Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Туся | +17 |
Фауст | +11 |
Над балаганом - небо. Поэзия и театр | +10 |
Добыча | +8 |
Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки | +6 |
Потеряв свою старую книгу цыганского фольклора, чрезвычайно обрадовалась, увидев эту. Ну что сказать? Хотелось бы справочного аппарата. Хотя бы узнать, а предания и сказки каких цыган собрали в сборнике? Румынских, венгерских, русских? Неоднородный народ, если так каламбурно выразиться.
Конечно, спасибо собирателю, однако что Куну хорошо, то нам паршиво.
А издания такого рода вам хорошо известны: бумага плотная, серая, шрифт крупный. Если почитать, то дешево.
Наверное, книга очень хорошая и нужная. Как испорченному гуманитарию, втайне не порвавшему с математикой, судить не должно. Но что-то при чтении тяготило. Такое впечатление, что эта книга типа "Как выйти удачно замуж" или "Что надо знать, если вас обсчитали на кассе". Безусловно, для математики нужны строгие алгоритмы, но уж больно они занудны и цикличны.
С третьей главы поняла, что не осилю. Наверное, не по Сеньке шапка. Но все же не могу не лягнуться в сторону перевода и...
С третьей главы поняла, что не осилю. Наверное, не по Сеньке шапка. Но все же не могу не лягнуться в сторону перевода и не вспомнить с благодарностью известного "математического" переводчика Ю.Данилова, подарившего нам Гарднера, Эббота, Смаллиана и др.
А книжка сделана хорошо. И даже с иллюстрациями. Некоторые тоже повторяются. Для усвоения, наверное.
Этого автора открыл для меня его однокурсник по Литературному институту. И с тех пор это мой любимый детский писатель (после Голявкина, разумеется). В этой книге Роньшин объединил в сюжет нынешнюю модную нечисть. Но доблестная госбезопасность - Гвоздь и Кипятков, конечно, спасут всех от вампиров и черной и серой магии. Отличие Роньшина от других авторов, развивающих в детских книгах тему нечисти, в том, что он иронизирует над всем этим. Показывает все нелепости и смеется вместе с читателями....
Детям с чувством юмора, а также их родителям рекомендую.
Из оформления - неприятная на ощупь бумага из-за этаких виньеток.
Очарование,а не книжка. Кроме затейливых детективных историй,прекрасные упражнения,которые выполняешь не просто с удовольствием,а еще и с чувством ,что знаешь немецкий.
Не знаю относительно второй и третьей части, но эту настоятельно рекомендую . Ну разве не прелестно переводить такое?! Фото ниже.
Мне нужны прописи по фарси. Думала,что арабские тоже сойдут. В прочих прописях есть еще для запоминания арабские слова,поэтому такие я отмела сразу. Но как знать,как знать...
В этих прописях буквы даны только в исходной позиции. Думаю,что и для арабской в,зи существенно,где стоит буква - в начале,в середине или в конце. Поэтому считаю уровень таких прописей довольно низким, помощь в каллиграфии нулевая.
Познакомилась с еще одним испанским писателем. Точнее,с писательницей. Кроме имени,которое вскоре забуду, больше ничего. Издательство выбирает по понятному принципу далеко не современных писателей. Архаичный язык просто утомляет. К тому же автор преуспевает в ветвистых эпитетах и сравнениях. Конечно,уместить криминальный,острый сюжет в 10 страниц - это высший пилотаж. Но автор не ас. Иногда казалось,что просто грубо ломает повествование. Прием - подумать читателю? Гм. Из семи рассказов только...
С точки зрения методического аппарата тоже можно высказаться,но это грех не только этого издания.
В принципе литературы на испанском не шибко много,так что спасибо и за это.
Когда-то,классе в девятом,зачитывалась Золя,потом интерес поугас.Спустя энное количество лет снова к нему потянулась. Идет так же хорошо,как в юности.
Роман издан неплохо. Бумага белая,книга легкая. Но в изданиях этой серии экономят на комментариях.Собственно говоря,их совсем нет.Очевидно,полагают,что неизвестное можно найти в интернете.Но ведь надо знать,что искать.Иногда это завуалированная цитата ,иногда необходимо прояснить историческую обстановку,нравы и пр. Комментарии иногда становятся...
