга необычайно сильная, и жаль, что в нашей стране она пользуется такой малой известностью (видимо, в глазах нашего читателя ее заслонили "Проклятые короли"). Больше всего "Сильные мира сего" похожа на "Сагу о Форсайтах". Это тоже семейная сага крупной европейской буржуазии первой половины 20 века, только французской. Действие происходит между двумя мировыми войнами. Заметное отличие от Форсайтов - в этом кругу практически нет положительных персонажей. Был один...
Не книга, а пять кило сахару, который читателю предлагается наворачивать столовой ложкой. Если обычный женский роман построен по схемам женской мечты (о любви и браке), то здесь видим "детскую" мечту: была бы я принцесса, всем бы раздавала конфеты. Я от этой сладости сломалась еще на "счастливом" этапе жизни героини, но и отсюда совершенно очевидно, что дальше будет какой-то кризис, потеря благополучия, демонстрация несгибаемых душевных сил на фоне людской злобы, а потом...
В первую очередь горячо рекомендую любителям Джейн Остин: на нее совсем не похоже, зато можно узнать наконец, о чем же таком столь увлеченно читала Кэтрин в "Нортенгерском аббатстве". Сильное влияние "Удольфо" сказалось и на романе "Чувство и чувствительность", и очень интересно наблюдать, как Джейн Остин переработала наследие предыдущих литературных эпох и почти те же сюжетные повороты у нее получают иное, реалистическое прочтение.
Сам роман на наш современный...
Сам роман на наш современный взгляд совсем не страшный. Ну, ходит по замку какая-то неясная фигура, неведомый голос поет за окном - эка невидаль. Но читается хорошо, несмотря на значительный объем и пространные описания (природы и чувств). С реальностью они имеют мало общего, это, по сути, фентези, только без настоящей магии, а чудесная, очень колоритная атмосфера прописана прекрасно.
По существу, это фантастика, даже больше того - попаданчество. Выпив некий состав, человек из 20 века переносится в первую половину 14-го и наблюдает события, которые происходили в этих местах 600 лет назад. Увиденные люди становятся ему дороже реальных, но общаться с ними он не может, они его не видят, он может только наблюдать за ними. Действие имеет два параллельных сюжета: собственная жизнь Ричарда в 20 веке и жизнь его новых знакомых из 14-го. Эта вторая линия образует как бы отдельный...
Кронин хорош, когда отвлечется от своей любимой темы - бедного шотландского мальчика, который упорным трудом стал доктором, а никто его не понимал :) Здесь опять то же самое, во всех трех книгах. Первая выглядит как проба пера начинающего, сюжет типа "Мой путь к сбыче мечт", причем и мечты, и их сбычи очень банальны ("она поняла, как меня не оценила, но я ее больше не люблю!")
Во второй повести автор попробовал удариться в экзотические приключения, вышел караул: нелепая...
Во второй повести автор попробовал удариться в экзотические приключения, вышел караул: нелепая секта хочет принести героя и героиню в жертву языческим богам, сумасшедший диктатор, в последний момент всех спасла полиция...
Ну и еще один роман про доктора со сложной судьбой и свежей мыслью "любовь сильнее рационализма". В общем, у Кронина есть вещи и получше.
Дафна Дюморье - автор очень сильный, но совершенно безжалостный, как к персонажам своим, так и к читателям. Этим трем романам можно было бы предпослать подзаголовок "Любовь беспощадна и пленных не берет", что-то в этом роде. Если вы пустите этих людей в свое сердце, к концу оно будет разбито.
Роман "Трактир Ямайка" Дафна Дюморье писала как исторический - действие в нем происходит в эпоху почтовых карет, то есть в 19 веке. В "Острове сокровищ" мне больше всего...
Роман "Трактир Ямайка" Дафна Дюморье писала как исторический - действие в нем происходит в эпоху почтовых карет, то есть в 19 веке. В "Острове сокровищ" мне больше всего нравится первая часть, где действие происходит в трактире "Адмирал Бенбоу", и здесь почти та же самая атмосфера - уединенный английский трактир, вокруг которого творятся ужасные события, только вместо Джима девушка, Мэри. Где девушка, там любовная линия, и тут читателю предоставляется интересная попытка угадать, кто же в итоге станет героем Мэри - конокрад или священник. Вот такой у нее интересный выбор. Конокрад, Джем, показан весьма привлекательным сексуально, но практически без описаний его внешности - только через его манеру речи и поведения, что я считаю немалым литературным достижением автора. Имеются загадочные убийства и вообще богатая криминальная тема. Конец, правда, сперва сместился в мелодраму - потянуло старинным "готическим романом", а финал и вовсе меня огорчил. Совершенно очевидно, что сделанный героиней выбор ей счастья не принесет. Хотя не скажу, что он неубедителен: под влиянием страсти люди все время совершают глупости, а после всего пережитого было вполне естественно на все махнуть рукой. Такая "болотно-вересковая готика".
Второй роман - "Моя кузина Рейчел" - на "Трактир" совсем не похож. "Трактир" можно отнести к приключенческому жанру: там атмосфера легкой готики, криминальная линия, опасность для жизни, несколько убийств, неожиданный злодей - короче, богатое внешнее действие. "Кузина Рейчел" - роман о любви (не путать с любовным романом). Действие романа в основном в развитии отношений и раскрытии характеров. Нарастание чувства показано очень тонко и при этом ярко; автор вообще не употребляет слова "любовь", эта могучая сила остается безымянной, но тем ее ощущение ее гнетущей власти только усиливается. Героиня так и остается загадкой - что она за человек? Фея или ведьма? И то и другое вместе, именно поэтому приближение к ней убивает, но удержаться в стороне невозможно. Да и автор, начав книгу с образа висельника, погибшего из-за женщины, заранее создает у читателя ожидание неизбежной трагедии.
"Козел отпущения" построен на двух темах, которые сами по себе далеко не оригинальны: "подмена двойников" и "попаданчество в чужую жизнь". Весь смысл в том, как тонко и точно автор описывает пробуждение сердца в героях, чтобы потом эти сердца безжалостно разбить.
В общем, мастерство и талан автора высоки, впечатление книги оставляют сильное, но хочется просить пощады: другой бы автор оставил хоть какую-то надежду на счастье, хоть кому-нибудь. Заключена ли в этом правда жизни и литературы? Или нет?
Как и в романе "Чарующий апрель", в этой книге при очень скромном внешнем действии сохраняется высокая напряженность действия внутреннего. Пересказать почти нечего: познакомились мужчина и девушка,влюбились, поженились, стали жить... Вот и весь сюжет, фактически, но внутренний сюжет - как развиваются, разворачиваются отношения, как перед читателем характер героя в обычной ежедневной жизни раскрывается во всей "красе" - это держит читателя в напряжении. Напоминает сказку о...
