Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Лучшие из нас | +17 |
Как продать за $12 миллионов чучело акулы. Скандальная правда о современном искусстве | +11 |
Невероятная частная жизнь Максвелла Сима | +10 |
Между Богом и мной все кончено | +5 |
Ребекка | +4 |
А вот это просто классная книжка. Обожаю такие. Блестящий образец столь любимого мною жанра "университетский роман". Автор - норвежская писательница Хелене Ури - живописала будни лингвистической кафедры университета Осло. И сделала это язвительно и остроумно. Будучи преподавателем лингвистики, она описала ту среду, которую сама хорошо знает. Роман выписан тщательно, со знанием деталей (хотя, как пишут лингвисты, несколько поверхностно, но какое дело до этого обычным читателям?), с...
Лучшее, что есть в этой книге - её название. Его хочется украсть. А содержание весьма посредственное. Грустная маленькая повесть о подростковой дружбе, первых потерях, взрослении и горечи утраты, написанная от лица девочки-подростка. Чтобы проникнуться всеми этими переживаниями, надо, наверное, и самой быть такой девочкой. А сейчас уже скучно.
"Я заметила, что когда начинаешь делиться с кем-то впечатлениями - например, о поездке или о хорошем фильме, - то немного погодя помнишь уже...
"Я заметила, что когда начинаешь делиться с кем-то впечатлениями - например, о поездке или о хорошем фильме, - то немного погодя помнишь уже только свой рассказ, а не то, как всё было на самом деле. Так обстояло дело с Пией. Я помнила только собственные воспоминания, а не её саму".
Ожидала от книги большего. Так много о ней слышала и была заранее настроена на увлекательное чтение. Однако за тревожной, сгущающейся с каждой страницей атмосферой, скрывался слабенький финал. Я почувствовала себя обманутой. Ждала чего-то в духе Уилки Коллинза, а получила разочарование.
Молоденькая наивная главная героиня выходит замуж за состоятельного мужчину старше и выше по положению, чем она. И совершенно неожиданно для самой себя становится хозяйкой роскошного поместья Мандерли, о...
Молоденькая наивная главная героиня выходит замуж за состоятельного мужчину старше и выше по положению, чем она. И совершенно неожиданно для самой себя становится хозяйкой роскошного поместья Мандерли, о котором она грезила, будучи девочкой. Но полноправной хозяйкой Мандерли ей стать не суждено. А виной тому - память об умершей первой хозяйке - Ребекке, о которой напоминают каждая деталь в доме: заведённые ритуалы, предметы, расставленные особым образом, её вещи повсюду. Прислуга то и дело сравнивает новую госпожу с предыдущей. Соседи, приезжающие с визитами, то и дело предаются воспоминаниям о том какой великолепной, блистательной была Ребекка, какие пышные приёмы она устраивала. Один только муж главной героини хранит молчание. Напряжение нарастает, читатель ждёт ошеломляющей развязки, однако особых сюрпризов Дюморье для него не приготовила. А понравились мне в романе подробнейшие описания английской усадьбы: устройства сада, дома, обстановки, уклада, чайных церемоний. Всё это прелестно
Сборник колонок американского гастрономического критика журнала " Vogue". Стейнгартен пишет о том как правильно выпекать хлеб, как готовить японскую говядину вагью, о сборе белых трюфелей в Пьемонте, о том как сидел на диете по Монтиньяку и готовил всевозможных морских гадов в Венеции. Звучит как идеальная книга для гурмана и библиофила. Но, увы, это не так. Мне колонки Стейнгартена показались скучными, а сам он - неприятным человеком. Может всё дело в его специфическом чувстве юмора,...
Так что вторую его книгу недавно у нас переведённую - "Наверное, я что-то съел. Возвращение человека, который ел всё подряд" - читать точно не буду.
Автор, экономист по образованию, рассказывает в своей книге, как один предприимчивый дилер в сфере искусства пытался (и небезуспешно) продать дохлую рыбу за баснословные деньги.
Первая проблема, с которой столкнулся продавец – цена. Другая, но не менее важная проблема — тот факт, что весит это произведение чуть больше двух тонн. Эта чуть ли не пятиметровая таксидермическая "скульптура" тигровой акулы установлена в гигантской стеклянной витрине и имеет креативное название...
Первая проблема, с которой столкнулся продавец – цена. Другая, но не менее важная проблема — тот факт, что весит это произведение чуть больше двух тонн. Эта чуть ли не пятиметровая таксидермическая "скульптура" тигровой акулы установлена в гигантской стеклянной витрине и имеет креативное название "Физическая невозможность смерти в сознании живущего".
Был и еще один повод для беспокойства.
В мире искусства многие сомневались в том, что это чудо вообще можно назвать произведением искусства.