Роман издан неплохо. Бумага белая,книга легкая. Но в изданиях этой серии экономят на комментариях.Собственно говоря,их совсем нет.Очевидно,полагают,что неизвестное можно найти в интернете.Но ведь надо знать,что искать.Иногда это завуалированная цитата ,иногда необходимо прояснить историческую обстановку,нравы и пр. Комментарии иногда становятся ценным текстом сами по себе (за это поклон добросовестным и знающим комментаторам).Впрочем,это отступление от темы.
Если интересен Золя,интересен натурализм как литературное течение 19 века, Париж того времени,то с удовольствием прочитаете.
насчет учебно-методического пособия громко сказано.В конце два приложения на пять страничек: справка о музыкальных стилях (марше,вальсе ,польке и пр.). Именно так и сгруппированы ноты,по стилям. От марша до тарантеллы. Второе приложение - справка о музыкальных инструментах.
Бумага белая,ноты четкие.Больше сказать не могу.Сама не играю,брала для других,но отрицательных отзывов пока не было.)
Часто авторы рядят в детскую литературу свои взрослые мысли.Кому-то удается,и тогда мы имеем дело с сочинением для всех возрастов. Кому-то это никак. На мой взгляд,это "никак" здесь и присутствует.
Покупала по невероятно низкой цене,по такой,что грех не купить. Издание очень приличное,ну,а что касается содержания - это для тех,кто любит драматургию или в теме. Французская драматургия довольно своеобразная.Ее либо принимаешь,либо отвергаешь безвозвратно. Для сценического воплощения многие пьесы неудобоваримы,но здесь играет роль только выбор режиссера.
В отличие от нынешних российских драматургов,считающих,что пьеса -это вообще не литература,главное - визуальное воплощение, эти пьесы -...
В отличие от нынешних российских драматургов,считающих,что пьеса -это вообще не литература,главное - визуальное воплощение, эти пьесы - литература!
У романа есть и другое название "Путешествие стипендиатов". Будьте бдительны.
Предыдущая рецензия вполне исчерпывающая. Как старый занудный буквоед,добавлю,что не поскупились на комментарии.Очень часто издательства из экономии либо по другим причинам комментариями пренебрегают. Есть и небольшие справки об авторах. Может,не для каждого автора они необходимы (кто ж не знает Свифта или Филдинга),но тогда б обязательно упрекнули б в непоследовательности.) О ценности и пользе комментариев распространяться не стану.Кто к ним привык,тот поймет.
Бумага тонковата,но учтем,что...
Бумага тонковата,но учтем,что это увесистый томик в 700 с лишним страниц.
В целом покупкой осталась довольна. А вот от покупки американской антологии воздержусь.
Букварь и есть букварь. От устройства гитары до ритмических формул. Книга справочного характера. Много общих мест по основам нотной грамоты, хотя все равно акцент сделан на аккорды.
Никаких упражнений здесь не предусмотрено и никакого приложения для исполнения того или иного материала.
Сначала огорчилась, но пусть уж будет и эта книга.
Формат журнальный, печать четкая, но немного просвечивают страницы.
Для себя сделала вывод:ранняя Прокофьева моему сердцу милее. Все,что окружало в детстве: жадные и трусливые мальчишки,плачущие девчонки и даже неизвестный с хвостом. Но ушла писательница в какую-то далекую сказочность,поэтому мне до нее теперь не дотянуться. Думаю,и сказка про часы мне вряд ли бы понравилась в детстве,хотя слог,безусловно,мастерский. А вот сюжет провисает.
Конечно,любая авторская сказка содержит намеки, аллюзии на реальность. И добро,конечно же,победит зло.Зло в сказке...
Конечно,любая авторская сказка содержит намеки, аллюзии на реальность. И добро,конечно же,победит зло.Зло в сказке Прокофьевой еще вдобавок некрасиво внешне,уродливо.
Книга с плотными белыми листами..Иллюстрации симпатичные.
"Серебряный герб" Чуковского читала с большим удовольствием. Привлекает эпоха,интересует система обучения в классической гимназии. А ведь если ее оценивать,опираясь на художественную литературу и воспоминания гимназистов и институток, там к началу 20 века тоже не все было радужно.
Вызвали восторг страницы, где автор пишет о самоучителе английского языка. Откуда же потом в методике преподавания появились скучнейшие "Май фаза из э века"?