И еще думаешь: современный человек довольно быстро понял бы, что герой романа - психопат, с которым не нужно иметь дела, особенно в браке. А всего сто лет назад, когда писался роман, такой человек считался всего лишь "бессердечным".
Почти десять лет книга ждала, пока хоть кто-нибудь отзыв напишет :) Если у книги есть мать - автор, то у нее есть и отец, причем весьма именитый и солидный: сам академик Рыбаков, Борис Александрович. И его популярная монография "Язычество Древней Руси", раздел о жреческом сословии. Уши уважаемого академика, вдохновившего многих писателей на сочинения о Др. Руси, торчат из всех щелей. Объем романа небольшой, а содержания в нем еще того меньше: 911 или 912 год, Игорь умышляет на Олега,...
"Чарующий апрель" - редкий случай, когда книга при очень слабом внешнем действии читается с неослабевающим интересом от начала до конца. Всего сюжета: четыре англичанки, до того незнакомые между собой, отправляются провести месяц в итальянском замке. Заселившись, они притираются друг к другу... да в общем почти и все. Это книга о том, как женщина, помещенная в приятную среду, раскрывается как личность - для себя самой и для окружающих; как атмосфера тепла и красоты помогает человеку...
"Сад Элизабет" понравился меньше, там только описания сада, который есть у Элизабет, а у нас нет. Один раз там проявилось нечто вроде сюжета, и эпизод был занятный, но всего один. Но уж то хорошо, что ее муж достался не нам...
Как основная идея бросается в глаза бесправие женщин в античности - как знатных, так и простых, и этим напомнило "Ариадну", тоже посвященную в основном этому. Задача перед автором стояла непростая: написать о скучной женщине. Образ верной жены, которая 20 лет просто ждет и занимается хозяйством, в наше время мало кого заинтересует. Автор подошла интересно с точки зрения формы: рассказ от лица давно умершей Пенелопы, пребывающей в царстве мертвых, включения разных форм, в том числе...
Как основная идея бросается в глаза бесправие женщин в античности - как знатных, так и простых, и этим напомнило "Ариадну", тоже посвященную в основном этому. Задача перед автором стояла непростая: написать о скучной женщине. Образ верной жены, которая 20 лет просто ждет и занимается хозяйством, в наше время мало кого заинтересует. Автор подошла интересно с точки зрения формы: рассказ от лица давно умершей Пенелопы, пребывающей в царстве мертвых, включения разных форм, в том числе...
По первому впечатлению, это книга о любви как таковой, об архетипе любви во всех ее классических поворотах - от первого восхищения будущим возлюбленным до желания ему смерти из-за неверности. И чтобы очистить эту историю от частностей, автор сделала героиню не человеком. Сюжет собран из сказочных мотивов о любви "рыцаря" и "троллихи", но намешано еще много всякого. Странствующий народ, к которому принадлежит героиня, - это не тролли, не эльфы, если искать аналогии, я бы...
Да, это отзыв на «Завет Локи»:
(голосом Басова):
– Лесбиянки?
– Я!
– Цветные?
– Я!
– Инвалиды?
– Я!
(голос):
– Огласите, пожалуйста, весь список.
– Закомплексованные подростки… Отношения с родителями и сверстниками… Учеба… Тайные страхи, травмирующие воспоминания, подавленные желания… Экология в этот раз нарядов не прислала, а вся остальная модная повесточка в наличии.
«Завет Локи» – это продолжение романа «Евангелие от Локи», но он вышел давно, его на бумаге уже не достать, поэтому...
(голосом Басова):
– Лесбиянки?
– Я!
– Цветные?
– Я!
– Инвалиды?
– Я!
(голос):
– Огласите, пожалуйста, весь список.
– Закомплексованные подростки… Отношения с родителями и сверстниками… Учеба… Тайные страхи, травмирующие воспоминания, подавленные желания… Экология в этот раз нарядов не прислала, а вся остальная модная повесточка в наличии.
«Завет Локи» – это продолжение романа «Евангелие от Локи», но он вышел давно, его на бумаге уже не достать, поэтому я ознакомилась с историей уже после Рагнарека, когда прежний Асгард погиб, боги или погибли, или пленены. Локи, полубог-полудемон (от его лица ведется повествование) сумел освободиться, прорвался сначала в реку Сновидений, оттуда – в компьютерную игру про Асгард, а оттуда – в сознание игрока, школьницы 17 лет, по прозвищу Попрыгунья. В теле этой девочки он теперь и живет, борясь за влияние с ее собственной личностью, которая никуда не делась. Таким же образом в этом мире существует Один, Тор и Фрейя, которая вскоре оказывается вовсе не Фрейей. Цель компании – найти некие новые руны, чтобы с их помощью прорваться в «свой прежний мир». Прилагаются рассуждения про энергетические поля, точки пересечения миров и всю эту фантастическую механику, сюжетные ходы оформлена на манер квестов.
Книга не случайно начинается с описания компьютерной игры – все время в ней чувствуется нечто игровое-механистическое. Сюжетные ходы весьма банальны (кто казался другом – предаст, кто-то окажется совсем не тем, за кого себя выдает, злодей захватит друзей героя в заложники, в конце погибнет тот, кого не очень жалко, и так далее). Главное, что здесь привлекает внимание – это подача автором самой идеи богов. Это не очеловечивание, а совсем наоборот. Это расчеловечивание. Боги – Локи, Один, Тор, Фрейя – полны человеческими качествами, но все эти качества – отрицательные. Они состоят из одних недостатков. Один – хитрый коварный лжец и предатель. Тор – тупая гора мышц, одержимый жаждой убийства (он открывает рот лишь для того, чтобы сказать что-то вроде «Я тебе хребет сломаю»). От Локи никто добродетелей и не ждал, но Один выглядит жалким неудачником, его влечение к Фрейе характеризуется как слабость, из-за которой он вечно делает глупости. Владыка Павших главным оружие считает предательство, он здесь не только гадок, но и жалок.
Они не столько боги, сколько демоны. Кстати, именно демоны и являются здесь противниками богов. У этих богов нет ни одного положительного, достойного уважения качества. Низость, обман, хитрость, предательство, коварство – вот их атмосфера. Пауки в банке, если не что похуже. Подача богов как демонов – не новость, христианство уже две тысячи лет об этом твердит. Ну так для чего это было написано – сделать богов похожими на людей с целью смешать их с грязью? В общем, такое впечатление, что автор взялась за миф с целью его разрушить. Сознательно это было сделано, или разрушение и есть их способ познания – не знаю.
По идее, книга должна привлекать любителей скандинавской мифологии (как это случилось со мной), но им может оказаться читать ее скучно - как это случилось со мной. Мы все это знаем, и пересказ уже хорошо известных мифов в изложении "для начальной школы" ничего интересного не содержит. Добавлены только красочные описания подводного мира и прочей биологии. История роста и взросления Мировой Змею, которая жрет все что попало, сразу выдает в ней любимую героиню автора. Автор признается,...