Между тем вопрос этот имеет принципиальное значение, ведь 12 миллионов долларов — это больше, чем было когда-либо заплачено за произведение живущего художника, за исключением Джаспера Джонса; это больше, чем когда-либо платили за Герхарда Рихтера, Роберта Раушенберга или Люсьена Фрейда.
Главный вывод, к которому приходит автор, что для продажи любого объекта, всего лишь следует найти двух (для элемента соревновательности) миллионеров, согласных выложить такие деньги. При этом автор сомневается в перспективности инвестирования в искусство, прежде всего в современное.
Выводы, которые он делает, неутешительны: большинство недорогих работ никогда не удастся перепродать даже по их первоначальной цене, что уж говорить о пятиметровой акуле за 12 000 000."
Невероятное увлекательное путешествие в мир современного искусства. Меня давно занимали вопросы, кто решает почему то или иное "творение" в виде брошенной в углу кожаной куртки в углу музейного зала или абракадабры, нарисованной каракулями, может называться произведением искусства. И почему такое "искусство" стоит таких баснословных денег. Книга Томпсона отвечает на этот и множество других вопросов о творчестве и экономике в мире искусства.
"Например, вот что он пишет о скульптуре Феликса Гонсалеса-Торреса, которая состоит из огромной кучи леденцов, которые (согласно замыслу художника) можно есть, "В каталоге имелось и объяснение (...) значения скульптуры; в частности, там была приведена цитата из каталога произведений Гонсалеса-Торреса в Музее Гуггенхайма, написанная Нэнси Спектор: "Простая элегантность этой работы требует размышлений, даже мечтаний. Скульптура провоцирует нас своей кажущейся открытостью, отказом от выражения определенного, законченного смысла". Именно мечтания и провокационное действие, как надеется покупатель, не дадут его друзьям уставиться на него с открытым от изумления ртом: "Сколько, говоришь, ты заплатил за эти леденцы?" (www.biztimes.ru)
Эту, с позволения сказать, "скульптуру" я имела возможность видеть ( и попробовать на вкус) в музее современного искусства в Осло. Увиденное меня поразило (включая видеоролики со скачущими через скакалку голыми мужчинами и заспиртованных животных в аквариумах) и вызвало огромное любопытство, которое книга Томпсона полностью удовлетворила.
Написана книжка хорошим, простым языком и читается, как ни удивительно, как увлекательный роман. Единственный минус - это русское издание на очень плохой бумаге (что странно контрастирует с содержанием книги) и с отсутствием некоторых заявленных в тексте иллюстраций.
Если бы не настойчивые рекомендации окружающих меня людей, я бы этой книжкой не прельстилась. Не могу сказать, что и правильно бы сделала, так как о потерянном зря времени не сожалею. Скажу больше, книжку я нашла приятной. Мне было легко и светло, пока я её читала. А читала я её, надо заметить, в очень мрачный период своей жизни. Не то чтобы "Есть, молиться, любить" открыла для меня какие-то горизонты или вдохновила на что-то, но она совершенно точно скрасила те несколько дней, что я...
А что до книги, то написана она сухим, бледным языком (говорят, что это перевод скверный - не имела возможности проверить) и полна пространных малоинтересных рассуждений 35-летней американки в поисках смысла жизни. На том шикарном материале, что у неё был, - целый год в путешествиях по странам, начинающимся на букву "И" (Италия, Индия, Индонезия), можно было написать и более захватывающую, яркую книгу. Но выше головы не прыгнешь, и если у тебя внутри нет ничего этакого необычного и самобытного, то и книга твоя будет не более чем средней.
Последний, свежий роман английского писателя Джонатана Коу, рекордно быстро переведённый на русский язык, повествует об Англии 2000-х.
Главный герой, Максвелл Сим, типичный маленький человек. От него ушла жена, из 70 френдов в Фейсбуке ни один не является настоящим другом, вдобавок у героя диагностированная клиническая депрессия и полное отсутствие какой бы то ни было частной жизни. Классический неудачник Максвелл вызывает немедленную и безоговорочную симпатию. За него переживаешь и от...
Главный герой, Максвелл Сим, типичный маленький человек. От него ушла жена, из 70 френдов в Фейсбуке ни один не является настоящим другом, вдобавок у героя диагностированная клиническая депрессия и полное отсутствие какой бы то ни было частной жизни. Классический неудачник Максвелл вызывает немедленную и безоговорочную симпатию. За него переживаешь и от всего сердца желаешь найти своё место в мире и стать хоть чуточку счастливее.
Книга написана нарочито простым языком ( ну понятно, повествование ведёт сам Максвелл, человек бесконечно далёкий от литературы и языковых изысков) и при этом, по словам маститых критиков, переполнена постмодернисткими аллюзиями. Поверим профессионалам на слово и заметим, что Максвелл Сим - это Том Джонс-найдёныш из романа Генри Филдинга.