" Видит ли этот слепой...
Вызвали восторг страницы, где автор пишет о самоучителе английского языка. Откуда же потом в методике преподавания появились скучнейшие "Май фаза из э века"?
" Видит ли этот слепой незнакомец синее дерево глухонемого певца, на котором сидит, улыбаясь, голубая корова? "
Очень мне захотелось отыскать этот учебник Мейендорфа. Наверняка есть в фондах Публички или БАН.
Кстати, попадаются сейчас веселенькие учебники,например,итальянского, Томмазо Буэно. Там тоже прикольненькие фразы типа "Есть ли у вашего страуса счет в банке?"
Книга ,надо сказать,довольно тяжелая,т.к.листы плотные. Иллюстрации Иткина лично мне души не согрели, просто не мой художник.
Хотя я старый остепененный гуманитарий,почему-то заглянула в эту книжечку. Возможно,вспомнилось детское увлечение космосом и астрономией. А кто в 60-е им не увлекался! Открыла -и погрузилась в удивительный мир.Стала напрягать филологические извилины. 7 класс одолела,правда,сверилась с ответами. В книге обстоятельные решения к каждому заданию. Вряд ли без них справлюсь с дальнейшими.
Бумага белая,черно-белые фото не слишком хороши,но есть и цветная вклейка в несколько листов.
Для меня всего лишь...
Бумага белая,черно-белые фото не слишком хороши,но есть и цветная вклейка в несколько листов.
Для меня всего лишь развлечение,а вот для школьников хорошее подспорье для учебы.
Конечно,не могу оценить с точки зрения научных ляпов,если таковые имеются.Будем надеяться,что таковых нет.
Добрая книжка для бабушек,желающих проверить,не выжили ли они из ума. Все задания разделены попредметно плюс занимательные задачи. Не знаю,как с точными науками (хотя про обратную сторону Луны вчерашний день),а с гуманитарными довольно занятно.
Например,найти несоответствие иллюстраций с текстами. Е сожалению,если в задания включены имена самых советских писателей,то даже бабушке-филологу разгадать не под силу.
Есть тематические кроссворды,чайнворды.Но поскольку задания для людей иной...
Например,найти несоответствие иллюстраций с текстами. Е сожалению,если в задания включены имена самых советских писателей,то даже бабушке-филологу разгадать не под силу.
Есть тематические кроссворды,чайнворды.Но поскольку задания для людей иной культурной парадигмы,они вряд ли подвластны юным.
Книга в картонной обложке,чуть тонковаты листы. Почти все задания проиллюстрированы.
По-моему, очень удачный сборник. Мне вообще нравится, когда ответы занимают в два раза больше места, чем сами вопросы. Для таких темных и давно все позабывших людей вроде меня можно сразу начать с ответов. Честно говоря, даже горюю, что в детстве физика была нелюбимым предметом.
Ну уж если это полный курс, то даже обидно за турецкий язык.
Учебник для начального этапа обучения, опять с упором на коммуникативный метод, поэтому методически очень слаб. Да, увы, последнее вытекает из первого. Невозможно учить язык без грамматики, тем более, что строй турецкого совершенно иной, чем индоевропейские языки (к тем. к которым большинство привыкло). В противном случае, почему бы не заучить разговорник?))
В аннотации как плюсовое качество говорится об обилии лексики, однако не...
Учебник для начального этапа обучения, опять с упором на коммуникативный метод, поэтому методически очень слаб. Да, увы, последнее вытекает из первого. Невозможно учить язык без грамматики, тем более, что строй турецкого совершенно иной, чем индоевропейские языки (к тем. к которым большинство привыкло). В противном случае, почему бы не заучить разговорник?))
В аннотации как плюсовое качество говорится об обилии лексики, однако не вся лексика "одинаково полезна". Особенно на первых занятиях, когда еще и читать толком не научились.
Жуткие ляпы (а это претензии и к редакторам). Что значит задание "Напишите цифры на турецком языке"? Может, есть и турецкая таблица умножения? Что такое "скатерть стола"? Даже если в турецком смысл конструкции именно такой (притяжательности?), то нельзя же дословно лепить что попало на русском. В Приложении заголовок - "Чтение". Даются тексты на русском языке. Очевидно, чтоб не забыли родной. Тем более, что просторечное "кушать" тут как тут.
