Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Сеансы одновременного чтения | +17 |
Восставший из ада. Ночной народ | +15 |
Иерусалим | +14 |
Дом листьев | +14 |
Деяния данов. В 2-х томах. I - XVI книги | +12 |
Небыстро дочитал небыстрый роман Юна Фоссе «Другое имя. Септология 1-2». Знакомился с новоиспеченным лауреатом Нобелевской премии 2023 года, ибо всегда (почти всегда) интересно, кто там. И в данном случае знакомство было обескураживающим, но, в конечном счете, приятным и обогащающим. Фоссе известен театральной публике как сильный драматург, но здесь я ничего сказать не могу, никакую из его постановок не видел, пьес не читал.
«Другое имя» – произведение прозаическое и весьма своеобразное по...
«Другое имя» – произведение прозаическое и весьма своеобразное по стилю. В центре кадра Асле, немолодой норвежский художник, проживающий в Дюльгью. Неподалеку, в Бергене, живет его друг, еще один Асле. По многим признакам это тот же Асле, что и в Дюльгью, но с другой судьбой. И это главный интеллектуальный спойлер, который, кстати, вынесен и в синопсис на обороте книги. Извилистыми тоннелям повествования мы будем брести сразу по несколькими параллельными реальностям, сразу в нескольких направлениях. Здесь стоит сказать, что произведение ничего общего с жанром фантастики не имеет.
Всё повествование – это память героя, его восприятие происходящего, его проговаривание происходящего, мысли о происходящем или прошлом, его разговоры с кем-либо и его мысли об этих разговорах, и его воспоминаниях об этих разговорах и воспоминания и мысли других людей, о которых думает герой. И потому весь текст – это бесконечные повторы, отражения и пересказы того, что мы только что уже прочли. И так много раз.
Повторы – магический прием. Я их люблю. Оказывается, Фоссе любит их еще больше. У повторов есть сразу два, как минимум два применения. Первое – мы, повторяем что-то одно, каждый раз немного меняя контекст, и прослеживаем изменения картинки. Или так – само слово (или выражение) как бы меняет собственный контекст, повторяясь. Второе – мы всматриваемся в одну и ту же мысль, повторяя ее. Ходим вокруг одной вещи и рассматриваем. Глядим на нее, описываем ее снова и снова, а она в ответ обретает новую глубину и не теряет всё то, что мы уже увидели в ней. Фоссе доводит прием с повторами до предела. И потому, наверное, его романы называют медленными – мы подолгу будем останавливаться там и тут – в мыслях, воспоминаниях, рассматривать окружающую героя действительность (или то, что ему кажется действительностью).
Покойную жену Асле звали Алес. Его соседа зовут Аслейк. Загадочную женщину в Бергене – Гуро. Сестру Аслейка тоже зовут Гуро. Мы не всегда понимаем и вряд ли сможем понять, когда и какой Асле думает о каком из Асле, о чьем детстве идет речь в тот или иной момент. Кроме того, чтобы полностью погрузиться в мир мышления и памяти, текст лишен точек. Предложения тянутся страницы и страницы вперед. И вначале может показаться, что это выпендреж. Всё выпендреж – и эти бесконечные предложения, которые такими могли и не быть, и сам метод повторов одной и той же мысли, одной и той же фразы. Но, пройдя чуть дальше в текст, понимаешь, что это работает, и писал это Фоссе не просто так, не в качестве эксперимента или автоматического письма, он точно понимал, как и что он хотел подать.
Мысли, что у нас в голове, они же вспыхивают, идут и идут, они вовсе не прямая нить, они могут делать повороты, внимание способно блуждать вокруг одной и той же мысли, мы можем много раз возвращаться к одному и тому же ощущению, воспоминанию.
Читается «Другое имя» скорее как поэма, как текстовая картина. Здесь много мыслей и чувств одинокого, замкнутого и уставшего человека, потерявшего жену, пишущего необычные картины. Его картина, с которой всё начинается – две линии, образующие крест – это и два персонажа, Асле, и нечто о вере, о жизни, о смерти.