Меня же очень заинтересовала история некого Дональда Кроухерста, простого инженера, который в 60-е годы 20 века принял участие в путешествие на тримаране вокруг света. Этой истории Коу уделяет центральное место в романе. И отправляет своего героя дорогами Кроухерста, постоянно сопоставляя эти две истории. Храни господь Интернет, я узнала, что Дональд Кроухерст - не вымышленная фигура, он и правда существовал на этом свете и надеялся получить главный приз за своё смелое путешествие. Однако судьба распорядилась иначе, и в этом морском вояже он сошёл с ума и не дойдя до финала, утопился в открытом море. Вот эта история очень меня тронула. Даже если не будете читать роман Коу, прочитайте историю Дональда в Интернете.
8, 5 баллов из 10. Полтора балла сняла за дурацкий, и правда притянутый за уши, искусственный постмодернисткий финал.
Великолепный роман о жизни американского юга в 60-е годы 20 века. Молоденькая Скитер - alter-ego самой Кэтрин Стокетт - решает написать книгу о том как живётся и работается темнокожей прислуге в её маленьком городке. Повествование ведётся от лица трёх героинь - самой Скитер, престарелой Эйбилин, потерявшей сына и воспитывающей белых детишек как своих собственных и упрямой, своенравной Минни, которая из-за своего несносного характера не может долго задерживаться на одном месте.
Честно говоря,...
Честно говоря, я не могу назвать себя человеком, совершенно свободным от предрассудков. Однако никогда, в страшном сне я не могу себе представить нормальным мир, в котором чернокожим нельзя пользоваться одной уборной с белыми или ездить на одном с ними транспорте. И не могла я представить, что ещё в 60-е годы мир был именно таким. Темнокожим не разрешалось есть из одной посуды с белыми, считалось, что белые могут подхватить от них какую-то заразу, и что болезни у разных рас вызываются разными вирусами! Это же средневековье какое-то! А было совсем недавно, когда наши родители были детьми.
Книга по-хорошему старомодная, с трудом верится, что написана она в наши дни. Персонажи очень живые, яркие. Им хочется сопереживать. И хочется знать как же сложилась судьба после того, как прочитана последняя страница. Это один из романов, про которые можно сказать, что читается он на одном дыхании.
Это действительно потрясающая книга. Да ладно, чего там мелочиться - шедевр. И точка.
Книгу Тартт писала около 7 лет, и это дебютный роман, за который ей, никому неизвестной писательнице, издательство заплатило 450 000 долларов.
Тартт рассказала историю о группе студентов из колледжа в Вермонте (кстати, она сама там училась), изучающих дневнегреческий язык и античную культуру. И эти рафинированные, интеллигентные ребята совершают убийство. Они убивают своего товарища, однокурсника Банни....
Книгу Тартт писала около 7 лет, и это дебютный роман, за который ей, никому неизвестной писательнице, издательство заплатило 450 000 долларов.
Тартт рассказала историю о группе студентов из колледжа в Вермонте (кстати, она сама там училась), изучающих дневнегреческий язык и античную культуру. И эти рафинированные, интеллигентные ребята совершают убийство. Они убивают своего товарища, однокурсника Банни. Об этом рассказчик сообщает на первых же страницах романа. Так что интрига вовсе не в этом. И аннотации, которые заявляют о психологическом триллере, не совсем правдивы. Психологизм в "Тайной истории" - половниками черпать можно, а триллер лучше поискать на соседних книжных полках. Сила романа Тартт в его скрупулёзной психологичности, в выверенности характеров, в тончайших нюансах взаимоотношений, в умении сгущать атмосферу и прописывать достоверные диалоги. В её героев веришь безоглядно. Утончённый эстет Фрэнсис. Очаровательные близнецы Чарльз и Камилла. Магнетичный интеллектуал Генри. И несносный увалень Банни. Менее выпуклой получилась фигура рассказчика - Ричарда, от чьего лица ведётся повествование. Мы видим происходящее его глазами и вместе с ним узнаём всё новые и новые подробности событий и сложных взаимоотношений между персонажами. Повествование неспешное (куда спешить - в романе 700 страниц), не перенасыщенное событиями, но оторваться от книги невозможно. В мир "Тайной истории" ныряешь и растворяешься до последних страниц, а после выплываешь с трудом, в течение нескольких дней теряясь в реальности и размышляя о судьбах героев романа.
"Тайная история" - это "Преступление и наказание" на североамериканский манер, написанное в конце 20 столетия. Книга полна аллюзий, цитат из древнегреческих текстов и других постмодернистских штучек. Но читается легко, не вынуждая неподготовленного читателя чувствовать себя дураком.
Читать и перечитывать.
Не знаете, что почитать?