Это скорее просто роман, чем детектив, хотя речь идет о загадке криминального характера. Внешнее действие отсутствует: человек лежит в больнице, читает книги, думает и разговаривает с людьми. Но книга совершенно прекрасна в одном отношении: она исследует возникновение и бытование исторического мифа как такового. В обществе есть какое-то "историческое знание" - например, всеобщая убежденность, что Ричард Третий коварно убил двоих малолетних племянников ради короны. Об этом знают все -...
Роман не столько о богах и героях, сколько о безнадежном бесправии женщин и жестоком бессердечии мужчин. Всех - богов, смертных, отцов, женихов, пасынков, мужей... кроме сыновей, пока они маленькие. Это мир, в котором женщина рождена страдать от мужской жестокости. Если возлюбленный кажется идеальным - он обманет самым подлым образом и бросит на смерть. Если муж кажется идеальным (даже если он бог) - это тоже до поры, он еще покажет свое нутро ужасное. Вечный конфликт женщины - метание между...
Когда в форме современного романа подаются мифы и вообще фольклорные сюжета, у которых свои законы, главная трудность - убедительная мотивация персонажей, чтобы читатель понял, почему они так поступают. А для этого автору надо решить, кто здесь хороший, а кто негодяй. Чтобы мотивировать судьбу Ариадны, пришлось сделать негодяями всех встреченных ею мужчин (кроме Дедала, но тот сам выступает почти в пассивной роли женщины). И Тезея, и Диониса. Каждый художник имеет право видеть, но есть ли смысл низводить героический идеал - не знаю. В целом несколько уныло получилось: женщине суждено страдать за чужую вину, и никакого выхода нет. Хороша или плоха эта идея, но проведена очень выпукло.
Эта книга (эти два романа) у Кронина лучшие, на мой взгляд. Здесь нет этого осточертевшего бедного ирландского мальчика, который ходит в школу (хотя бедный студент-медик есть). В обеих вещах очень интересные психологические конфликты. В "Садовнике" печальная история о том, как психопат весь мир видит сквозь свою болезнь и тянет здоровы людей во тьму. У "Древа" очень выразительное название, даже многослойное, выражающее главную идею и настраивающее читателя на дальнейшее....
Приятно, должно быть, когда твоя прапрабабушка отметилась в истории родной страны и ты имеешь возможность написать о ней целый роман. Если коротко, Мэри-Энн, начав жизненный путь не совсем на лондонском дне, но довольно к нему близко, в 16 лет романтически-скандальным образом выходит замуж за привлекательного молодого человека, который уверяет, что очень богат. Трудно упрекать молоденькую девушку, которой хотелось красивой жизни, тем более что на рубеже 18 и 19 века (и еще на сто лет позже)...
Про сказочность сюжета и простоту персонажей уже написали, но это вещи взаимосвязанные: на реалистичных мотивациях живых людей такой сюжет не построить. Что хочется отдельно отметить: книге очень нужна была литературная редактура, а ее не было, и по тексту рассыпано много языковых и стилистических ошибок, случаев неверного словоупотребления. Окно не может быть мозаичным (может быть витражным), волхв радуется "мы стали жить фривольно" - я надеюсь, он с "привольно" перепутал,...
Книга издана в 2018 году, но она про пандемию (в том числе); вот уверуешь, что хороший фантаст - пророк. И о том, что иной раз остается единственный выход - вторжение и зачистка (хотя здесь не про это). Самим фактом звездолетов и инопланетных людей никого сейчас не удивишь, поэтому и главное здесь - не собственно фантастика. Эта книга - про русских, и реальных, а еще больше идеальных. Таких, какими мы хотим быть для себя и окружающих, стараемся быть, и во многом у нас получается. О русской...
Я по аннотации не могла понять, какого рода повествование, поэтому объясню. Как говорится, осторожно, спойлеры, кто их не любит - не читайте.
По существу это любовный роман, в котором действие отнесено на рубеж 16 и 17 веков. Является ли он историческим? По сути - нет, потому что время действия там не играет никакой роли. Ровно та же история могла произойти в любой век с 13-го по 19-й, когда существовала традиционная русская деревня. С событиями именно конца 16 века сюжет вообще никак не...
По существу это любовный роман, в котором действие отнесено на рубеж 16 и 17 веков. Является ли он историческим? По сути - нет, потому что время действия там не играет никакой роли. Ровно та же история могла произойти в любой век с 13-го по 19-й, когда существовала традиционная русская деревня. С событиями именно конца 16 века сюжет вообще никак не связан, если убрать упоминания, кто там на Москве в царях, можно вообще без перемен перенести его на 200 лет раньше или позже, на любое время, когда родители самовластно распоряжались дочерью, а муж - женой. (Описание татарского плена там исполняет функцию детских травм героя.)
Является ли роман сентиментальным? Тоже нет. В сентиментальном романе все проблемы только до свадьбы, а когда влюбленные преодолевают препятствия и соединяются, то обретают счастье. Здесь же скорее наоборот: со свадьбы все только начинается. Преодолев препятствия и выйдя замуж за любимого, героиня оказывается во власти садиста и психопата. И сколько бы она ни твердила "Ой Гришенька любимый!", сколько бы автор нас не уверял, что они были очень счастливы, когда ходили вдвоем в баню и ездили в город на базар, читатель не верит, что возможно счастье с мужем, которому нравится во время секса причинять жене боль. И еще ее попрекает, что она этому мало радуется, не умеет мужу угодить и в его изменах она сама виновата... Упаси бог от такого счастья, тем более что такие люди не меняются, и печальный конец вполне предсказуем.
Так что я бы сказала, это бытовая любовно-психологическая драма, где действие происходит среди традиционной деревенской культуры. Над языком надо еще поработать - в устах жителей допетровской деревни совершенно не звучат слова и выражения типа "интересное", "нормальный", "семейный подряд", "наставлять рога" и тем более "Объявляю вас мужем и женой" (это ж не ЗАГС!) Не знаю насчет татарского слова "айда", в принципе они могли его знать, если татары в округе есть, но несколько режет глаз. Но хорошо, что язык не страдает вульгаризмами типа "тудысь и анамнясь", каковая болезнь много текстов погубила, и в целом стилистически нейтральный с уклоном в народный.
Образы достаточно четкие, характеры убедительные, психологический рисунок вполне верен. Даже есть некоторый мифологизм (герой - кузнец, хромой, и героиня называет его Гефестом.) Верность жизни достаточная для настоящего романа.
Сюжетный замысел этой книги можно описать в двух словах: «Мальчик умер». Если чуть подробнее: «Жила-была одна семья, у них было две дочери и сын. Сын умер от чумы, когда ему было 11 лет, и все очень огорчились. А его папа через 4 года написал пьесу, совсем про другое, но дал герою имя сына, чтобы таким образом его для себя оживить». Собственно, все, больше там ничего не происходит. Но в замысле есть «изюмина»: пьеса, которую написал отец мальчика, называется «Гамлет». Если бы папа мальчика не...