И получается магия. Получается. Вначале не веришь в нее, но вот ты понимаешь, чего добивается автор, что он хочет показать своим письмом, и всякий скепсис исчезает. С Хандке («Второй меч») у меня так не получалось, потому что у него всё очень резко, его внимание постоянно пляшет, за ним очень трудно следить. У Фоссе мы ничего не упускаем, потому как всё вокруг и внутри он рассматривает очень долго, очень подробно, возвращаясь к одному и тому же много раз.
Трудно описать это – нужно читать. Но главное – не смотря на такую своеобразность повествования, читается Фоссе, пожалуй, удивительно легко. И не кажется чем-то сугубо экспериментальным и эстетским, потому что, в конечном счете, это очень человеческая история, там нет ничего, что так уж трудно понять и там нет ничего такого, культурно-закодированного и хитрого. Читается, конечно, не ради увлекательного сюжета, а потому что это красиво. Живой текст, слова мыслящего человека. Литература, одним словом. Приведу в скринах пару страниц, из них будет в общих чертах понятно, как Фоссе строит повествование.
В общем, почему бы и не погрузиться в омуты мыслей маститого норвежца? Там есть, о чем подумать вместе с ним, и чем насладиться тоже есть.
Небыстро дочитал небыстрый роман Юна Фоссе «Другое имя. Септология 1-2». Знакомился с новоиспеченным лауреатом Нобелевской премии 2023 года, ибо всегда (почти всегда) интересно, кто там. И в данном случае знакомство было обескураживающим, но, в конечном счете, приятным и обогащающим. Фоссе известен театральной публике как сильный драматург, но здесь я ничего сказать не могу, никакую из его постановок не видел, пьес не читал.
«Другое имя» – произведение прозаическое и весьма своеобразное по...
«Другое имя» – произведение прозаическое и весьма своеобразное по стилю. В центре кадра Асле, немолодой норвежский художник, проживающий в Дюльгью. Неподалеку, в Бергене, живет его друг, еще один Асле. По многим признакам это тот же Асле, что и в Дюльгью, но с другой судьбой. И это главный интеллектуальный спойлер, который, кстати, вынесен и в синопсис на обороте книги. Извилистыми тоннелям повествования мы будем брести сразу по несколькими параллельными реальностям, сразу в нескольких направлениях. Здесь стоит сказать, что произведение ничего общего с жанром фантастики не имеет.
Всё повествование – это память героя, его восприятие происходящего, его проговаривание происходящего, мысли о происходящем или прошлом, его разговоры с кем-либо и его мысли об этих разговорах, и его воспоминаниях об этих разговорах и воспоминания и мысли других людей, о которых думает герой. И потому весь текст – это бесконечные повторы, отражения и пересказы того, что мы только что уже прочли. И так много раз.
Повторы – магический прием. Я их люблю. Оказывается, Фоссе любит их еще больше. У повторов есть сразу два, как минимум два применения. Первое – мы, повторяем что-то одно, каждый раз немного меняя контекст, и прослеживаем изменения картинки. Или так – само слово (или выражение) как бы меняет собственный контекст, повторяясь. Второе – мы всматриваемся в одну и ту же мысль, повторяя ее. Ходим вокруг одной вещи и рассматриваем. Глядим на нее, описываем ее снова и снова, а она в ответ обретает новую глубину и не теряет всё то, что мы уже увидели в ней. Фоссе доводит прием с повторами до предела. И потому, наверное, его романы называют медленными – мы подолгу будем останавливаться там и тут – в мыслях, воспоминаниях, рассматривать окружающую героя действительность (или то, что ему кажется действительностью).
Покойную жену Асле звали Алес. Его соседа зовут Аслейк. Загадочную женщину в Бергене – Гуро. Сестру Аслейка тоже зовут Гуро. Мы не всегда понимаем и вряд ли сможем понять, когда и какой Асле думает о каком из Асле, о чьем детстве идет речь в тот или иной момент. Кроме того, чтобы полностью погрузиться в мир мышления и памяти, текст лишен точек. Предложения тянутся страницы и страницы вперед. И вначале может показаться, что это выпендреж. Всё выпендреж – и эти бесконечные предложения, которые такими могли и не быть, и сам метод повторов одной и той же мысли, одной и той же фразы. Но, пройдя чуть дальше в текст, понимаешь, что это работает, и писал это Фоссе не просто так, не в качестве эксперимента или автоматического письма, он точно понимал, как и что он хотел подать.