Объяснения грамматики более чем скупы. В основном через формообразование, семантики очень мало.
Вероятно, материал учебника автору пришлось урезать, оставить место для заданий и ключей. Хотя можно было бы и не с таким аршинным шрифтом издавать книгу.
Учебник, как написано в аннотации в первую очередь, предназначен для самостоятельной работы, но вряд он потянет на самоучитель. К тому ж нет аудиоприложения. Сейчас вышло какое-то издание этого автора с аудио. Бог в помощь вам, изучающие. Мне же опять обращаться к старым, советским, кондовым учебникам.
На мой взгляд, никчемный самоучитель. Без репетитора не обойдешься. Возможно, автору пришлось сокращать учебный материал, иначе не объяснить такие "провалы" и перескоки в грамматике в теоретической части уроков. Однако больше трети страниц занято турецко-русским словарем. Лексическое наполнение к теме каждого урока притянуто за уши. Попытка соединить грамматику в таблицах с турецко-русским разговорником. Из этой же простой серии гораздо информативнее и "методичнее" учебник...
Правда, есть интересная и полезная информация, связанная с "ложными друзьями" переводчика да изрядное количество скороговорок.
В общем, одним этим учебником не обойтись.
Ой, ну какие это головоломки?! Взял человек англо-русский словарь типа Мюллера и выписал сложные слова. Сложные не в смысле трудные по произношению или словоупотреблению, а по составу - из двух корней. Вот и догадывайтесь, что означает целое, если первая часть означает "яйцо", "спина", "воздух" и т.д. Благо слов много. А для третьей части - в помощь автору был еще и фразеологический словарь. Мол, найдите русский эквивалент английской пословице. Не знаю, какой...
Надо по правилам сначала хвалить, а потом ругать. Я же - наоборот. Если просто устраивать себе зарядку для хвоста...ой...для головы, то небольшими дозами и эта книжка сгодится.
Оформление, формат, бумага, подбор иллюстраций - все замечательно. От иллюстраций сердце млеет. Что касается текста....ну уж как могли, так и написали.
Автор был известен. По положительным отзывам на его учебники немецкого языка. Название влекло. Оказалсь,что оно в функции привлечения внимания. Во введении автор дал характеристику книги как "что-то типа аксиом лингводидактики".
Далее началось критическое осмысление терминологии, учебников по методике преподавания в целом и определений ряда понятий в частности.
Очевидно, это были выдержки из диссертации автора.
Давая свое определение обучению как привыканию и адаптации психики к новой...
Далее началось критическое осмысление терминологии, учебников по методике преподавания в целом и определений ряда понятий в частности.
Очевидно, это были выдержки из диссертации автора.
Давая свое определение обучению как привыканию и адаптации психики к новой информации, автор игнорирует вторую сторону процесса как подачи информации.
С первых страниц уже неясно, так кто же адресат книги. В аннотации общие слова о "всех, кто интересуется педагогикой и изучением иностранных языков". Опять две стороны процесса обучения. В общем, первая часть целиком для интересующихся педагогикой. Может, вторая часть содержит таблетку для полиглота? А вторая часть снова критическая: здесь основные ошибки в изучении языка. Опять же ошибки в методике, при работе в классе, в группе с преподавателем. Критические замечания в адрес некоторых учебников по поводу дозирования материала. Мол, за один урок столько не усвоить - да и не надо. Это верно. Но я заметила, что в современных учебниках деление материала,скорее, на блоки. Уроками они названы либо по традиции,либо чтоб не пугать учеников нумерацией. Поэтому один блок-урок может осваиваться в течение 2-8 занятий.
А вот разнос коммуникативной методики мне пришелся по душе!! За это Листвину респект и уважуха.
Мне кажется, автор сам себе противоречит, отрицая аудирование на незнакомом языке на начальном этапе. Ведь точно так же он слушал Азнавура на французском. Кстати, на мой взгляд, чего не надо делать, так это учить песни на французском на нулевом этапе. Там ради метра произносить могут иначе. В общем, а ля герр ком а ля герро.
Кое-какие издания упомянуты, но гигиена научной (научно-популярной работы требует списка литературы в конце книги.