И тут возможное понимание замысла раздваивается на два потока. Собственно, главным героем романа является не папа и даже не мальчик, а мама мальчика – Агнес. Перед нами проходит вся ее жизнь, ее детство, образы ее родителей и всех родственников, история ее замужества и семейной жизни. Мы видим все впечатления этой интересной и странной женщины, знахарки-травницы и матери семейства. Даже если бы ее муж не был Шекспиром – а его имя, кстати, в книге не названо ни единого раза, – этот рассказ о жизни Агнес и ее всевозможных переживаниях был бы интересен сам по себе. И второе: отец мальчика все-таки был Шекспиром – хотя если вы раньше не знали, кто написал «Гамлета», из этой книги вы и не узнаете. Автор пьесы называется просто «ее муж» или еще как-то так безлично. Вероятно, этим автор хотел показать, что литературные занятия мужа были для Агнес чужды и безразличны. Они остаются такими же чуждыми и для читателя: этот безымянный муж все время что-то пишет, уезжает в Лондон, чтобы работать в театре, но для семьи театр – это лишь то, что разлучает его с семьей. Этот пласт можно понять в смысле «когда б вы знали, из какого сора…» В этом смысле вспомнился роман «По следам полка Игорева» С.Росовецкого – там тоже показано, что создание будущего мирового шедевра происходит совершенно буднично и никто не придает ни ему, ни творцу особого значения, а волнуют современников совсем другие вещи.
Не скажу, что мне чтение романа доставило большое удовольствие – лично я все же люблю, когда в книге есть действие, а не описание всех козявок и букашек, с которыми герой встречался в жизни. Но как у исторического романа у книги я отмечаю несомненное достоинство. Роман написан не ради собственно исторической фактуры. В нем есть литературный замысел, а историческая фактура ему служит скорее фоном, но этот фон проработан хорошо. Это не тот случай, когда некий «бродячий сюжет» можно поместить в декорации любой эпохи. Здесь автор воспроизвел жизнь человеческую в данной точке истории и решил свою продуманную художественную задачу. Каждый исторический роман точно так же обязан ставить и решать художественную задачу, как и любое литературное произведение вообще. Так что вещь состоятельная и весьма достойная.
Опять сыграю традиционную роль ворчуна среди "произвело глубокое впечатление" :) Дух эпохи мне показался весьма сомнительным. Психология и поведение героев очень осовременены в угоду феминистической идее. "Мне тридцать шесть лет и я никто" - сомнительно для женщины 1830-х годов. В ту же самую эпоху происходит действие "Мидлмарча" Джордж Элиот, так что можно сравнить, как тогдашняя женщина из хорошей семьи искала себя в жизни. Если судить с точки зрения английской...
Книга написана в традициях "Школьной библиотеки" былой эпохи: последовательно излагается жизненный путь Державина и его немалые приключения. В жизни его было много интересного, помимо стихов и пушкинского "благословения на краю гроба", по которому его широкая публика в основном и знает. К языку и стилю претензий нет, манера изложения ровная, гладкая. Но не хватает пометки "Для старшего школьного возраста". Для ознакомления (особенно школьников) с биографией...
Книга напечатана на белой бумаге, а на обложке имеет картину Рериха (впрочем, неподходящую к сюжету). И это, увы, единственное, что о сем издании можно сказать хорошего. Для начала, автор сам не определился, какую книгу он пишет: художественную (роман) или фолк-хистори. Получилась смесь того и другого: сцены «в лицах» перемежаются длинными рассуждениями от лица автора и прямыми цитатами из источников.
Автора, увы, отличает весьма поверхностное знание эпохи. Он прочел кое-что из летописей,...
Автора, увы, отличает весьма поверхностное знание эпохи. Он прочел кое-что из летописей, аутентичные источники по описанным событиям, Татищева, Карамзина, кое-что из работ Б.Рыбакова и, вероятно, В.Каргалова, но далее не пошел. Трактовка летописного сюжета у него прямая – как отражение реальных событий, хотя это было простительно разве что Карамзину, а в эпоху после А. Шахматова и Стендер-Петерсена (то есть последние сто лет) уже несерьезно. И далее он совершает ту же ошибку, которую совершали многие до него: пытается с помощью современной логики (своей собственной) объяснить фольклорные и эпические сюжеты, у которых своя логика, с реалистичной не имеющая ничего общего. В итоге ему приходится все время ссылаться на недомыслие героев или свое непонимание их мотивов: «подобное поведение трудно понять», «о чем они думали, нам неведомо», «разум в тот раз не возобладал», «что заставило древлянского князя забыть об осторожности, нам уже не узнать никогда» – и так далее.
Сюжет покорно следует за летописью, поэтому назвать его интересным никак нельзя. Спойлер существует уже 900 лет и его в школе проходят – Повесть Временных Лет называется. Читатель заранее знает, что Игорь сначала сходит на греков, потом погибнет в походе за данью, Мал посватается к Ольге, Ольга будет мстить и так далее. А ни новых поворотов, ни новых знаний, ни живого чувства автор в эти истории не вносит. Только бесконечные рассуждения, что он лично обо всем этом думает и как из дня сегодняшнего оценивает поведение летописных персонажей.
С фактурой эпохи автор незнаком вообще. До такой степени, что у него воины Свенельда носят на шлемах «воловьи и коровьи рога». В 21 веке, когда археология уже неплохо изучила КДВ эпохи викингов, а историческая реконструкция успешно и во множестве его воспроизводит, использовать эти столетние стереотипы просто неприлично. Наука располагает массой сведений о том, как люди в Древней Руси одевались, каким оружием сражались, в каких помещениях жили, из какого дерева делали щиты и даже на какие пуговицы кафтаны застегивали – но в книге В. Филиппова не имеется ни малейшего намека на знакомство с этими сведениями, а лишь выдуманные «комнаты» и «залы», «просторная верхняя горницы высокого изузоренного терема», «большой, словно амбарная дверь, щит», «шапки с металлическими пластинами» и «доспехи, обтянутые кожей», и даже просто «кожаные доспехи» – вездесущие кожаные доспехи, весьма популярные в фентези-мирах, но на эпоху викингов неизвестные.