Мысли, что у нас в голове, они же вспыхивают, идут и идут, они вовсе не прямая нить, они могут делать повороты, внимание способно блуждать вокруг одной и той же мысли, мы можем много раз возвращаться к одному и тому же ощущению, воспоминанию.
Читается «Другое имя» скорее как поэма, как текстовая картина. Здесь много мыслей и чувств одинокого, замкнутого и уставшего человека, потерявшего жену, пишущего необычные картины. Его картина, с которой всё начинается – две линии, образующие крест – это и два персонажа, Асле, и нечто о вере, о жизни, о смерти.
И получается магия. Получается. Вначале не веришь в нее, но вот ты понимаешь, чего добивается автор, что он хочет показать своим письмом, и всякий скепсис исчезает. С Хандке («Второй меч») у меня так не получалось, потому что у него всё очень резко, его внимание постоянно пляшет, за ним очень трудно следить. У Фоссе мы ничего не упускаем, потому как всё вокруг и внутри он рассматривает очень долго, очень подробно, возвращаясь к одному и тому же много раз.
Трудно описать это – нужно читать. Но главное – не смотря на такую своеобразность повествования, читается Фоссе, пожалуй, удивительно легко. И не кажется чем-то сугубо экспериментальным и эстетским, потому что, в конечном счете, это очень человеческая история, там нет ничего, что так уж трудно понять и там нет ничего такого, культурно-закодированного и хитрого. Читается, конечно, не ради увлекательного сюжета, а потому что это красиво. Живой текст, слова мыслящего человека. Литература, одним словом. Приведу в скринах пару страниц, из них будет в общих чертах понятно, как Фоссе строит повествование.
В общем, почему бы и не погрузиться в омуты мыслей маститого норвежца? Там есть, о чем подумать вместе с ним, и чем насладиться тоже есть.
Я не знаю, зачем текст уровня байки (и не лучшей байки) у пионерского костра, нужно было печатать на бумаге, еще и в таком добротном виде. Маленький, ничем не выделяющийся текст, растянутый на целую книжечку. История, мягко говоря, вторичная и ничем не примечательная. Самое лучшее, что есть на страницах, это посвящение Стивену Кингу. Думаю, он бы удивился, прочитав то, что следует после этого самого посвящения. Если бы этот текст встретился в сборнике молодых авторов, я бы понял и прошел мимо....
Издание, как и вся серия, очень красивое. Художникам и дизайнерам мое почтение. А вот перевод Восставшего, это просто песня... Алая и грустная. Нередко я вижу отзывы о книгах из серии Мастеров ужасов, где говорят о большом количестве ошибок или о плохом переводе. Но я в этом смысле человек не самый критичный. Однако, читая Восставшего, я буквально за голову хватался. Ошибок действительно много. И, что еще более грустно, сам перевод как будто бы машина делала (только вот машина, как правило, не...
Миниатюрный калейдоскоп кинговских образов – мальчик-медиум, бухающий родитель (но тут это скорее походя), мертвый огонь и ритуал Чудь, старый дядя-друг, который объясняет мальчику, как жить и как бороться со злом, маньяк-массовый-убийца. Параллельно, разумеется, мы видим разные социальные ремарки Кинга – тут немножко о политике, тут немножко о людях и их склонностях, здесь мама ездит на Убере, там кризис в США, сгорающие акции, быт семьи, юношеские переживания Джейми.
Фишкой романа...
Фишкой романа является его непредсказуемость и, разумеется, просто мастерство Кинга, умеющего рассказывать истории интересно. Да, здесь у нас конструктор из былого великолепия, но тебе интересно, как и куда пойдет повествование. Ты действительно не ожидаешь именно таких поворотов, хоть они и не являются невероятными. Конечно, «Позже» нельзя сравнить с монументами Кинга, это просто хорошо написанная история на один раз. Держать на полке совершенно не обязательно, на мой взгляд.
Страшно? Нет, абсолютно не страшно. Есть острые темы? Ну, вроде бы они и проскальзывают, но для них Кингу явно нужно больше места. Сопереживание есть? Да, пожалуй, что есть, хотя влюбиться в какого-либо героя не успеваешь.