"Всем интересующимся" книга, может, и понравится. Мне тоже "достаточно одной таблЭтки".
Выбирала между Пастернаком и Холодковским. Остановилась на последнем - более скупом и точном. Самым притягательным остается, пожалуй, лишь суперобложка. Шрифт крупный,но я могу и очки надеть. А впечатление, что текст выходит из своих рамок, остается.
Для серии "БВЛ" суперобложки недостаточно. Не убедите меня, что без справочного аппарата можно прочитать "Фауста". А тут ни тебе "здравствуй" (вступ.статьи),ни тебе "прощай"(комментариев). И сносок тоже не...
Для серии "БВЛ" суперобложки недостаточно. Не убедите меня, что без справочного аппарата можно прочитать "Фауста". А тут ни тебе "здравствуй" (вступ.статьи),ни тебе "прощай"(комментариев). И сносок тоже не узреть.
А поставить книгу на полку - так очень хорошо. Смотрится.
В одну телегу впоячь неможно
Коня и трептную лань.
А тут еще дромадера пристегнули.
Тут тебе иллюстрации к роману (надо сказать, очень незаурядые ,на них и купилась) , иллюстрации, и непосредственно касающиеся жизни автора, и стремящиеся обрисовать нам историко-культурную обстановку. Гипертекст в плоскости.
Как я поняла, печатается по изданию "Галлимар",так что наши тут вроде ни при чем.
А о содержании романа что ж говорить!..
Оценку за иллюстрации к "Дориану" поставила б...
Коня и трептную лань.
А тут еще дромадера пристегнули.
Тут тебе иллюстрации к роману (надо сказать, очень незаурядые ,на них и купилась) , иллюстрации, и непосредственно касающиеся жизни автора, и стремящиеся обрисовать нам историко-культурную обстановку. Гипертекст в плоскости.
Как я поняла, печатается по изданию "Галлимар",так что наши тут вроде ни при чем.
А о содержании романа что ж говорить!..
Оценку за иллюстрации к "Дориану" поставила б и выше,если б не чужеродная ложечка...
И тут пришли пИдагоХи и методисты и стали объяснять, как смотреть. Да еще идиотские стишки. Для тех детей, кому фантазия и воображение ни к чему. Полиграфия ниже среднего.
Когда-то, в 60-е, у меня была такая книжка-малютка за 5 или10 коп. Ну, теперь такой формат как раз для старческого зрения.
Пусть будет. За такую-то цену.
Боюсь показаться необъективной. С недавнего времени мы с автором приятельствуем. До этого мне казалось,что малая проза у Шпакова -самый удачный жанр в его творчестве. Книгу открыла - и пока не закрыла. Первая часть настолько щемяще правдива, что впору слезу уронить.
Доподинная остановка нк слишком давнего прошлого, атмосфера отношений, разные социльные слои, вечный любовный треугольник и много чего еще есть в книге. Суровая явь и не менее суровые сны.
Слог ровен, но языковые характкристики...
Доподинная остановка нк слишком давнего прошлого, атмосфера отношений, разные социльные слои, вечный любовный треугольник и много чего еще есть в книге. Суровая явь и не менее суровые сны.
Слог ровен, но языковые характкристики персонжей колоритны.
Наверное, лучше было б поменять союз на предлог. Получилось бы "Поэзия в театре". Никто ж не усомнится в мастерстве Самойлова как поэта, но читать тексты песен к спектаклям, которых не видел, затруднительно. Инсценировку пастернаковского романа пусть оценивают режиссеры, а "12 ночь" Шекспира - поклонники комедийного дара англичанина.
Даже шуточные послания и стихи, посвященные актерам, пролетели как-то не трогая. Это - для них, а не для всех.
Но издание неплохое.
Когда-то я читала "Тусю" еще в ленинградском журнале "Искорка". Нравилось, но не все. Скорее всего, я переросла Тусю ( журнал я выписывала с 5 лет до 15). Но почему-то какие-то фразы и элементы сюжета остались в памяти. Сейчас интересно по-взрослому обратить внимание на детали - на довоенный Ленинград, на бытовые явления и реалии. Неплохие иллюстрации Слепкова. Стилизация под многие известные типичные изображения тех лет, особенно с иллюстраций В.Лебедева. Книжка приятная и...
Не знаете, что почитать?