Все образы даны в традиционном ключе: Свенельд – хитрая сволочь, Игорь – слабовольный заносчивый жадина, Ольга – гордая и коварная мстительница, Святослав – одержимый жаждой завоеваний маньяк, славяне отважны и наивны, варяги – отважны и безжалостны. Все без исключения персонажи карикатурны, выглядят глупцами, не ориентирующимися в своей собственной действительности, разговаривают набором пафосных банальностей. Автор много рассуждает, пытаясь мотивировать их поведение, но получается, что он описывает свои мысли вместо описаний их внутреннего мира, все время заслоняет их собой. О том, что существует художественный стиль, отличный от научно-популярного, автору неведомо. Как и об отборе подходящих к теме языковых средств. Текст насыщен сугубо современными словами и выражениями, не дающими возможности создать хоть какую-то историческую атмосферу. «Свенельд применил теорию на практике», «народный делегат по вопросам экономики», «годы – его мандат», «если их наниматель по какой-то причине погибнет, беда будет не в том, что некому будет по-современному говоря подписать им трудовые книжки и выдать расчет» – и так по всему тексту. «Беда» как раз в том, что даже о раннем средневековье автор не умеет говорить иначе как «по-современному». Вплоть до того, что желание Игоря собрать с древлян как можно больше дани уподобляется автором попытке выдавить еще что-нибудь из пустого тюбика зубной пасты.
В предисловии автор прямо признается, что не претендует на изящество стиля и не стремится придать тексту выразительность. Правду сказал: стилистические ошибки впрямь встречаются часто. Короче, если вы вдруг не знаете, как там древляне разобрались с Игорем, а греки со Святославом, то лучше в Википедии почитайте – времени меньше займет. И научный анализ, и художественное воплощение образов и событий в данной книге подменены авторскими фантазиями и рассуждениями, не имеющими ни научной, ни художественной ценности. Я ее прочла по той причине, что изучаю отражение летописных легенд в современной худ.литературе. Автор хоть удовольствие получил, но читателю здесь придется заплатить за удовольствие чужое.
Просто поражает, с каким упорством писатели в тысячный раз переписывают навязшие в зубах, давно устаревшие стереотипы и даже не пытаются воспользоваться достижениями исторической науки за последние сто лет. И в итоге разные авторы в разные годы упорно пишут как бы один и тот же роман, а читателю предлагается в десятый раз читать одно и то же, хотя он уже знаком и с образами, и с сюжетом, и с фактурой в духе фильма-сказки «Садко».
Это не исторический роман, это скандинавский нуарный магреализм. Меня еще аннотация сильно удивила: как это в 19 веке христианский бог называется новым, когда Норвегия крещена в 11 веке и к 19-му в Одина там никто не верил? У норвежских писателей-деревенщиков ничего подобного не было. Но это по сути фантастика, а Один - не просто бог, а еще и действующее лицо, да еще и герой романтической линии, как я поняла. Я еще не дочитала и не знаю, когда это случится. Во время чтения не оставляет ощущение...
Отличная книга, полная мудрых мыслей. Как обычно у автора, стиль легкий и приятный, но дает возможность подумать над самыми важными вопросами жизни и отношений. Финал безумно смешной.
По сравнению с первой книгой драматическая напряженность заметно падает. Из множества линий персонажей остались в основном три: Полетт (теперь она помощница торговца растениями), разжалованный раджа Нил (теперь он секретарь богатого индийского купца) и сам этот купец, Бахрам, уверенно претендующий на роль главного героя. Сюжет в основном в том, что возле Кантона стоят корабли, груженные опием, но китайские власти запрещают им подходить и сбывать груз, а английские купцы и и партнеры ищут...
Книга привлекла меня тем, что рассказывает историю раскопок курганов в Саттон-Ху. На восприятие мое сильное влияние оказала «профдеформация» меня как реконструктора, любителя эпохи викингов и человека, немножко работавшего в современных археологических экспедициях. Поэтому впечатление вышло крайне неоднозначное.
Книга рассчитана, конечно, не на таких, как я. Задачи перед ней стояли совсем другие. Хорошо получилось то, на что указывают разборы: атмосфера, созданная из сопоставления древней...
Книга рассчитана, конечно, не на таких, как я. Задачи перед ней стояли совсем другие. Хорошо получилось то, на что указывают разборы: атмосфера, созданная из сопоставления древней эпохи, давно ушедшей и оставшейся лишь в виде праха и отпечатков в песке, и современности (лета 1939 года), которая вот-вот тебя уничтожит физически и тоже обратит в прах. Возникает ощущение тонкой грани, где сошлись глубины времени и нынешнего мгновения, которое вот-вот соскользнет в ничто.
Второе, видимо, хорошо пойдет для тех, кто название Саттонг-Ху услышал впервые. История поиска древних сокровищ – всегда выигрышная тема, а тут речь идет о величайшем открытии североевропейской археологии. Как сказал один ученый персонаж: «Невероятно, да? На протяжении веков мы думали, что эти люди и дубины не могли сделать, чтобы бить друг друга по голове. А теперь узнаем, что их торговые пути простирались вплоть до Константинополя». Кто этого раньше не знал, тому будет интересно.
Дальше то, что мне понравилось меньше. Собственный стиль романа суховат и протоколен. Изумила надпись на обложке за авторством аж Роберта Харриса: «Захватывающая история любви и потерь». Надо думать, он не книгу читал, а фильм смотрел. (Я не смотрела, но прочла пересказ.) В книге герой-археолог (Браун) – вполне удачно женатый мужчина с лицом, похожим на мордочку хорька, а героиня-помещица (Эдит) – больная вдова лет под шестьдесят. Никаких намеков на роман или что-то подобное между ними нет, общаются они мало и поверхностно. Второй намек на любовную линию тоже автором книги не развит: археологиня Пегги один раз слушала в лесу соловьев с фотографом Рори, они обменялись историями детства, но дальше этого дело не пошло. В фильме Эдит омолодили лет на двадцать и сделали похожей на хрупкую девочку, потому что ну какое же кино без любви?
Но даже не это главное – я-то хотела почитать про Раскопки. И вот тут сказалась разница восприятия. Я хотела не про атмосферу перед началом войны (это сам Роберт Харрис лучше описал) и не про любовь, а именно про то, как было сделано важнейшее открытие. А об этом автор сказал настолько мало, насколько мало можно сказать о сюжетообразующем событии. Фокус его внимания был не здесь. В сети пишут, что раскопки проводились тщательно и фиксировались все находки, но по тексту романа выходит, что методика была варварской. Решение о раскопках древних курганов принимает владелица земли: а давайте посмотрим, что там? Пришел самоучка, начала шуровать лопатой. Ему помогают садовник и егерь. Но даже когда приехали профи (по тем временам) – они просто вынимают вещи и складывают в коробки из-под семян. Найдя кусок кожи, его положил в воду. Он расправился, и стало видно, что это остаток обуви. А потом он растаял, и никто не огорчился. Подумаешь, подметка! Вот золото – это да!