То есть Стивен Кинг выдал на рынок, скажем так, свой качественный продукт, со всеми штампами и сертификатами. Это не «Сияние» или «Оно», ты не будешь вспоминать «Позже» годами, обдумывать, перечитывать. Это просто развлекательная книга в дорогу или на пару вечеров дома. Вполне можно сказать, что произведение абсолютно вторичное, но прочел я его с удовольствием, ибо оно качественное. Его можно порекомендовать, быть может, тем, кто хотел бы начать знакомство с Кингом — «Позже» будет неплохим, ёмким пробником в этом смысле. Ну а любители будут просто рады очередной встречи с мастером. Но не ждите, искушенные, каких-то откровений. Король жив!
Первая треть книги произвела на меня ошеломительный эффект, никак не ожидал я найти под этой крышкой настолько высококачественную прозу. По уровню автора можно поставить в один ряд с великими. Текст не такой суровый как у Джойса, но масштабы полотна, игра со стилями, смыслами, образами, словами у Мура тоже очень интересна. Это чтение для довольно взыскательной аудитории, чтение надолго и с полным погружением. Походя не получится. Технически, это набор новелл, связанных городом и различными...
Таинственные истории с недосказанностями и неразрешимыми загадками. На ум приходит дзенские коаны, которые тоже не подлежат точному объяснению. Так вот, это мистические коаны, написанные интеллигентно и остроумно. Пугаться вы, наверное, не будете, Эйкамн и не пытается кого-то напугать. Здесь скорее игра с образами, ситуациями и ощущениями, складывающимися во что-то таинственное. Иногда автор скажет читателю больше, иногда меньше. Неестественное будет появляться неожиданно, без предупреждения, и...
В общем, в книге вас встретят любопытные рассказы со странностями, выписанные со вкусом, оригинальные. В них есть что-то готическое, местами лавкрафтовское, местами похожее, наверное, на По. Если вы ориентируетесь на слово "хоррор" и ожидаете какой-то жути, то это вряд ли ваша остановка. Нет, что-то от хоррора здесь есть, но в весьма утонченном виде. А вот если вас и интересует тонкая мистика, тогда Эйкман станет для вас интереснейшим собеседником.
Издание красивое. Надеюсь, что Эйкмана будут переводить еще. А еще я надеюсь, что последующие издания будут потолще, может с двумя сборниками под одной крышкой)
Я в восторге, дорогая редакция! Адам Нэвилл написал настоящий шедевр в своем жанре, эту книгу можно рекомендовать самому широкому кругу ценителей хоррора. С первых страниц я погрузился в повествование и чувствовал своим долгом не упускать книгу из поля зрения до тех пор, пока не прочту ее полностью.
Ощущение присутствия, просмотра собственными глазами той самой документалки, которую снимают герои, предчувствие чего-то ужасного, желание пройти весь жуткий путь повествования, узнать, что...
Ощущение присутствия, просмотра собственными глазами той самой документалки, которую снимают герои, предчувствие чего-то ужасного, желание пройти весь жуткий путь повествования, узнать, что таится на новой странице... Всё это было на максимуме, и книга Нэвилла не дала никаких сбоев, нигде не смутила и не провисла. Не помню, когда художественный текст данного жанра приводил меня в такой восторг.
Слегка удивило, что в оригинале книга называется Last days, то есть Последние дни, а не Судные. Не люблю такие вольности в переводе. Но это скорее косметическое замечание.
Я ранее читал Ритуал - книга хорошая, но Судные дни, на мой взгляд, куда масштабнее. Нэвилл, судя по этим двум вещам, отличается от, скажем, Кинга, прямолинейность повествования, непрерывным экшеном. У него нет какого-то философского подтекста или некой метафоричности, но это не идет в минус. Чистый, породистый хоррор со своей атмосферой, который никак не назовешь пустой страшилкой на ночь.
Уже купил Никто не уйдет живым и Багрянец, жду Под неусыпным надзором и обязательно буду читать остальные вещи. Адам Нэвилл - очень приятное открытие для меня. Спасибо нашим издателям, автору и Лабиринту)
Для начала стоит сказать, что это не хоррор, не ужасы, а мистический триллер/детектив. И еще, что это, скажем так, ремесленное произведение. То есть читателя ждет качественное повествование, любопытная история, всё на своем месте, но ничего сверх этого, ничего особенного и яркого.
Трудно сказать, понравилась ли книга. С одной стороны - дочитал до конца, до конца было интересно, к чему всё придёт. Вместе с тем ловил себя на мысли, что лучше бы это был фильм на час и тридцать минут или...
Трудно сказать, понравилась ли книга. С одной стороны - дочитал до конца, до конца было интересно, к чему всё придёт. Вместе с тем ловил себя на мысли, что лучше бы это был фильм на час и тридцать минут или небольшой сериал по мотивам (который, кстати, планируется). Всё как-то вторично, предсказуемо и безжизненно, хотя читается, как я уже сказал, не без интереса.
Это явно не передовой представитель серии Мастера ужасов. Но, если вы любите мистические триллеры с какой-никакой атмосферой, читаете их пачками, тогда можно и ознакомиться с этим произведением Малфи.
Привлекло название, привлекла картинка. Привлекло и имя автора, чью книгу "Впусти меня" я как раз тогда дочитывал. Сразу отмечу, что трудно назвать "Химмельстранд" ужастиком или хоррором. Но я рад, что издательство поймало меня на правильную удочку, и подтолкнуло к чтению книги, мимо которой я бы мог пройти при ином оформлении.
Это мистическая история с жуткими элементами, здесь есть и трогательные, и даже забавные сцены. Главное - здесь есть живые герои, за которыми...
Это мистическая история с жуткими элементами, здесь есть и трогательные, и даже забавные сцены. Главное - здесь есть живые герои, за которыми интересно наблюдать. Конечно, здесь есть и загадочный мир, который надвигается на персонажей, заставляя их действовать самым неожиданным образом. Не хочу спойлерить)
Мне было крайне трудно отрываться от этой вещи! Повествование стремительное, много диалогов и никаких провисаний. Если погружаться в историю с головой, то страх можно ощутить, ведь ситуация, в которой оказались герои, весьма жуткая и непонятная. Но специально пугать вас здесь никто не будет. Мистика, триллер, немного сюрреализма. Получился бы отличный сериал для какого-нибудь Netflix.
Эта вещь Линдквиста мне понравилась гораздо больше, чем "Впусти меня" (хотя и та книга достойна внимания), здесь автор уже играет полностью на своей территории.
Важно - читая "Химмельстранд", вы должны быть готовы к тому, что вас ждут еще вторая и третья части, без них история откроется вам только частично и оставит много вопросов. Но если вам, как и мне, понравилось Место первое, то, уверен, вы не пожалеете времени на остальные.
Издание хорошее, художнику отдельное спасибо)
Совсем недавно посмотрел фильм по мотивам этой книги, почему-то раньше он мне не попадался, хотя жанр я люблю. Фильм понравился, довольно удачный и действительно жуткий, напряженный! Посмотрел кино, значит, и захотелось узнать, что же там было в книге...
Прочел за два-три вечера, читается легко и отрываться не хотелось. Пасмурная погода очень способствовала вхождению в атмосферу истории. Как знают все те, кто уже прочел книгу и посмотрел фильм - где-то на середине повествования кино с...
Прочел за два-три вечера, читается легко и отрываться не хотелось. Пасмурная погода очень способствовала вхождению в атмосферу истории. Как знают все те, кто уже прочел книгу и посмотрел фильм - где-то на середине повествования кино с текстом расходится, да и изначально авторы фильма изменили саму суть конфликта между персонажами. Но в целом оба варианта достойны внимания, если вы любите хоррор.
Не хочу накидывать спойлеров, поэтому скажу в целом - книга понравилась, автор смог пометить в сравнительно небольшой текст и яркую страшилку, и историю о дружбе людей сквозь года, поднял проблему, скажем так, жизненного пути и выбора, проблемы необоснованной жестокости. И всё это простым языком, без провисания и отвлечения от экшена.