Драгоценные находки описаны, но не очень внятно. Я так и не поняла, что за «пирамидку» нашла Пегги, хотя перечень находок знаю. Понятно, что они не смогли сразу понять, что это такое, когда нашли остатки шлема – его потом годами собирали. Не упомянуто, чтобы они составляли план находок. «Несколько фотографий» было сделано просто потому, что приехал племянник хозяйки – фотограф-любитель. Все найденное было признано собственностью хозяйки земли, и она из одной сознательности завещала вещи Британскому музею. А могла бы навек оставить под кроватью в доме, мы бы до сих пор о них не знали.
А потом, и это исторический факт, во время войны Саттон-Ху использовался британской армией как полигон. Уже после того как стало известно, что здесь похоронен самый знаменитый король Темных веков. «В нескольких курганах были вырыты траншеи, а другие использовались как мишени для минометной стрельбы. Позже танки «Шерман» оставили глубокие колеи по всему полю». Не в ходе боевых действий, а сама британская армия использовала курганы как мишени. Я понимаю, что в Англии мало земли, но не настолько же!
Никто, кажется, не задался вопросом, почему король был похоронен именно здесь. Что тут было – королевская усадьба, святилище, некрополь? В сети пишут, что на поле 18 захоронений, в том числе казненных еще раньше королевского погребения. Но короля не хоронят на одном поле с преступниками – это были жертвы богам? Значит, святилище? Тем для исследований еще полно. Одно утешает – пишут, что большая часть курганов до сих пор не исследована. Может, следующий древний ботинок сумеют спасти…
В общем, роман меня в некоторой степени шокировал, но явно не так, как то было задумано автором. Хотелось бы, чтобы масштаб сделанного открытия проступил ярче, а в книге оно само как-то слишком буднично воспринимается. Как частная задумка землевладельца, принесшая любопытные результаты. Если это и есть атмосфера эпохи, то она удалась. Но не все же на древних королях повернуты, я понимаю…
Книга интересная и нестандартная. Что до сюжета, то если вы знаете библейские истории, то знаете, что с кем случится. Читавшие "Иосиф и его братья" Томаса Манна тоже будут к атмосфере подготовлены, но здесь, конечно, сделан акцент в сторону женской стихии. Много женской физиологии и описаний солидарности женщин в их высшей миссии нести жизнь. Не знаю, стоит ли рекомендовать эту книгу мужчинам, она их только укрепит в убеждении, что женщина - это какое-то странное существо. Перевод...
Не скажу чтобы книга произвела сильное впечатление, но получаешь именно то, что ожидаешь. Компания простых деревенских жителей, объединенных общей светлой целью, каждый со своими душевными ранами и стремлением к личному счастью. Немножко аллюзий на романы Д.О. в самом сюжете. Есть пара претензий к переводу (деепричастия и цитаты), но в целом он неплох. Тот случай, когда к аннотации и добавить нечего.
Причина, по которой я купила эту книгу, заключена в ее обложке, так что худред - молодец! Все остальные участники процесса - совсем не молодцы. Я надеялась, что это будет книга о девушке, которая любила читать, но любовь героини к чтению автором лишь декларируется. Внутренний мир ее свободен от литературы. Она никогда не вспоминает ничего из прочитанного - а ведь должна быть наполнена сюжетами, героями, от Одиссея до мистера Дарси, мысленно говорить с ними, советоваться, сравнивать знакомых с...
Честно скажу, прочитала только половину, но думаю, на этом и закончу. Вроде бы только что свадьба состоялась, дальше должно быть самое интересное - семейная жизнь Шарлотты с Николаем Павловичем, но за полкниги героиня настолько утомила, что дальше иметь с нею дело нет сил. Автор стремился, вероятно, отразить ее девичью резвость и непосредственность, но, по-моему, переборщил: по страницам скачет существо, которое вечно хихикает, визжит, вопит, прыгает, пляшет, хохочет, кидается на шею всем...
Роман состоит из двух частей: действие первой разворачивается в Итиле в 913-914 годах, там действуют вымышленные персонажи: юноша Микаэль, его брат Юнус, любимая девушка Амина, от которой Микаэля отрывает внезапный поворот судьбы. Бабка Шушаниха, шаманка, делает страшное предсказание о кровавой земле и конце мира, которое связано с ребенком Амины, и читателю становится интересно: кто же это такой будет, ведь до гибели Хазарии еще полвека? Вторая часть переносит действие вперед на 40-50 лет:...
Прямая речь русских персонажей - в худших традициях. Ну зачем так безбожно уродовать язык, откуда взято, будто "тудыть" и "сюдыть" - это по-древнерусски? Целыми абзацами это вообще читать невозможно, продираешься, как через бурелом, смысла не улавливаешь. Это очень дурная традиция - коверкать язык, выдавая это уродство за древность. Где в "Слове о полку" или в ПВЛ «то шо б тогдась», «по нутрям», «чаво», «чевось глаза остробучишь», «таращь глазюки», «плечо твоёно...
Покупая эту книгу, я рассчитывала на что-то вроде "легкой классики", но осталась недовольна. Для классического подхода она слишком сказочная, а для любовного романа слишком назидательная, ее героиня слишком невинна, а герой (54х лет) слишком скучен. Так и видишь даму-автора, которая усердно скрипит пером, раздавая всем по добродетелям их. Сюжет как в "Царе Салтане" - почти в начале трудолюбивая героиня выходит замуж за маркиза, а потом он почти сразу уезжает за море,...
Для меня эта книга оказалась первой из цикла, хотя она по замыслу автора должна была стать последней. Учитывая ее место в цикле, понятно, что у нее нет собственной художественной задачи, а есть тема "Что герой делал в самом конце наполеоновских войн" - совершал подвиги, копался в себе и немного путался в своих женщинах :) Видимо, постоянная унылая рефлексия боевого морского офицера, героя и красавца, и составляет часть привлекательности книги, ну, кому как. Мои надежды найти в нем...
В первый миг название сбивает с толку - это роман не про отражение пиратских атак или что-то в этом роде. "Береговой стражей" в столичном театре прозвали фигурантов, чье место на сцене - возле задника, где обычно намалевано какое-нибудь греческое море. И вот в этом идиллическом мире, где непрерывно танцуют богини и нимфы, случается убийство. Это детектив, но не в меньше мере это роман о любви. Любовные отношения накладываются друг на друга в причудливых сочетаниях: красавец Санька...
Когда я была маленькой (то есть лет сорок назад), я еще слышала от моей бабушки слово "архаровцы" в значении "хулиганы, шалуны, причиняющие беспокойство". Это слово мне казалось забавным, но поинтересоваться его происхождением мне в голову не пришло. Этот роман ответит на сей интересный вопрос - в нем описано, как впервые была создана сыскная команда начальника московской полиции - Николая Архарова, еще во второй половине 18 века. Слово "архаровцы" знает только...