Когда брался за чтение, смущали комментарии о том, что вторая часть книги совсем не такая, как первая. Все ждал, что сейчас история вдруг перестанет быть интересной. Действительно, повествование здесь берет новый неожиданный поворот, но не становится менее захватывающей.
Это хоррор, не психологический триллер, здесь будет настоящая жестокость, нечто нечеловеческое и даже будет место каким-то неясным, но очень вкусным фольклорным элементам. При этом будет и над чем подумать. Рекомендую к прочтению. Через некоторое время возьмусь за другой роман Нэвилла "Судные дни".
Само издание хорошее, не подарочное, но вполне приятное.
Это шикарное издание во всех отношениях.
Я считаю, что полное научное издания работы Саксона Грамматика на русском - это историческое событие. Здесь просто море уникальной информации и для любителей истории, древности, и для собирателей мифов, преданий. На страницах соединяются судьбы людей и богов, после вполне реалистичных сцен следуют рассказы о, например, великанах-колдунах, живших рядом с людьми и т. д.
Удовольствие, сравнимое с чтением "Истории" Геродота и подобных...
Я считаю, что полное научное издания работы Саксона Грамматика на русском - это историческое событие. Здесь просто море уникальной информации и для любителей истории, древности, и для собирателей мифов, преданий. На страницах соединяются судьбы людей и богов, после вполне реалистичных сцен следуют рассказы о, например, великанах-колдунах, живших рядом с людьми и т. д.
Удовольствие, сравнимое с чтением "Истории" Геродота и подобных монументальных трудов, которые можно назвать частично историческими. Все дело в том, что авторы времен Саксона вообще не ставили, похоже, перед собой задачу освещать события так, как они происходили в реальности. Они искали символы, значение событий, вплетали одни факты в сюжеты саг и так далее. Но от этого произведение не становится фантастическим. Это ценный исторический источник. На страницах встречается множество данных о викингах и дохристианских верованиях, о походах, завоеваниях. Именно отсюда, кстати. Уильям Шекспир взял сюжет о Гамлете, принце датском.
Оформлен двухтомник, на мой взгляд, просто идеально. Два больших тома с черными крышками. Белая бумага, красная нитяная закладка. Средневековые гравюры, цветная вклейка. Большой объем вспомогательной информации, сносок.
Сокровище на полке понимающего, культурного человека. Тираж всего 1000 экземпляров. Рекомендую очень поспешить с покупкой.
Приятное, чуть уменьшенное издание - плотная белая бумага, хорошая печать, симпатичная крышка и редкие фотографии в конце книги.
В доступной, легкой форме автор знакомит нас с творчеством и некоторыми деталями жизни У. Б. Йейтса, а также проводит параллели с творчеством его современников и предшественников. Для первого приближения - очень полезная книга. Есть опасность, правда, что после прочтения у не слишком глубокого читателя сложится законченная картинка – ага, здесь Йейтс пишет о любви...
В доступной, легкой форме автор знакомит нас с творчеством и некоторыми деталями жизни У. Б. Йейтса, а также проводит параллели с творчеством его современников и предшественников. Для первого приближения - очень полезная книга. Есть опасность, правда, что после прочтения у не слишком глубокого читателя сложится законченная картинка – ага, здесь Йейтс пишет о любви и Мод Гонн, здесь дурит с мистикой, здесь сочувствует родине. Нет, Йейтс гораздо шире, многогранней – я бы рекомендовал читать далее его собственные эссе и статьи, которые есть, например, в русском издании «Видение» (в «Последнем романтике» к счастью тоже есть выдержки из его писем и статей) и читайте стихи на английском, в оригинале. Тогда перед Вами предстанет загадочный, своеобразный, прекрасный У. Б. Йейтс, ценимый и любимый во всем мире.
Не так часто сегодня выходят книги с академическим исследованием творчества поэтов и писателей (особенно не таких уж и известных в России), потому эта книга вдвойне ценна и приятна для тех, кому тема интересна. Тираж – всего 500 экз., поэтому рекомендую поторопиться всем желающим заполучить свой экземпляр.
Был очень удивлен, открыв книгу и обнаружив, что это переиздание романа "Книга с местом для свиданий" (в том же переводе). Не знаю, в чем была задумка и почему об этом не было сказано в анонсе, но для меня это явилось приятным сюрпризом, так как именно этот текст я хотел иметь в своей библиотеке и не мог найти в магазинах. Не знаю также, какое из названий правильное, новое или прежнее.
Я считаю этот роман выдающимся современным произведением художественной литературы. Это настоящая...
Я считаю этот роман выдающимся современным произведением художественной литературы. Это настоящая магия слова! Если "Атлас" (более раннее творение Петровича) был, на мой взгляд, неудачной и пересоленной попыткой перещеголять Павича (может я и не прав, подозревая автора именно в этом желании), то данная книга - совсем другое дело! Я очень рад, что после "Атласа" решил прочесть таки "Книгу с местом для свиданий" или, как она названа теперь "Сеансы одновременного чтения". Она живая. Сложно передать эффект этого романа. На мой взгляд, он прямо таки написан волшебником. Редкое удовольствие по всем статьям!
Что до качества печати - все очень хорошо: белая минималистичная супер-обложка; черная крышка; белая, хорошая бумага и качественная печать.
Уверен, что тем, кто очарован фантазией Павича, эта книга очень понравится. Хотелось бы еще романов Горана Петровича на русском!
Книга хоть и отличается необычным построением текста, разноплановым повествованием, наличием неплохих (местами) страниц (с художественной точки зрения), необычной фантазией автора и его добросовестной скрупулёзностью, НО, на мой взгляд, на выходе мы имеем довольно скучную вещь, пробиваться через которую временами просто уныло...
История с комнатами могла бы воплотиться в неплохом фильме, вроде "Ведьмы из Блэр", но подход автора к ее описанию и эти комментарии кинокритиков и прочее...
История с комнатами могла бы воплотиться в неплохом фильме, вроде "Ведьмы из Блэр", но подход автора к ее описанию и эти комментарии кинокритиков и прочее - избыточны, мягко говоря. История человека, нашедшего запись - и вовсе неинтересна... Что-то есть в тексте, как я уже сказа - встречаются неплохие пассажи, иногда герои вызывают некоторое сочувствие. Плюс - ну, забавно, что кто-то, не жалея времени, сооружал такой непростой текст, а другие его еще и переводили.
Да, можно рассматривать книгу, как некий феномен, как нечто большее, рассматривать в другом контексте... Но если Вы хотели захватывающее, интересное и серьезное чтение - здесь оно только местами, да и то...
«Дом листьев» можно поставить на полку и хвастаться гостям, что у Вас есть такой вот непростой манускрипт и что Вы, вроде как, нерядовой, умный читатель, взыскующий самых сливок и их способный вкушать.
Вкуснейшее издание! Редкая встреча душевного оформления, ценного содержания и качественной печати. Здесь собраны все стихи, которые сам Дилан Томас выбрал и пожелал сохранить. Перед нами русские переводы и оригинальные английские тексты! Для тех, кто хочет все и сразу!
На сколько я знаю, прежнее издание Томаса, включающее избранные прозу и стихи выходило в 2001 году. Пятнадцать лет назад. Боюсь, что это чудо, которое преподнесло издательство "Центр книги Рудомино" - подарок...
На сколько я знаю, прежнее издание Томаса, включающее избранные прозу и стихи выходило в 2001 году. Пятнадцать лет назад. Боюсь, что это чудо, которое преподнесло издательство "Центр книги Рудомино" - подарок российской аудитории еще лет на двадцать. Советую всем, кому интересна английская поэзия 20-го века, долго не думать и покупать - себе и друзьям. Держать в руках и листать - удовольствие! Цена этого удовольствия, нужно заметить, на удивление гуманная.
Книга и для углубленного исследования стихотворного наследия Томаса, и для любителей неординарной, яркой поэзии. Я очень доволен, что у меня такая вот появилась.
Эта книга украсит как полку, так и мысли. Чудесные стихи о мистической любви и о мистике самой любви. Любовь к женщине - к тайне - к Создателю. Сильные и искренние, уносящие вверх строки и вчитываться в них можно снова и снова.
В начале и в конце книги расположены хорошие статьи, помогающие понять образы Насими. Красивое издание, можно дарить - качественная бумага, красивое оформление страниц, переплет с тиснением.
Не знаете, что почитать?