Тем, кто жил в 90-е годы, этот роман воскресит их в памяти в полный рост. Получился очень точный срез эпохи, увиденной глазами «маленького человека» – который внезапно, из гордого собой советского гражданина и строителя коммунизма превратился в тварь дрожащую, у которой задача – выжить в джунглях. А джунгли начинаются прямо у порога дома как минимум, и простой поход ночью в ларек может стать прямой дорогой на тот свет. Замечательно это удалось автору: повествование почти нигде не выходит за...
Мир 1992 года (представленный провинциальным городом Средневолжском) завален обломками империи – Советского Союза. «Прежний мир», «до всего», хорошо памятен даже совсем молодым людям, и это тоже важная примета времени. Молодые не читали о прежнем мире в интернете (его еще нет), они в нем родились и выросли, а жить, едва став взрослыми, вынуждены совсем в другом. Я сама очень хорошо помню это ощущение. Раньше все больше говорили о светлом — будущем, головах, пути. А потом свет куда-то делся, и наступили сумерки.
Наступивший мир – очень вещный. Вместо идеалов, мыслей и чувств он переполнен вещами, аж противно. В основным простыми и дешевыми, в том числе откровенным мусором. Но это так и было – в то время вещи, материальное, дешевое, но понтовое, заполонили внешний и внутренний мир. Было не до возвышенного и духовного. Оно тогда казалось не дороже мыльного пузыря.И в то же время читателя не оставляет ощущение, как дешевы, вульгарны, жалки, унизительны эти тогдашние мечты о роскоши, богатстве и счастье. Когда стать для девушки "принцем" означало завести три ларька на рынке.
А тут Ильич… Создатель, бог, символ ушедшей эпохи, а также ее падения. Его пребывание под землей, откуда он стремится вырваться и сокрушить этот, уже новый, вопреки его заветам построенный мир, каждый может понимать по-своему. Тут все зависит от того, как читатель относился к той эпохе и сейчас относится. Но для меня это символ неразрывной взаимосвязи жизни русского народа на протяжении всей его непростой истории. Для меня это роман о «своих мертвецах», вражде и примирении с ними. Тема эта слишком велика, чтобы на ней здесь останавливаться, но скажу, что книга, совсем разных людей наводящая на важные для них мысли, безусловно, удалась.
Любопытно, что? именно увидят и поймут в этой книге люди, который в 90-е годы были детьми или вовсе еще не родились. Не заставшие Ильича во всей славе его и потому не способные по-настоящему оценить его крушение. Боюсь, они даже не все слова в романе поймут – жаргон эпохи во многом уже ушел. Но всякий, у кого есть мозг, увидит яркую картину цены, которую неизбежно платит народ за те самые перемены, которых требуют их сердца… В этом отношении, как сказал бы Ильич, нужная, очень своевременная книга.
Книга произвела впечатление. Все равно что возможность любому желающему повести два-три вечера за разговором с самим министром обороны, послушать рассказы человека, не понаслышке знающего реальную жизнь в разных ее проявлениях. Человека с огромным практическим опытом, повидавшем разные уровни и слои жизни, что мало кому удается. Именно так это и нужно воспринимать и не ставить Сергея Шойгу в один ряд с авторами, профессионально развлекающими взыскательного читателя. Книга содержит честный,...
Книга для тех, кто не ждет слишком много, а хочет легкого чтения "разгрузить голову". Все составные части сюжета - социальная, детективная, кулинарная, любовная - поданы поверхностно и не слишком убедительно. Детективная линия даже не картонная, а из салфетки свернута. Про политику особенно смешно - как премьер-министр обсуждает планы политических убийств, стоя на балконе. Принц Уэльский, конечно, может быть распутным, но он не должен иметь вульгарных замашек опереточного...
Очень давно ничего не читала с таким удовольствием. По-моему, таким и должен быть исторический роман. В нем достаточно знания материала, чтобы эпоха обрела живую физиономию, достаточно таланта, чтобы персонажи стали живыми людьми. Стиль достаточно легкий, чтобы тяжелые предметы - эпидемия чумы, бунт, убийства, грабежи, каторжные - не угнетали читателя и не внушали ему отвращения к жизни, к истории, к стране, но притом и легкомысленного отношения к этим предметам вовсе нет. Есть понимание и...
Такое возникало при чтении впечатление, что это Дарья Донцова в древнеримском антураже :) Видно, что автор читал много научных книг по Древнему Риму и рассматривал вещи в музеях, и вот этими знаниями он с каким-то школярским торжеством все время делится с читателем. Хуже всего то, что персонажи постоянно ведут между собой длинные разговоры, цель которых - поделиться сведениями не друг с другом, а с читателем, такой цикл бесед "Нравы и обычаи нашего края" :) Но это, разумеется, гораздо...
Роман по жанру заявлен как исторический детектив – направление хорошо известное само по себе, но редко применяемой к домонгольской Руси. Из других примеров я знаю только книги Станислава Росовецкого о сыщике-дружиннике Хотене, так что в этом отношении книгу Симоны можно причислить к первопроходцам еще не развитого направления. Роман Симоны Вилар тоже начинается с преступления: в момент общего крещения киевлян в водах Днепра происходит явно преднамеренное убийство, имеющее целью подорвать веру...
Озар немедленно принимается за работу. Подселившись на двор убитого купца, он пытается разобраться во взаимоотношениях домочадцев с хозяином и между собой: его братьев, жены-красавицы и челяди. Кому была выгодна эта смерть – родичам покойного или кому-то со стороны? Кое-какие неожиданности выясняются прямо тут же, а потом начинается череда загадочных смертей среди возможных свидетелей и причастных – все по классике жанра.
Древняя Русь Симоны Вилар – это мир былин и даже сказок. Это хорошо узнаваемая читателем Русь – с резными теремами, с яркими, драматичными образами. Герои, а вместе с ним и читатель, перенесут немало разных превратностей, прежде чем каждый из героев, вольно или невольно сняв маску, явит свое истинное лицо, а зло будет наказано по заслугам.
Книга достойная, но сформулировать впечатления трудно. Она из тех, где интерес составляет не столько сюжет, сколько харизма героев, рожденная стилем автора. По жанру это нечто среднее между альтернативной историей и фентези, но повествование производит впечатление более реалистичное, чем многие книги без фантастики. Главный герой, Авл Мартелл, что-то взял от Цезаря, что-то от Константина Великого, но прежде всего это очень сильный человек, которому очень трудно жить. Главные битвы его...
Прекрасная книга и хороший перевод. При огромном количестве морских терминов (словарь в конце на 20 страниц) и подробнейшем описании всех эволюций с парусами читается легко и с интересом, даже если читатель в парусах, румбах и галсах ничего не понимает. Живые образы героев, разносторонние характеры, прекрасный юмор, увлекательный сюжет, который при этом выглядит вполне реалистичным. Автор показывает, как герои - и главные, и команды в целом, - добиваются успеха благодаря наилучшим человеческим...
Хотела что-нибудь об эпохе Джейн Остин, но бросила, не дочитав. Такое впечатление, что автор знает о эпохе даже меньше, чем можно узнать из романов Джейн Остин. Молодой джентльмен, приехав в поместье родителей, сам несет свои вещи из коляски в комнату? Даже если в доме есть всего одна кухарка, это будет делать она. Другой джентльмен обнимает сестру своей невесты и называет ее по имени, хотя на ты и по имени общались только после свадьбы и с женой, а не ее сестрой, а прикоснуться к руке дамы без...
Книга интересная. Написана, как сейчас модно, "на стыке жанров": по существу это документальное биографическое повествование, но с элементами романа. От начала повествование строится как роман: мы видим героиню, то есть Шарлотту, дома, потом в дороге, потом на новом месте, слышим ее разговоры с близкими, видим ее впечатления и мысли. Но изложено это в документальном стиле, автор показывает героиню с позиций сегодняшнего дня. Из-за этого смешения при чтении часто приходится задавать...
Книга написана в конце 1980-х годов, то есть современной ее уже не назовешь, но, может, поэтому она мне и понравилась. Вроде бы достаточно полное следование фольклорному сюжету, без попыток достроить раннесредневековый мир до чего-то более другого, но из рассказа можно извлечь смысл, которого изначально там не было. Мне показалось, что отношения Томаса и страны эльфов - это отношения одаренного человека и его таланта. Наиболее полно этот талант воплощает королева эльфов. Человек тянется к ней,...
(И тут нет этого фентезийного преклонения перед эльфами, от которого припахивает человеческим комплексом неполноценности.)
Очень давно не читала с таким удовольствием книгу, написанную позже 19-го века :) Античный сюжет ведет вроде бы по знакомым сюжетам и персонажам, но в авторской подаче они выглядят новыми, как будто заново происходящими у нас на глазах. Стиль неспешный, классический в лучшем смысле, книга лишена суеты и "современных повесток". Она как будто написана вечностью, которая все знает о прошлом и будущем и никуда не спешит. Героиня - богиня по происхождению, но у нее человеческие чувства,...
Прекрасный роман и прекрасный перевод. Не понимаю, почему у нас раньше не переводили Троллопа - он не уступит никому из английских классиков первого ряда и куда больший реалист, чем Диккенс. Наблюдательный, умный, живой, с юмором, без перекосов по сентиментальной или политической части. Когда переведут все 50 его романов, я куплю все 50.
Попаданства нет. Героиня не учится в магической академии и ее не отправляют силой на конкурс невест для Темного Негодяя. Это сразу показалось мне большим достоинством книги. Правда, черты ромфанта потом все же вылезли: со своим возлюбленным героиня общается в саркастическом тоне, все время пытается его уязвить и оттолкнуть, они спорят ни о чем, что перемежается приливами страсти...
Итак, глухая, затерянная в лесах и горах деревня как бы славян. Героиня, Венда, ученица старого хранителя (та еще...
Итак, глухая, затерянная в лесах и горах деревня как бы славян. Героиня, Венда, ученица старого хранителя (та еще сволочь был мужик) вынуждена занять его место, чего ей поначалу совсем не хочется: ведь теперь вся окрестная нечисть потянется к ней. А деревня - натуральный заповедник всякой нечисти. Героиня живет, как некий магический Анискин: постоянно происходит какая-то хрень, и ей надо по долгу службы разобраться, что это такое и как с этим бороться. Постоянно возникающая проблема - чтобы очередной мертвец не возвратился и не откусил всем головы.
Основной конфликт выражен неярко, скорее намечен пунктиром: девушка и оборотень из леса должны потянуться друг к другу согласно сделанному сто лет назад предсказанию-проклятию местного бога. Относящие к этому сюжету сцены почти теряются среди прочих линий. А эти линии составляют натуральный каталог разной нелюди, способной вступать в любовную связь с людьми:
- девушка и волк-оборотень
- девушка и демоны
- девушка и дух грозовых облаков
- девушка и утопленник
- мужчина и вила
Автором действительно задействованы мотивы славянской мифологии, но изложены кратко, как второстепенные линии. Персонажи часто упоминают Велеса, Сварога и Рода, но такое чувство, что от богов в этом мире остались одни имена. Ощущения, что боги мира живы, не возникает. Цветет только низшая демонология. Но не страшно, так что это не хоррор.
Написано хорошо, автор профи. Стиль лаконичный, без лишних переживаний и описаний. С одной стороны, динамично, с другой суховато и прохладно, даже любовная линия самой героини особого сочувствия не внушает.
Перевод... Текст изобилует стилистическими анахронизмами: эти славяне в прямой речи постоянно употребляют слова типа "планы", "перспективы", "симптомы", "наделать проблем", "шансы", "хорошая партия", "пробил брешь в линии защиты", "ситуация", "закроем эту тему"... Порой такие канцелярские обороты проскакивали, что караул. Сильно нарушает атмосферу древности. Масса небольших стилистических шороховатостей типа "молить у него о прощении". При всем "сходстве" польского языка с русским редактура перевода все равно нужна - речь не о польском, а о русском!
В принципе, рекомендую. Совершенно другого порядка вещь, чем подавляющее большинства "славянского", где или попаданцы, или полное незнание темы и занудство бездарных авторов.
У этой книги сюжет бредоватый :) У автора и в других случались накладки против здравого смысла, но тут она окончательно сделала ему ручкой ради эффектных сюжетных ходов. Я вас предупредила :)
Внешним действием книга не увлекает, светские встречи и разговоры даже довольно однообразны. Это история девушки, которая была одарена всеми возможными дарами судьбы, почему-то отвергла двух благородных мужчин, каждый из которых вполне тянул на принца, чтобы полюбить человека низкого и ограниченного. Вызывает у современного читателя печальные размышления о грустной доле женщин в былые века, когда даже самая лучшая, молодая, красивая, богатая, свободная от какого-либо угнетения и желающая...
Написано очень мило, английская провинция 1960х годов. Прямо образец, где легко расчленяются сюжет и идея. Сюжет - как одна немолодая женщина пыталась держать книжный магазин в провинциальном городе. Идея: аристократия смотрит на простого человека как на козявку и способна без зазрения совести погубить дело его жизни ради своей прихоти. А остальные простые люди - равнодушные предатели, сами того не осознающие. Да уж, в такой среде книжным магазином никого не вылечишь. (Хотя если бы был герой,...
Чем-то напомнило "Сто лет одиночества" и некоторые "семейные саги" рубежа веков - история семьи, где каждый по-своему слегка сумасшедший :) Автор переполнен многообразными ощущениями жизни - звуками, запахами, всевозможными ощущениями, и все это выливает могучим потоком. Герой будто кран, через который вытекает общее чувство входа человека в жизнь и поиск своего места в ней. Сюжет там не главное, в сюжетном плане идет обычная жизнь семьи в провинции, без всяких особых...
Не знаете, что почитать?